← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 2008 remplaçant, pour le personnel de certains services publics, l'arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de fin d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du Trésor public "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 2008 remplaçant, pour le personnel de certains services publics, l'arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de fin d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du Trésor public | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 2008 tot vervanging, voor het personeel van sommige overheidsdiensten, van het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste van de Schatkist bezoldigd ambt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 9 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 2008 remplaçant, pour le personnel de certains services publics, l'arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de fin d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du Trésor public ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 9 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 2008 tot vervanging, voor het personeel van sommige overheidsdiensten, van het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste van de Schatkist bezoldigd ambt ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, l'article 11, § 1er; | instellingen van openbaar nut, artikel 11, § 1; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1997 portant des mesures en vue de la | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1997 houdende maatregelen |
responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en | met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van |
application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 2006 portant | sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | juli tot modernisering van de sociale zekerheid en tot leefbaarheid |
régimes légaux des pensions, ratifié par la loi de 12 décembre 1997, | van de wettelijke pensioenstelsels, bekrachtigd bij de wet van 12 |
l'article 21, § 1er; | december 1997, artikel 21, § 1; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 2008 remplaçant, pour le personnel de | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 2008 tot vervanging, |
voor het personeel van sommige overheidsdiensten, van het koninklijk | |
certains services publics, l'arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant | besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning van een |
une allocation de fin d'année à certains titulaires d'une fonction | eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste van de |
rémunérée à charge du Trésor public, les articles 3 et 6; | Schatkist bezoldigd ambt, artikelen 3 en 6; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 octobre 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 octobre 2009; | oktober 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d 21 oktober 2009; |
Vu le protocole n° 638 du 10 novembre 2009 du Comité des services | Gelet op het protocol nr 638 van 10 november 2009 van het Comité voor |
publics fédéraux, communautaires et régionaux; | de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1er; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il s'impose de prendre sans tarder les dispositions | Overwegende dat de nodige bepalingen zonder uitstel dienen te worden |
nécessaires en vue de déterminer une des composantes de l'allocation | genomen met het oog op de vaststelling van één van de componenten van |
de fin d'année qui doit être liquidée pour l'année 2009; | de eindejaarstoelage, die voor het jaar 2009 moet worden vereffend; |
Considérant qu'il est extrêmement urgent que ce texte soit publié à | Overwegende dat de tekst bij uiterste hoogdringendheid op korte |
bref délai dans la mesure où l'allocation de fin d'année pour l'année | termijn moet worden gepubliceerd in die mate dat de eindejaarspremie |
2009 sera liquidée vers le 15 décembre 2009; | voor het jaar 2009 zal worden uitbetaald tegen 15 december 2009; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en op het advies |
des Ministres qui ont délibéré en Conseil des Ministres, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 28 novembre 2008 |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 28 november 2008 |
remplaçant, pour le personnel de certains services publics, l'arrêté | tot vervanging, voor het personeel van sommige overheidsdiensten, van |
royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de fin d'année à | het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning van een |
certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du trésor | eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste van de |
public, est remplacé par la disposition suivante : | Schatkist bezoldigd ambt, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art 3. § 1er. Le montant de l'allocation de fin d'année est composé | « Art 3. § 1. Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit een |
d'une partie forfaitaire, d'une partie variant avec la rétribution | forfaitair gedeelte, een gedeelte dat varieert met de jaarlijkse |
annuelle et d'une partie variant avec la rétribution mensuelle. | bezoldiging en een gedeelte dat varieert met de maandelijkse bezoldiging. |
§ 2. Le montant de l'allocation de fin d'année est calculé comme suit | § 2. Het bedrag van de eindejaarstoelage wordt als volgt berekend : |
: 1° pour la partie forfaitaire : | 1° voor het forfaitair gedeelte : |
- pour l'année 2008 : 650 EUR; | - voor het jaar 2008 : 650 EUR; |
- pour l'année 2009 et les années suivantes, le montant de la partie | - voor het jaar 2009 en volgende jaren, wordt het forfaitair gedeelte |
forfaitaire octroyé l'année précédente, multiplié d'une fraction dont | toegekend tijdens het vorige jaar, telkens vermenigvuldigd met een |
le dénominateur est l'indice-santé du mois d'octobre de l'année | breuk waarvan de noemer gelijk is aan het gezondheidsindexcijfer van |
précédente et le numérateur l'indice-santé du mois d'octobre de | de maand oktober van het vorige jaar en de teller het |
l'année considérée; le résultat obtenu est établi jusqu'à la quatrième | gezondheidsindexcijfer van de maand oktober van het bedoelde jaar; het |
décimale inclusivement; | bekomen resultaat wordt berekend tot op vier decimalen; |
2° pour la partie variant avec la rétribution annuelle : Cette partie s'élève à 2,5 p.c. de la rétribution annuelle brute qui a servi de base au calcul de la rétribution due au bénéficiaire pour le mois d'octobre de l'année considérée. Si le membre du personnel n'a pas bénéficié de sa rétribution pour le mois d'octobre de l'année considérée, la rétribution annuelle à prendre en considération pour cette partie, est celle qui aurait servi de base pour calculer sa rétribution pour ce mois, si celle-ci avait été due; 3° pour la partie variant avec la rétribution mensuelle : | 2° voor het gedeelte dat varieert met de jaarlijkse bezoldiging : Dit gedeelte bedraagt 2,5 pct. van de jaarlijkse bruto bezoldiging die tot grondslag diende voor de berekening van de bezoldiging aan de gerechtigde verschuldigd voor de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar. Wanneer het personeelslid het voordeel van zijn bezoldiging niet heeft genoten voor de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar, komt voor de berekening van dit deel die jaarlijkse bezoldiging in aanmerking welke voor de berekening van zijn bezoldiging voor deze maand tot grondslag zou hebben gediend, indien deze laatste bezoldiging verschuldigd was geweest; 3° voor het gedeelte dat varieert met de maandelijkse bezoldiging : |
Cette partie s'élève à 7 % de la rétribution mensuelle brute due au | Dit gedeelte bedraagt 7 % van de maandelijkse bruto bezoldiging |
bénéficiaire pour le mois d'octobre de l'année considérée, avec les | verschuldigd aan de begunstigde voor de maand oktober van het in |
deux corrections suivantes : | aanmerking genomen jaar, met de twee volgende correcties : |
elle est portée à 100,95 EUR si le résultat du calcul est inférieur à | het wordt opgetrokken tot 100,95 EUR als het resultaat van de |
ce montant; | berekening, lager is dan dit bedrag; |
elle est limitée à 201,90 EUR si le résultat du calcul est supérieur à | het wordt beperkt tot 201,90 EUR, als het resultaat van de berekening |
ce montant. | hoger is dan dit bedrag. |
De mobiliteitsregeling die toepasselijk is op de wedden van het | |
Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des | personeel der federale overheidsdiensten is van toepassing op de |
services publics fédéraux s'applique aux montants de 100,95 EUR et de | bedragen van 100,95 EUR et 201,90 EUR. Ze zijn verbonden aan het |
201,90 EUR. Ils sont liés à l'indice-pivot 138,01. | spilindexcijfer 138,01. Wanneer het personeelslid het voordeel van zijn maandelijkse |
Si le membre du personnel n'a pas bénéficié de sa rétribution | bezoldiging niet heeft genoten voor de maand oktober van het in |
mensuelle pour le mois d'octobre de l'année considérée, la rétribution | aanmerking genomen jaar, komt voor de berekening van dit deel die |
mensuelle à prendre en considération pour le calcul de cette partie, | maandelijkse bezoldiging in aanmerking welke voor de berekening van |
est celle qui aurait servi de base pour calculer sa rétribution pour | zijn bezoldiging voor deze maand tot grondslag zou hebben gediend, |
ce mois, si celle-ci avait été due. | indien deze laatste bezoldiging verschuldigd was geweest. |
Art. 2.A l'article 6 du même arrêté, les mots « de la partie variable |
Art. 2.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de woorden « van het |
de l'allocation de fin d'année » sont remplacés par les mots « de la | veranderlijk deel van de eindejaarstoelage » vervangen door « van het |
partie variant avec la rétribution annuelle et de la partie variant | gedeelte dat varieert met de jaarlijkse bezoldiging en van het |
avec la rétribution mensuelle de l'allocation de fin d'année ». | gedeelte dat varieert met de maandelijkse bezoldiging van de |
eindejaarstoelage ». | |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er décembre 2009. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 december 2009. |
Art. 4.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 4.Onze Ministers en Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
en qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2009. | Gegeven te Brussel, 9 december 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Mme I. VERVOTTE | Mevr. I. VERVOTTE |
Le Secretaire d'Etat au Budget, | De Staatssecretaris voor Begroting, |
M. WATHELET | M. WATHELET |