Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/12/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération dans les levureries et les distilleries "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération dans les levureries et les distilleries Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de gistfabrieken en de distilleerderijen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003,
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de gistfabrieken en de
travail et de rémunération dans les levureries et les distilleries (1) distilleerderijen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de
conditions de travail et de rémunération dans les levureries et les loon- en arbeidsvoorwaarden in de gistfabrieken en de
distilleries. distilleerderijen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2003. Gegeven te Brussel, 9 december 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 14 mai 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003
Conditions de travail et de rémunération dans les levureries et les Loon- en arbeidsvoorwaarden in de gistfabrieken en distilleerderijen
distilleries (Convention enregistrée le 10 juillet 2003 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli 2003 onder het nummer
66758/CO/118.06.03) 66758/CO/118.06.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des levureries et op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de gistfabrieken
distilleries. en de distilleerderijen.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : es ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders
CHAPITRE II. - Salaires horaires bedoeld. HOOFDSTUK II. - Uurlonen

Art. 2.Le 1er octobre 2003, les salaires horaires minimums suivants

Art. 2.Op 1 oktober 2003, gelden de volgende minimumuurlonen voor de

sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming,
d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : ongeacht hun leeftijd :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 3.§ 1er. Le 1er octobre 2003, les salaires horaires minimums

Art. 3.§ 1. Op 1 oktober 2003, gelden de volgende minimumuurlonen

suivants sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois voor de arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming
d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : tellen, en dit ongeacht hun leeftijd :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
§ 2. Les salaires horaires minimums mentionnés dans le présent § 2. De minimumuurlonen vermeld in dit artikel worden op 1 mei 2004
article, sont augmentés au 1er mai 2004 d'un pourcentage fixé
conformément à l'article 11, § 2, de la convention collective de verhoogd met een percentage bepaald overeenkomstig artikel 11, § 2,
travail du 4 avril 2003 concernant la programmation sociale 2003-2004 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 april 2003 betreffende de
pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. sociale programmatie 2003-2004 voor de arbeiders uit de
voedingsnijverheid.
Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee
décimales. decimalen.

Art. 4.La condition de six mois de service est remplie le jour où

Art. 4.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de

l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet
auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee
au moins à six mois. jaar minstens zes maanden bedraagt.
On entend par "périodes d'occupation" : les périodes couvertes par : Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan : de periodes gedekt door :
- tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de
son exécution est suspendue; uitvoering ervan geschorst;
et/ou en/of
- les contrats d'intérim. - door een interimovereenkomst.

Art. 5.En dérogation à l'article 2 de la présente convention

Art. 5.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve

collective de travail, les salaires minimums suivants sont arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een
d'application aux ouvriers occupés en tant qu'étudiants, comme prévu overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel
sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen,
salaires minimums mentionnés à l'article 2 : uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde
minimumlonen :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
CHAPITRE III HOOFDSTUK III
Rattachement des salaires à l'indice des prix à la consommation Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen

Art. 6.Les salaires horaires minimums visés par la présente

Art. 6.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de
la consommation, conformément à la convention collective de travail du consumptieprijzen overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst
16 novembre 2001 relative à la liaison des salaires à l'index, conclue van 16 november 2001 betreffende de koppeling van de lonen aan het
au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire indexcijfer, gesloten in het Paritair Comité voor de
(enregistrée sous le no 60856/CO/118). voedingsnijverheid (geregistreerd onder het nr. 60856/CO/118).
CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid

Art. 7.Une prime égale à un supplément horaire de 20 p.c. est allouée

Art. 7.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 20 pct. wordt

pour le travail de nuit. toegekend voor nachtarbeid.
Par "travail de nuit", on entend : les prestations effectuées entre 22 Onder "nachtarbeid", wordt verstaan : de arbeidsuren verricht tussen
et 6 heures. 22 en 6 uur.
CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid

Art. 8.Pour les ouvriers travaillant en équipes de 6 à 14 heures ou

Art. 8.Voor de arbeiders die in de ploegen van 6 tot 14 uur of van 14

de 14 à 22 heures, un supplément de salaire pour un total de 5 p.c. tot 22 uur werken, wordt een loontoeslag van in het totaal 5 pct. voor
pour les deux équipes est alloué. de twee ploegen toegekend.
Ce supplément s'élève au moins à 0,35 EUR par heure pour les ouvriers Deze toeslag bedraagt minstens 0,35 EUR per uur voor de arbeiders die
faisant partie de l'équipe du matin et à 0,40 EUR par heure pour les deel uitmaken van de morgenploeg en 0,40 EUR per uur voor de arbeiders
ouvriers faisant partie de l'équipe de l'après-midi. die deel uitmaken van de namiddagploeg.
Au 1er janvier 2004, ces suppléments horaires minimums sont portés à : Deze minimumuurtoeslagen worden op 1 januari 2004 gebracht op :
- 0,37 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin; - 0,37 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg;
- 0,42 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. - 0,42 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg.
CHAPITRE VI. - Validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheid

Art. 9.La présente convention collective de travail remplace celle du

31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 31 mei

2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de gistfabrieken en de
dans les levureries et les distilleries, rendue obligatoire par arrêté distilleerderijen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
royal du 4 septembre 2002 (Moniteur belge du 22 octobre 2002). besluit van 4 september 2002 (Belgisch Staatsblad van 22 oktober
Elle produit ses effets le 1er octobre 2003 et cesse d'être en vigueur 2002). Zij heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2003 en treedt buiten
le 31 décembre 2004. Subséquemment elle est prorogée par tacite werking op 31 december 2004. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd
reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één
par une des parties signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance der partijen, uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de
de la convention collective de travail, par lettre recommandée à la collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief,
poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
alimentaire. voedingsnijverheid
Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze
de la présente convention collective de travail, sont maintenus. collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden.
Commentaire sur l'article 4 : Commentaar bij artikel 4 :
Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd
additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij
du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze
que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle
toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 décembre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 december
Le Ministre de l'Emploi, 2003. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^