Arrêté royal portant création d'un service social au sein du service de police intégré, structuré à deux niveaux | Koninklijk besluit houdende oprichting van een sociale dienst bij de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
9 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal portant création d'un service social | 9 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit houdende oprichting van een |
au sein du service de police intégré, structuré à deux niveaux | sociale dienst bij de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités | Gelet op de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen |
publiques et les syndicats du personnel des services de police, | tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de |
notamment les articles 3 et 11; | politiediensten, inzonderheid op de artikelen 3 en 11; |
Vu l'arrêté royal du 17 juillet 1991 portant coordination des lois sur | Gelet op het koninklijk besluit van 17 juli 1991 houdende coördinatie |
la comptabilité de l'Etat, notamment l'article 56; | van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, inzonderheid op artikel 56; |
Vu le protocole n° 78/2 du 7 août 2002 du Comité de négociation pour | Gelet op het protocol nr. 78/2 van 7 augustus 2002 van het |
les services de police; | Onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 décembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 december 2001; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 18 mars 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 18 maart 2002; |
Considérant que l'avis du conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | Overwegende dat het advies van de Adviesraad van Burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is, dat er bijgevolg aan |
passé outre; | is voorbijgegaan; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que le comité de gestion de | Gelet op het verzoek tot spoedbehandeling gemotiveerd door het feit |
l'O.N.S.S.-APL (Office national de sécurité sociale des | dat het beheerscomité van de R.S.Z.-PPO (Rijksdienst voor Sociale |
administrations provinciales et locales) a décidé, lors de sa réunion | Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten) |
du 3 juin 2002, que les fonctionnaires de police pensionnés des | besliste tijdens zijn vergadering van 3 juni 2002 dat de |
administrations locales ne peuvent plus être considérés comme | gepensioneerde politiebeambten van de lokale besturen niet meer als |
bénéficiaires du Service social collectif de l'O.N.S.S.-APL, en | begunstigden kunnen worden beschouwd van de Gemeenschappelijke Sociale |
absence de cotisations correspondantes de la part du personnel de | Dienst van de R.S.Z.-PPO, wegens het ontbreken van corresponderende |
bijdragen van het politiepersoneel in actieve dienst. Mogelijke | |
police en service actif. Des avantages éventuels ne peuvent leur être | voordelen kunnen hen enkel worden verleend door de Sociale dienst van |
octroyés que par le service social du service de police intégré; qu'en | de geïntegreerde politiedienst; dat voorts geen belangrijke |
outre les interventions individuelles importantes au profit des | individuele tussenkomsten ten voordele van de personeelsleden van de |
membres du personnel du service de police intégré ne peuvent avoir | geïntegreerde politiedienst kunnen plaatsvinden bij uitblijven van de |
lieu sans l'instauration réglementaire des services; | reglementair onderbouwde diensten; |
Vu l'avis 34.051/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 août 2002, en | Gelet op het advies 34.051/2 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | augustus 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
1° « le ministre » : le Ministre de l'Intérieur; | 1° « de minister » : de Minister van Binnenlandse Zaken; |
2° « le membre du personnel du cadre opérationnel » : chaque membre du | 2° « het personeelslid van het operationeel kader » : elk lid van het |
personnel du cadre opérationnel visé à l'article 117 de la loi du 7 | operationeel kader bedoeld in artikel 117 van de wet van 7 december |
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à | 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, |
deux niveaux; | gestructureerd op twee niveaus; |
3° « le membre du personnel du cadre administratif et logistique » : | 3° « het personeelslid van het administratief en logistiek kader » : |
chaque membre du personnel du cadre administratif et logistique visé à | elk lid van het administratief en logistiek kader bedoeld in artikel |
l'article 118 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | 118 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
police intégré, structuré à deux niveaux; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; |
4° « ménage » : l'ensemble des personnes habitant sous un même toit et | 4° « gezin » : het geheel van personen dat onder hetzelfde dak woont |
composé, outre le membre du personnel, de son conjoint ou de la | en dat, naast het personeelslid, is samengesteld uit zijn echtgenoot |
personne avec laquelle il est dans une situation de cohabitation, peu | of de persoon met wie het samenwoont, ongeacht of deze toestand van |
importe que cette dernière soit établie conformément aux articles 1475 | samenwonen is vastgesteld overeenkomstig de artikelen 1475 tot 1479 |
à 1479 du Code civil, ainsi que leurs enfants et ascendants au premier | van het burgerlijk wetboek, alsook hun kinderen en ascendenten in de |
degré, qui sont à sa charge. | eerste graad die het ten laste heeft. |
Dans le cas où la cohabitation n'est pas établie en application des | Ingeval het samenwonen niet is vastgesteld met toepassing van de |
articles 1475 à 1479 du Code civil, la preuve de la cohabitation est | artikelen 1475 tot 1479 van het burgerlijk wetboek, wordt het bewijs |
van samenwonen geleverd door een getuigschrift van gezinssamenstelling | |
rapportée par un certificat de composition de ménage émanant soit de | dat uitgaat van hetzij de gemeente waar het personeelslid is |
la commune où le membre du personnel est établi, soit de l'autorité de | gevestigd, hetzij de overheid van de federale politie ter plaatse |
la police fédérale sur place si le membre du personnel est établi | indien het personeelslid bij de BSD gevestigd is. |
auprès des FBA. La preuve de la qualité de personne à charge est fournie de la même | Het bewijs van de hoedanigheid van persoon ten laste wordt op dezelfde |
façon; | manier geleverd; |
5° « l'association » : l'association sans but lucratif visée à | 5° « de vereniging » : de vereniging zonder winstoogmerk bedoeld in |
l'article 6 du présent arrêté. | artikel 6 van dit besluit. |
CHAPITRE II. - Création | HOOFDSTUK II. - Oprichting |
Art. 2.Un service social est créé au sein du service de police |
Art. 2.Bij de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee |
intégré, structuré à deux niveaux. | niveaus wordt een sociale dienst opgericht. |
CHAPITRE III. - Bénéficiaires | HOOFDSTUK III. - Begunstigden |
Art. 3.Les bénéficiaires du service social sont : |
Art. 3.De begunstigden van de sociale dienst zijn : |
1° les membres du personnel du cadre opérationnel et du cadre | 1° de personeelsleden van het operationeel en van het administratief |
administratif et logistique du service de police intégré, structuré à | en logistiek kader van de geïntegreerde politiedienst gestructureerd |
deux niveaux, en ce compris les membres du personnel affectés au | op twee niveaus, met inbegrip van de personeelsleden ingezet bij het |
Comité P ou à l'inspection générale de la police fédérale et de la | Comité P of de algemene inspectie van de federale politie en van de |
police locale, ainsi qu'aux délégués syndicaux permanents; | lokale politie alsook de vaste syndicale afgevaardigden; |
2° les anciens membres du personnel des services de police qui ont | 2° de gewezen personeelsleden van de politiediensten die recht hebben |
droit à une pension, à l'exception de ceux qui ont été démis d'office | op een pensioen, met uitzondering van degenen die ambtshalve of om |
ou licenciés pour un motif grave ou qui ont remis leur démission; | dwingende redenen ontslagen werden of zelf ontslag genomen hebben; |
3° les anciens membres du cadre administratif et logistique, qui, | 3° de gewezen leden van het administratief en logistiek kader, die |
suite aux dommages subis en exécution du contrat de travail qui les | ingevolge schade opgelopen bij de uitvoering van de |
liait au service de police intégré, structuré à deux niveaux, | arbeidsovereenkomst die hen verbond met de geïntegreerde |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, een schadeloosstelling | |
bénéficient d'une indemnisation visée par la loi du 10 avril 1971 sur | genieten bedoeld in de wet van 10 april 1971 betreffende de |
les accidents du travail ou par les lois coordonnées du 3 juin 1970 | arbeidsongevallen of in de gecoördineerde wetten van 3 juni 1970 |
relatives à la réparation des dommages résultant des maladies | betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten; |
professionnelles; 4° les membres du ménage du bénéficiaire visés aux 1°, 2° et 3°; | 4° de leden van het gezin van de begunstigde bedoeld in 1°, 2° en 3°; |
5° au décès du bénéficiaire visé aux 1°, 2° et 3°, les membres du | 5° bij overlijden van de begunstigde bedoeld in 1°, 2° en 3° blijven |
ménage restent bénéficiaires pendant une période de trois ans à moins | de leden van het gezin gedurende een periode van drie jaar begunstigde |
que le bénéficiaire visé aux 1°, 2° et 3° ne soit décédé à la suite | tenzij de begunstigde bedoeld in 1°, 2° en 3° overleden is ten gevolge |
d'un accident de travail, auquel cas les membres du ménage conservent | van een arbeidsongeval, in dit geval behouden de leden van het gezin |
leur qualité de bénéficiaires; | hun hoedanigheid van begunstigde; |
6° les personnes proposées à la majorité des deux tiers par | 6° de personen voorgedragen met tweederde meerderheid door de algemene |
l'assemblée générale de l'association. | vergadering van de vereniging. |
CHAPITRE IV. - But du service social | HOOFDSTUK IV. - Doel van de sociale dienst |
Art. 4.Le service social a pour but de procurer aux bénéficiaires, |
Art. 4.De sociale dienst heeft tot doel aan de begunstigden, onder |
sous toute forme appropriée, une aide matérielle et non-matérielle, | elke passende vorm, materiële en niet-materiële hulp te verschaffen, |
aussi bien dans leur vie professionnelle que dans leur vie privée, et | zowel in hun beroepsleven als in hun privaatleven, en dit onder de |
ceci sous forme d'avantages individuels et collectifs. | vorm van individuele en collectieve voordelen. |
Ces avantages concernent entre autres : | Deze voordelen kunnen onder meer betrekking hebben op : |
1° les activités sociales et culturelles; | 1° sociale en culturele activiteiten; |
2° la création et la gérance de réfectoires et cantines; | 2° het inrichten en beheren van refters en kantines; |
3° les assurances hospitalisation, incendie et décès; | 3° hospitalisatie-, brand- en overlijdensverzekering; |
4° l'offre d'avantages collectifs spécifiques. | 4° het aanbieden van specifieke collectieve voordelen. |
Le service social dispense cette aide en respectant la libre volonté | De sociale dienst verleent die hulp met inachtneming van de vrije wil |
du bénéficiaire. | van de begunstigde. |
Le service social peut coordonner son action avec la direction des | De sociale dienst kan zijn actie coördineren met de directie van de |
relations internes et celle des affaires sociales de la police | interne relaties en de directie van de sociale aangelegenheden van de |
fédérale. | federale politie. |
Lorsque le bénéficiaire peut également faire valoir un droit à une | Indien de begunstigde ook aanspraak kan maken op de aangewezen sociale |
aide sociale appropriée auprès d'autres services sociaux qui sont liés | hulp vanwege andere sociale diensten die verbonden zijn aan Belgische |
à des services publics belges ou étrangers, il peut, le cas échéant, | of buitenlandse openbare diensten, kan hij, in voorkomend geval, naar |
être renvoyé à ces services. | die diensten worden verwezen. |
Art. 5.Le service social peut coopérer avec d'autres services sociaux |
Art. 5.De sociale dienst kan samenwerken met andere sociale diensten |
et organismes. | of organismen. |
CHAPITRE V. - L'agrément d'une association sans but lucratif | HOOFDSTUK V. - Erkenning van een vereniging zonder winstoogmerk |
Art. 6.Le ministre charge une association sans but lucratif, agréée |
Art. 6.De minister draagt de uitvoering van de taken van de sociale |
par lui à cet effet, de l'exécution des missions du service social. | dienst op aan een door hem erkende vereniging zonder winstoogmerk. |
Art. 7.Le ministre peut mettre fin à l'agrément si l'association |
Art. 7.De minister kan de erkenning intrekken indien de vereniging de |
méconnaît, de manière substantielle, les dispositions du présent | bepalingen van dit besluit of van haar statuten op substantiële wijze |
arrêté ou de ses statuts | miskent. |
CHAPITRE VI. - Dispense de service et prestation de service | HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijdorganisatie |
Art. 8.Les membres de l'assemblée générale et du conseil |
Art. 8.De leden van de algemene vergadering en van de raad van beheer |
d'administration de l'association, proposés par les organisations | van de vereniging, voorgedragen door de representatieve syndicale |
syndicales représentatives, jouissent d'une dispense de service pour | organisaties, genieten een dienstvrijstelling om de vergaderingen voor |
préparer les réunions avec un maximum de 7 heures 36. | te bereiden met een maximum van 7 uur 36. |
Les membres du personnel du service de police intégré, structuré à | De personeelsleden van de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd |
deux niveaux sont présumés effectuer une prestation de service, en ce | op twee niveaus worden geacht een dienstprestatie te vervullen wanneer |
compris les déplacements, lorsqu'ils participent aux activités de | ze deelnemen aan de activiteiten van de algemene vergadering of de |
l'assemblée générale ou du conseil d'administration de l'association. | raad van beheer van de vereniging, met inbegrip van de verplaatsingen. |
CHAPITRE VII. - Moyens de fonctionnement | HOOFDSTUK VII. - Werkingsmiddelen |
Art. 9.Le commissaire général de la police fédérale pour la police |
Art. 9.De commissaris-generaal van de federale politie wat de |
fédérale, et le bourgmestre ou le collège de police pour la police | federale politie betreft en de burgemeester of het politiecollege wat |
locale peuvent, à la demande de l'association, mettre des membres du | de lokale politie betreft, kunnen, op verzoek van de vereniging, |
personnel, respectivement, de la police fédérale et de la police | personeelsleden van respectievelijk de federale politie en de lokale |
locale à la disposition de l'association. Cette mise à la disposition | politie ter beschikking stellen van de vereniging. Deze |
ne modifie pas le statut du personnel concerné. | terbeschikkingstelling wijzigt de rechtstoestand van het betrokken |
Le commissaire général de la police fédérale pour la police fédérale, | personeel niet. De commissaris-generaal van de federale politie wat de federale |
et le bourgmestre ou le collège de police pour la police locale | politie betreft en de burgemeester of het politiecollege wat de lokale |
peuvent, à la demande de l'association, lui accorder le droit d'usage | politie betreft, kunnen, op verzoek van de vereniging, het |
de biens immobiliers et mobiliers ainsi que l'appui des services, | gebruiksrecht van onroerende en roerende goederen en de steun van de |
respectivement, de la police fédérale et de la police locale. | diensten van respectievelijk de federale politie en de lokale politie |
Art. 10.L'association peut, dans les limites des crédits inscrits au |
verlenen aan de vereniging. Art. 10.De vereniging kan, binnen de perken van de op de Algemene |
Budget général des Dépenses, Section 17, demander une intervention | Uitgavenbegroting, sectie 17, uitgetrokken kredieten, een jaarlijkse |
financière annuelle, en tranches trimestrielles, sous forme d'un | financiële tussenkomst, in trimestriële fracties, aanvragen in de vorm |
subside. | van een subsidie. |
De aanvraag van subsidie moet gerechtvaardigd en ingediend worden bij | |
La demande de subside doit être justifiée et être introduite auprès du | de directeur-generaal van het personeel van de federale politie, ten |
directeur général des ressources humaines de la police fédérale, au | minste drie maanden voor het begin van het kalenderjaar waarvoor de |
moins trois mois avant le début de l'année calendrier pour laquelle le | subsidie wordt aangevraagd. Deze aanvraag moet het bedrag vermelden |
subside est demandé. Cette demande doit mentionner le montant de | van de kasbeschikbaarheden op de dag van de indiening van de aanvraag, |
l'encaisse au jour de l'introduction de la demande et l'estimation des | evenals de schatting van de ontvangsten en de uitgaven die zich nog |
recettes et des dépenses pour le reste de l'année calendrier en cours | zullen voordoen tijdens het lopende kalenderjaar en deze van het jaar |
ainsi que pour l'année pour laquelle le subside est demandé. | waarvoor de subsidie wordt aangevraagd. |
Au subside peuvent être ajoutés les moyens déterminés par le ministre. | De subsidie kan worden aangevuld met de middelen die de minister nader |
Art. 11.Le subside visé à l'article 10 ne peut être utilisé qu'aux |
bepaalt. Art. 11.De in artikel 10 bedoelde subsidie kan slechts worden |
conditions fixées dans un contrat conclu entre le ministre et le | aangewend onder de voorwaarden vastgesteld in een overeenkomst tussen |
président du conseil d'administration du service social. | de minister en de voorzitter van de raad van beheer van de sociale |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
dienst. Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 13.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 13.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 9 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |