Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 novembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social 2005-2006 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van het logistiek contingent |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 novembre 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, |
2005-2006 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique | betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van |
(1) | het logistiek contingent (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; | Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | genaamd; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 novembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social | Antwerpen,"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, |
2005-2006 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique. | betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van |
het logistiek contingent. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 9 avril 2007. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 9 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" | Comité der haven van Antwerpen" genaamd |
Convention collective de travail du 15 novembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005 |
Accord social 2005-2006 pour les travailleurs portuaires du contingent | Sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van het logistiek |
logistique (Convention enregistrée le 11 janvier 2006 sous le numéro | contingent (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2006 onder het |
77984/CO/301.01) | nummer 77984/CO/301.01) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
port d'Anvers, denommée "Nationaal Paritair Comité der haven van | Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der |
Antwerpen" et aux travailleurs portuaires du contingent logistique | haven van Antwerpen" genaamd en op de havenarbeiders van het logistiek |
qu'ils occupent. | contingent die zij tewerkstellen. |
Deuxième pilier de pension | Tweede pensioenpijler |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2006, la cotisation sur les salaires |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2006 wordt de bijdrage op de brutolonen, |
bruts, versée au "Compensatiefonds voor Bestaanszekerheid" et destinée | gestort aan het "Compensatiefonds voor Bestaanszekerheid" en bestemd |
au "Havenpensioenfonds 301.01", est portée à 2,80 p.c. | voor het "Havenpensioenfonds 301.01", verhoogd tot 2,80 pct. |
Reconnaissance | Erkenning |
Art. 3.Si un travailleur portuaire du contingent logistique, dans un |
Art. 3.Indien een havenarbeider van het logistiek contingent binnen |
délai de 3 mois après licenciement (réserve d'embauche) entre en | een termijn van 3 maanden na ontslag (werfreserve) bij een nieuwe |
service d'un nouvel employeur comme travailleur portuaire du | werkgever in dienst treedt als havenarbeider van het logistiek |
contingent logistique, le dossier de la reconnaissance doit contenir | contingent dan dient het erkenningsdossier slechts volgende documenten |
uniquement les documents suivants : le contrat d'emploi et la fiche | te bevatten : de arbeidsovereenkomst en het inlichtingsformulier |
d'information (modèle 66). | (model 66). |
Conditions de travail et de rémunération | Loon- en arbeidsvoorwaarden |
Art. 4.Au travailleur qui, en attendant sa reconnaissance, exerce la |
Art. 4.Aan de werknemer, die in afwachting van zijn erkenning de |
fonction de travailleur portuaire du contingent logistique, il sera | functie uitoefent van havenarbeider van het logistiek contingent, zal |
octroyé, antérieurement à cette reconnaissance, les conditions de | voorafgaandelijk aan deze erkenning de loon- en arbeidsvoorwaarden |
travail et de rémunération de la catégorie qu'il obtiendra lors de la | worden toegekend van de categorie die hij zal verwerven bij de |
reconnaissance et ceci à partir de la date d'entrée en service auprès de l'employeur. | erkenning en dit vanaf de datum van indiensttreding bij de werkgever. |
Congé pour des raisons familiales impérieuses | Verlof voor dwingende familiale redenen |
Art. 5.Par année civile, les travailleurs portuaires du contingent |
Art. 5.De havenarbeiders van het logistiek contingent ontvangen per |
logistique reçoivent pour les deux premiers jours d'absence justifiés | kalenderjaar voor de eerste twee gerechtvaardigde afwezigheidsdagen |
pour des raisons familiales impérieuses, comme prévu dans la | voor dwingende familiale redenen, zoals voorzien in de collectieve |
convention collective de travail n° 45 du 19 décembre 1989, conclue au | arbeidsovereenkomst nr. 45 van 19 december 1989, gesloten in de |
sein du Conseil national du travail, instaurant un congé pour raisons | Nationale Arbeidsraad, houdende invoering van verlof om dwingende |
impérieuses et les articles 151 jusqu'à 156 y compris de la convention | redenen, en artikel 151 tot en met artikel 156 van de collectieve |
collective de travail du 6 décembre 2004, conclue au "Nationaal | arbeidsovereenkomst van 6 december 2004, gesloten in het Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative aux conditions de | Paritair Comité der haven van Antwerpen, betreffende de loon- en |
travail et de rémunération des travailleurs portuaires du contingent | arbeidsvoorwaarden van de havenarbeiders van het logistiek contingent |
logistique, dénommée "Codex contingent logistique", une indemnité | "Codex logistiek contingent" genaamd, een vergoeding die gelijk is aan |
égale à l'indemnité pour petits chômages. | de vergoeding voor klein verlet. |
Travail supplémentaire | Overwerk |
Art. 6.Le salaire pour travail supplémentaire est calculé sur base du |
Art. 6.Het overuurloon wordt berekend op basis van het individueel |
salaire du shift individuel et est payé par heure. | shiftloon en betaald per uur. |
Reconnaissance en cas de départ | Erkentelijkheid bij afscheid |
Art. 7.a) Cérémonie de départ |
Art. 7.a) Afscheidsviering |
Les travailleurs qui passent au régime pour aptitude physique diminuée | Werknemers die overgaan naar het stelsel voor verminderd |
ou qui partent à la retraite, seront invités, ensemble avec leur | arbeidsgeschikten of die op pensioen gaan, zullen met hun partners |
partenaire, à une cérémonie de départ, organisée par les employeurs. | uitgenodigd worden op een door de werkgever georganiseerde afscheidsviering. |
b) Cadeau en espèces à l'occasion de la retraite | b) Geschenk in speciën ter gelegenheid van de pensionering |
Conformément aux modalités légales en la matière, les travailleurs | Overeenkomstig de wettelijke modaliteiten terzake ontvangen de |
portuaires du contingent logistique reçoivent à l'occasion de leur | havenarbeiders van het logistiek contingent ter gelegenheid van hun |
retraite un cadeau en espèces à concurrence de 35 EUR par année | pensionering een geschenk in speciën ten bedrage van 35 EUR per jaar |
d'ancienneté comme travailleur du contingent logistique portuaire et | anciënniteit als havenarbeider van het logistiek contingent en dit met |
ceci avec un maximum de 875 EUR. | een maximum van 875 EUR. |
Formation | Opleiding |
Art. 8.Les deux parties s'engagent à rechercher une simplification de |
Art. 8.Beide partijen engageren zich om te zoeken naar een |
la procédure pour les formations. | vereenvoudiging van de procedure voor de opleidingen. |
Accidents du travail | Arbeidsongevallen |
Art. 9.Un montant égal à 0,20 p.c. de la rémunération O.N.S.S. |
Art. 9.Een bedrag gelijk aan 0,20 pct. van het totale RSZ-loon |
totale, payée en 2004 sera utilisé en 2005 et 2006 pour compenser la | uitbetaald in 2004 zal jaarlijks in 2005 en 2006 worden aangewend om |
perte de revenu suite à un accident du travail. | |
Aux travailleurs portuaires du contingent logistique qui sont | het inkomstenverlies ingevolge arbeidsongeval op te vangen. |
temporairement en incapacité de travail complète suite à un accident | Aan de havenarbeiders van het logistiek contingent die tijdelijk |
du travail, il est octroyé, en tant que compensation de la perte de | volledig arbeidsongeschikt zijn ingevolge een arbeidsongeval wordt, |
salaire, une indemnité supplémentaire journalière, selon les modalités ci-après : | ter compensatie van het loonverlies, volgens onderstaande modaliteiten |
- l'indemnité est octroyée aux travailleurs dont l'incapacité de | een supplementaire dagelijkse vergoeding toegekend : |
travail excède 30 jours calendriers; | - de vergoeding wordt toegekend aan werknemers die meer dan 30 |
kalenderdagen arbeidsongeschikt zijn; | |
- le montant de l'indemnité supplémentaire est égal au salaire brut du | - het bedrag van de supplementaire vergoeding is gelijk aan het |
shift de jour, diminué du montant de l'indemnité nette versée par la | brutodagshiftloon verminderd met het bedrag van de nettovergoeding |
compagnie d'assurance; | uitgekeerd door de verzekeringsinstelling; |
- il n'y a pas de limitation du montant du supplément journalier; | - er is geen begrenzing van het bedrag van de dagelijkse bijpassing; |
- le montant du supplément mensuel est limité au nombre maximum de | - per maand is het bedrag van de bijpassing beperkt tot het maximaal |
journées de travail; | aantal werkdagen; |
- le supplément est payé pendant maximum 24 mois; - ce régime s'applique aux accidents du travail qui se passent à partir du 1er janvier 2006. Pour mémoire Art. 10.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée concernant les conditions de salaire et de travail, qui n'ont pas été dénoncées, continuent à être exécutoires. Paix sociale Art. 11.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les organisations signataires et leurs membres ne formuleront pas de nouvelles revendications pendant la période d'application de la présente convention collective de travail, ni au niveau du secteur, ni au niveau des entreprises, et elles garantiront le maintien de la paix sociale dans le port d'Anvers. La prime syndicale ne sera payée au front commun syndical du port d'Anvers qu'à condition que la paix sociale soit respectée entièrement par les travailleurs. Durée de validité Art. 12.La présente convention collective de travail sort ses effets à partir du 1er avril 2005. Elle cessera d'être en vigueur au 31 mars 2007. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
- de bijpassing wordt maximaal 24 maanden toegekend; - deze regeling is van toepassing op de arbeidsongevallen die zich voordoen vanaf 1 januari 2006. Pro memorie Art. 10.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd blijven onverkort van toepassing. Sociale vrede Art. 11.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en zullen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van Antwerpen waarborgen. De syndicale premie wordt slechts aan het gemeenschappelijk vakbondsfront van de haven van Antwerpen uitbetaald, indien de sociale vrede volledig door de werknemers wordt nageleefd. Geldigheidsduur Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april 2005. Zij treedt buiten werking op 31 maart 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |