Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 21 septembre 2006 de la sous-commission paritaire de la préparation du lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2007 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 21 september 2006 van het paritair subcomité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata voor 2007 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 21 | 9 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
verklaard de beslissing van 21 september 2006 van het paritair | |
septembre 2006 de la sous-commission paritaire de la préparation du | subcomité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata |
lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2007 | voor 2007 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
1er, 4°; | 38, eerste lid, 4°; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, |
eerste lid; Gelet op het verzoek van het paritair subcomité voor de vlasbereiding | |
Vu la demande de la sous-commission paritaire de la préparation du lin | waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt gevraagd voor de |
de rendre obligatoire la décision du 21 septembre 2006 concernant la | beslissing van 21 september 2006 betreffende de vaststelling van de |
fixation des dates de vacances pour 2007; | vakantiedata voor 2007; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
21 septembre 2006 de la sous-commission paritaire de la préparation du | overgenomen beslissing van 21 september 2006 van het paritair |
lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2007. | subcomité voor de vlasbereiding betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor 2007. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 9 avril 2007. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 9 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
ANNEXE | BIJLAGE |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin | Paritair subcomité voor de vlasbereiding |
Décision du 21 septembre 2006 | Beslissing van 21 september 2006 |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente décision est applicable à tous les |
Artikel 1.Deze beslissing is van toepassing op alle werkgevers, |
employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises de la préparation du | werklieden en werksters van de ondernemingen voor de vlasbereiding die |
lin, qui ressortissent à la compétence de la sous-commission paritaire | onder de bevoegdheid ressorteren van het paritair subcomité van de |
de la préparation du lin. | vlasbereiding. |
I. Flandre occidentale-Hainaut | I. West-Vlaanderen-Henegouwen |
Art. 2.Dans les entreprises situées dans les provinces de Flandre |
Art. 2.In de ondernemingen gevestigd in de provincies West-Vlaanderen |
occidentale et Hainaut et qui ressortissent à la compétence de la | en Henegouwen en ressorterend onder de bevoegdheid van het subparitair |
sous-commission paritaire de la préparation du lin, les vacances | comité voor de vlasvezelbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het |
principales sont octroyées en 2007 aux ouvriers et ouvrières | jaar 2007 aan de rechthebbende werklieden en werksters verleend in |
bénéficiaires, à la période suivante : | navolgende periode : |
a) du lundi 23 juillet au samedi 18 août 2007 inclus : valable pour | a) van maandag 23 juli tot en met zaterdag 18 augustus 2007: geldig |
celles situées dans l'arrondissement de Courtrai et de la province | voor deze gelegen in het arrondissement Kortrijk en de provincie |
Hainaut. | Henegouwen. |
b) du lundi 18 juin au samedi 7 juillet 2007 inclus : valable pour | b) van maandag 18 juni tot en met zaterdag 7 juli 2007: geldig voor |
celles situées dans les arrondissements de Roulers-Tielt, Ostende et | deze gelegen in de arrondissementen Roeselare-Tielt, Oostende en |
Furnes-Dixmude. | Veurne-Diksmuide. |
c) du lundi 23 juillet au samedi 11 août 2007 inclus: valable pour | c) van maandag 23 juli tot en met zaterdag 11 augustus 2007: geldig |
celles situées dans l'arrondissement d'Ypres. | voor deze gelegen in het arrondissement Ieper. |
Art. 3.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 3.De overige verlofdagen zullen verleend worden op, in |
fixées de commun accord entre l'employeur et les travailleurs. | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en de werknemers, |
vastgestelde data. | |
II. Flandre orientale. | II. Oost-Vlaanderen. |
Art. 4.Dans les entreprises qui ressortissent à la compétence de la |
Art. 4.In de ondernemingen gevestigd in de provincie Oost-Vlaanderen |
sous-commission paritaire de la préparation du lin et qui sont situées | |
dans la province de Flandre orientale, les vacances principales sont | en ressorterend onder de bevoegdheid van het paritair subcomité voor |
octroyées en 2007 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, à la | de vlasvezelbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 2007 |
aan de rechthebbende werklieden en werksters verleend in navolgende | |
période suivante: | periode : |
a) du lundi 21 mai au samedi 26 mai 2007 inclus : valable pour celles | a) van maandag 21 mei tot en met zaterdag 26 mei 2007 : geldig voor |
situées dans l'arrondissement de Gand-Eeklo. | deze gelegen in het arrondissement Gent-Eeklo. |
b) du lundi 11 juin au samedi 16 juin 2007 inclus : valable pour | b) van maandag 11 juni tot en met zaterdag 16 juni 2007: geldig voor |
celles situées dans l'arrondissement de Saint-Nicolas. | deze gelegen in het arrondissement Sint-Niklaas. |
c) du lundi 18 juin au samedi 23 juin 2007 inclus : valable pour | c) van maandag 18 juni tot en met zaterdag 23 juni 2007: geldig voor |
celles situées dans l'arrondissement d'Audenarde. | deze gelegen in het arrondissement Oudenaarde. |
La deuxième semaine de vacances sera octroyée immédiatement avant ou | De tweede week vakantie wordt onmiddellijk vóór of onmiddellijk na |
immédiatement après les vacances principales fixées ci-dessus, de | deze vastgestelde hoofdvakantie verleend, zodanig dat zij hiermee |
façon à ne former avec celles-ci qu'une seule période de vacances. | slechts één vakantieperiode uitmaakt. |
Art. 5.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 5.De overige verlofdagen zullen verleend worden op, in |
fixées de commun accord entre l'employeur et les travailleurs. | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en de werknemers, |
vastgestelde data. | |
III. Autres régions du pays. | III. Overige streken van het land. |
Art. 6.Dans les entreprises ressortissant à la sous-commission |
Art. 6.In de overige streken van het land zal in de ondernemingen |
paritaire de la préparation du lin, situées dans les autres régions du | welke ressorteren onder de bevoegdheid van het paritair subcomité voor |
pays, il est accordé aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, une | de vlasvezelbereiding, een hoofdvakantie worden verleend aan de |
période de vacances principales de deux semaines du 25 juin 2007 au | rechthebbende werklieden en werksters van twee weken, zijnde van 25 |
samedi 7 juillet 2007 inclus. | juni 2007 tot en met zaterdag 7 juli 2007. |
Art. 7.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 7.De overige verlofdagen zullen verleend worden op, in |
fixées de commun accord entre l'employeur et les travailleurs. | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en de werknemers, |
IV. Arracheurs de lin. | vastgestelde data. IV. Slijters. |
Art. 8.Les vacances des arracheurs de lin sont octroyées après le |
Art. 8.De vakantie van de slijters dient verleend te worden na de |
retour de la campagne d'arrachage, pour autant que les vacances | terugkeer van de slijtcampagne, in zoverre de hoofdvakantie nog niet |
principales n'aient pas été prises. | werd genomen. |
V. Dérogations. | V. Afwijkingen. |
Art. 9.Par dérogation aux dispositions de l'article 2 à l'article 7 |
Art. 9.In afwijking van de bepaling van artikel 2 tot en met artikel |
inclus de la décision de la SCPN Préparation du lin concernant la | 7 van de beslissing van het NPSC Vlasvezelbereiding inzake de |
fixation des dates de vacances 2007, cette période de vacances | vaststelling van de vakantiedata 2007, wordt voor de volgende |
principale est accordée aux entreprises suivantes: | ondernemingen deze periode van hoofdvakantie toegestaan: |
-S.A. ALBERT DECLERCQ | -N.V. ALBERT DECLERCQ |
Brugstraat 54 | Brugstraat 54 |
8930 Lauwe | 8930 Lauwe |
du 30/07/2007 au 24/08/2007 inclus; | van 30/07/2007 tot en met 24/08/2007; |
- S.A. GALLE LINEN | - N.V. GALLE LINEN |
R. de Ghellinckstraat 53 | R. de Ghellinckstraat 53 |
8710 Wielsbeke | 8710 Wielsbeke |
du 23/07/2007 au 11/08/2007 inclus; | van 23/07/2007 tot en met 11/08/2007; |
- S.P.R.L. GALLE Patric | - B.V.B.A. GALLE Patric |
Vijvestraat 33 | Vijvestraat 33 |
8720 Oeselgem | 8720 Oeselgem |
du 23/07/2007 au 11/08/2007 inclus; | van 23/07/2007 tot en met 11/08/2007; |
- S.A. PROCOTEX CORPORATION | - N.V. PROCOTEX CORPORATION |
Rue Théodor Klüber 8 | Rue Théodor Klüber 8 |
7711 DOTTIGNIES | 7711 DOTTIGNIES |
du 30/07/2007 au 15/08/2007 inclus; | van 30/07/2007 tot en met 15/08/2007; |
- S.A. SPILLEBEEN | - N.V. SPILLEBEEN |
Abelestraat 10 | Abelestraat 10 |
8870 Izegem | 8870 Izegem |
du 23/07/2007 au 11/08/2007 inclus; | van 23/07/2007 tot en met 11/08/2007; |
- S.A. DELINCO | - N.V. DELINCO |
D'Hoyestraat 25 | D'Hoyestraat 25 |
9870 Olsene | 9870 Olsene |
du 06/08/2007 au 10/08/2007 inclus; | van 06/08/2007 tot en met 10/08/2007; |
- S.A. VANNESTE Jos | - N.V. VANNESTE Jos |
Kortrijksesteenweg 283 | Kortrijksesteenweg 283 |
8530 Harelbeke | 8530 Harelbeke |
du 23/07/2007 au 14/08/2007 inclus; | van 23/07/2007 tot en met 14/08/2007; |
16/08/2007 et 17/08/2007; | 16/08/2007 en 17/08/2007; |
- S.A. DEBRUYNE | - N.V. DEBRUYNE |
Pittemsestraat 26 | Pittemsestraat 26 |
8850 Ardooie | 8850 Ardooie |
du 25/06/2007 au 20/07/2007 inclus; | van 25/06/2007 tot en met 20/07/2007; |
- S.P.R.L. GHEKIERE Daniël | - B.V.B.A. GHEKIERE Daniël |
Rollegemkapelsestraat 67A | Rollegemkapelsestraat 67A |
8880 Sint-Eloois-Winkel | 8880 Sint-Eloois-Winkel |
du 30/07/2007 au 27/08/2007 inclus; | van 30/07/2007 tot en met 27/08/2007; |
- S.P.R.L. PICAVET Camiel et fils | - B.V.B.A. PICAVET Camiel en Zoon |
Rotsstraat 11 | Rotsstraat 11 |
9870 Olsene | 9870 Olsene |
du 26/07/2007 au 17/08/2007 inclus; | van 26/07/2007 tot en met 17/08/2007; |
Les jours de vacances restants seront accordés à des dates fixées de | De overige verlofdagen zullen verleend worden op, in gemeenschappelijk |
commun accord entre l'employeur et les travailleurs. | overleg tussen de werkgever en de werknemers, vastgestelde data. |
Art. 10.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 9 inclus, il |
Art. 10.In afwijking van de bepalingen van artikel 2 tot en met |
est permis d'occuper le chauffeur-rouisseur trois jours avant la fin | artikel 9 is het toegelaten de stoker-roter drie dagen vóór het einde |
des vacances principales. | van de hoofdvakantie tewerk te stellen. |
Art. 11.Le chargement, le transport et le déchargement du lin en paille de la moisson 2007 sont autorisés pendant les périodes de vacances fixées aux articles ci-dessus, pourvu que les vacances principales soient respectées. Art. 12.A l'exception des dérogations prévues à l'article 9, le bureau de la sous-commission paritaire de la préparation du lin peut accorder une dérogation concernant les dates de vacances pour des circonstances exceptionnelles imprévues. Ces circonstances imprévues doivent être signalées immédiatement au président de la sous-commission paritaire et aux organisations syndicales représentées au sein de cette sous-commission paritaire. Les circonstances doivent avoir un caractère économique ou technique sérieux. |
Art. 11.Het laden, vervoer en lossen van strovlas van de oogst 2007 is toegelaten tijdens de vakantieperioden bepaald bij de vorige artikelen met dien verstande dat de hoofdvakantie moet geëerbiedigd worden. Art. 12.Buiten de in artikel 9 voorziene afwijkingen kan het bureau van het paritair subcomité voor de vlasvezelbereiding, voor uitzonderlijk plots gerezen omstandigheden afwijking toestaan inzake de vakantiedata. Deze omstandigheden dienen onmiddellijk aan de voorzitter van het paritair subcomité en aan de in het subparitair comité vertegenwoordigde vakbondsorganisaties medegedeeld te worden. De omstandigheden dienen van ernstige economische of technische aard te zijn. |
Les demandes de dérogation, suite aux circonstances citées ci-dessus | De aanvragen tot afwijking, ingevolge hoger geciteerde omstandigheden, |
doivent être introduites auprès du président de la sous-commission | dienen ten minste drie weken vóór de aanvraag van de voor bedoelde |
paritaire de la préparation du lin au moins trois semaines avant le | onderneming bepaalde vakantieperiode bij de voorzitter van het |
début de la période de vacances fixée pour l'entreprise concernée et | paritair subcomité voor de vlasvezelbereiding ingediend te worden en |
doivent comprendre ou mentionner une nouvelle proposition de période | dienen een nieuw voorstel van vakantieperiode te omvatten of te |
de vacances. | vermelden. |
VI. Disposition finale. | VI. Slotbepaling. |
Art. 13.La présente décision entre en vigueur le 1er janvier 2007 et |
Art. 13.Deze beslissing treedt in werking op 1 januari 2007 en heeft |
est d'application jusqu'au 31 décembre 2007 inclus. | uitwerking tot en met 31 december 2007. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |