Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/04/2007
← Retour vers "Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie chimique (1) "
Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie chimique (1) Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 AVRIL 2007. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les 9 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die ressorteren onder het
chimique (CP 116) (1) Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid (PC 116) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991;
Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie chimique Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de scheikundige
du 14 mars 2007; nijverheid van 14 maart 2007;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il y a lieu, pour des motifs sociaux et dans l'intérêt Overwegende dat er aanleiding toe bestaat zonder uitstel de
des ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire opzeggingstermijnen te wijzigen om sociale redenen en in het belang
de l'industrie chimique comptant une ancienneté importante, de van de werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité
modifier sans retard les délais de préavis; voor de scheikundige nijverheid ressorteren en die een belangrijke
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, anciënniteit tellen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de
l'industrie chimique. scheikundige nijverheid ressorteren.
Pour l'application du présent arrêté, on entend par ouvriers, les Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder werklieden, de
ouvriers et les ouvrières. werklieden en werksters.

Art. 2.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59,

Art. 2.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en

alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail, lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de opzegging van de werkgever
préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, uitgaat de te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen van de
conclu pour une durée indéterminée, est fixé à : arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op :
- trente-cinq jours quand il s'agit d'ouvriers comptant une ancienneté - vijfendertig dagen wat de werklieden betreft die tussen zes maanden
dans l'entreprise de six mois à moins de cinq ans; en minder dan vijf jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- quarante-deux jours quand il s'agit d'ouvriers comptant une - tweeënveertig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijf jaren
ancienneté dans l'entreprise de cinq ans à moins de dix ans; en minder dan tien jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- quatre-vingt-dix-huit jours quand il s'agit d'ouvriers comptant une - achtennegentig dagen wat de werklieden betreft die tussen tien jaren
ancienneté dans l'entreprise de dix ans à moins de quinze ans; en minder dan vijftien jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- cent vingt-six jours quand il s'agit d'ouvriers comptant une - honderd zesentwintig dagen wat de werklieden betreft die tussen
ancienneté dans l'entreprise de quinze ans à moins de vingt ans; vijftien jaren en minder dan twintig jaren anciënniteit in de
onderneming tellen;
- cent soixante-huit jours quand il s'agit d'ouvriers comptant une - honderd achtenzestig dagen wat de werklieden betreft die tussen
ancienneté dans l'entreprise de vingt ans à moins de vingt-cinq ans; twintig jaren en minder dan vijfentwintig jaren anciënniteit in de
- deux cents dix jours quand il s'agit d'ouvriers comptant une onderneming tellen. - tweehonderd en tien dagen wat de werklieden betreft die
ancienneté dans l'entreprise de vingt-cinq ans et plus. vijfentwintig jaren en meer anciënniteit in de onderneming tellen.
§ 2. Les délais de préavis prévus au § 1er ne sont pas applicables § 2. De opzeggingstermijnen bepaald in § 1 zijn niet van toepassing in
dans le cadre d'un licenciement en vue de la prépension. Dans ce cas, geval het ontslag gegeven wordt door de werkgever in het kader van een
les délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59 de brugpensioenregeling. In dit geval worden de opzeggingstermijnen
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
arbeidsovereenkomsten, toegepast.

Art. 3.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent

Art. 3.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit

arrêté continuent à sortir tous leurs effets. besluit blijven al hun gevolgen behouden.

Art. 4.L'arrêté royal du 21 juin 2005, fixant les délais de préavis

Art. 4.Het koninklijk besluit van 21 juni 2005 tot vaststelling van

pour les ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission de opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die
paritaire de l'industrie chimique, est abrogé. ressorteren onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid,

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

wordt opgeheven.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 6.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 9 avril 2007. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 9 april 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991.
^