Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mai 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative aux avantages octroyés conformément aux statuts du « Zeevissersfonds » - convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de voordelen toegekend overeenkomstig de statuten van het "Zeevissersfonds" - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 mai 2021, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2021, |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | |
paritaire de la pêche maritime, relative aux avantages octroyés | voordelen toegekend overeenkomstig de statuten van het |
conformément aux statuts du « Zeevissersfonds » - convention | "Zeevissersfonds" - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 |
collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011 (1) | van 9 juni 2011 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 mai 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2021, gesloten |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative aux avantages | in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de voordelen |
octroyés conformément aux statuts du « Zeevissersfonds » - convention | toegekend overeenkomstig de statuten van het "Zeevissersfonds" - |
collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 septembre 2021. | Gegeven te Brussel, 8 september 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 20 mai 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2021 |
Voordelen toegekend overeenkomstig de statuten van het | |
Avantages octroyés conformément aux statuts du « Zeevissersfonds » - | "Zeevissersfonds" - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 |
convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011 | van 9 juni 2011 (Overeenkomst geregistreerd op 15 juni 2021 onder het |
(Convention enregistrée le 15 juin 2021 sous le numéro 165354/CO/143) | nummer 165354/CO/143) |
I. - Champ d'application | I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux armateurs ressortissant à la Commission paritaire de la pêche | de reders die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
maritime et à certains travailleurs qu'ils occupent ou qu'ils ont | zeevisserij en op sommige werknemers die zij tewerkstellen of |
occupés. | tewerkgesteld hebben. |
II. - Avantages | II. - Voordelen |
Art. 2.Transport de l'équipage |
Art. 2.Bemanningstransport |
L'article 3, alinéa 1er de la convention collective de travail n° | Artikel 3, 1ste lid van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
103311/CO/143 du 13 janvier 2011 est étendu comme suit : | 103311/CO/143 van 13 januari 2011 wordt uitgebreid als volgt : |
En ce qui concerne l'article 48 de ladite loi du 3 mai 2003, le « | Wat betreft artikel 48 van genoemde wet van 3 mei 2003 neemt het |
Zeevissersfonds » reprend l'obligation en matière de paiement des | "Zeevissersfonds" de verplichting over inzake betaling van de |
frais de transport du marin pêcheur débarqué à l'étranger, de le | transportkosten van de in het buitenland ontscheepte zeevisser om op |
ramener à son domicile aux frais de l'armateur du bateau de pêche. Le | kosten van de reder van het vissersschip naar zijn woonplaats te |
« Zeevissersfonds » peut également intervenir dans les frais de | worden teruggebracht. Het "Zeevissersfonds" kan eveneens tussenkomen |
transport du domicile du marin pêcheur vers le port étranger | in de kosten voor het transport van de woonplaats van de zeevisser |
d'embarquement. | naar de buitenlandse haven van inscheping. |
L'intervention est limitée à 25 p.c. du précompte professionnel versé, | De tussenkomst wordt beperkt tot 25 pct. van de individueel door de |
à titre individuel, par l'armateur au « Zeevissersfonds », calculé sur | reder aan het "Zeevissersfonds" afgedragen bedrijfsvoorheffing |
la base du montant global du précompte professionnel de l'année de | berekend op basis van het globaal bedrag aan bedrijfsvoorheffing van |
référence précédente, conformément à l'article 275, 4° du CIR. | het vorig refertejaar op grond van artikel 275, 4° van het WIB. |
Modalités d'exception : | Uitzonderingsmodaliteiten : |
Pour les armateurs qui mettent en service un nouveau navire, | Voor rederijen die een nieuwbouwvaartuig in de vaart brengen wordt de |
l'intervention est calculée sur la base du montant global du prochain | tussenkomst berekend op basis van het globaal bedrag van het |
trimestre dû sur la base de l'article 275, 4° du CIR jusqu'à ce qu'une | eerstvolgende kwartaal verschuldigd op grond van artikel 275, 4° van |
année de référence complète soit connue. | het WIB tot er een volledig refertejaar gekend is. |
Pour les armateurs qui ont connu une période d'inactivité au cours de | Voor rederijen die tijdens het vorig refertejaar een stilligperiode |
l'année de référence précédente, l'intervention est calculée sur la | hebben gehad, wordt de tussenkomst berekend op basis van het globaal |
base du montant global du prochain trimestre dû sur la base de | bedrag van het eerstvolgende kwartaal verschuldigd op grond van |
l'article 275, 4° du CIR jusqu'à ce qu'une année de référence complète | artikel 275, 4° van het WIB tot er een volledig refertejaar gekend is. |
soit connue. Pour les armateurs qui ont été inactifs pendant un certain temps et | Voor rederijen die een periode op non-actief stonden en die nadien een |
qui ont ensuite mis un autre navire en service, l'intervention est | ander vaartuig in de vaart brengen, wordt de tussenkomst berekend op |
calculée sur la base du montant global du prochain trimestre dû sur la | basis van het globaal bedrag van het eerstvolgende kwartaal |
base de l'article 275, 4° du CIR jusqu'à ce qu'une année de référence | verschuldigd op grond van artikel 275, 4° van het WIB tot er een |
complète soit connue. | volledig refertejaar gekend is. |
Art. 3.L'enquête sur les accidents de travail |
Art. 3.Het arbeidsongevallenonderzoek |
En exécution de l'article 3, f) (financement et garantie de la | In uitvoering van artikel 3, f) (financieren en verzekeren van de |
sécurité et de la santé des travailleurs en général) des statuts | veiligheid en de gezondheid van de werknemers in het algemeen) van de |
coordonnés du « Zeevissersfonds » (convention collective de travail n° | gecoördineerde statuten van het "Zeevissersfonds" (collectieve |
108594/CO/143 du 9 juin 2011), le « Zeevissersfonds » prend à sa | arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011), neemt het |
charge les frais des enquêtes menées dans le cadre d'accidents de | "Zeevissersfonds" de kosten ten laste voor de onderzoeken die gebeuren |
travail et de la prise de mesures préventives. | in het kader van arbeidsongevallen en het opmaken van |
preventiemaatregelen. | |
Art. 4.Contrôle médical et évaluation de la santé |
Art. 4.Medische keuring en gezondheidsbeoordeling |
Conformément à l'article 6, § 3 de la loi du 3 mai 2003 portant | Overeenkomstig artikel 6, § 3 van de wet van 3 mei 2003 tot regeling |
réglementation du contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime | van de arbeidsovereenkomsten wegens scheepsdienst voor de zeevisserij |
et améliorant le statut social du marin pêcheur, les frais des examens | en tot verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser zijn de |
médicaux sont à la charge de l'armateur. | kosten van de geneeskundige onderzoeken ten laste van de reder. |
En exécution de l'article 3, f) (financement et garantie de la | In uitvoering van artikel 3, f) (financieren en verzekeren van de |
sécurité et de la santé des travailleurs en général) des statuts | veiligheid en de gezondheid van de werknemers in het algemeen) van de |
coordonnés du « Zeevissersfonds » (convention collective de travail n° | gecoördineerde statuten van het "Zeevissersfonds" (collectieve |
108594/CO/143 du 9 juin 2011), le « Zeevissersfonds » prend à sa | arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011), neemt het |
charge les frais des enquêtes effectuées par le service externe pour | "Zeevissersfonds" de kosten ten laste voor de onderzoeken uitgevoerd |
la prévention et la protection au travail. | door de externe dienst voor preventie en bescherming op het werk. |
Art. 5.Frais de formation |
Art. 5.Opleidingskost |
En exécution de l'article 3, e) (financement et organisation de la | In uitvoering van artikel 3, e) (financieren en organiseren van de |
formation professionnelle des travailleurs et des jeunes) des statuts | vakopleiding van de werknemers en jongeren) van de gecoördineerde |
coordonnés du « Zeevissersfonds » (convention collective de travail n° | statuten van het "Zeevissersfonds" (collectieve arbeidsovereenkomst |
108594/CO/143 du 9 juin 2011), le « Zeevissersfonds » peut prendre à | nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011), kan het "Zeevissersfonds" bepaalde |
sa charge certains frais relatifs à la formation. | kosten verbonden aan opleiding ten laste nemen. |
Art. 6.Sécurité à bord |
Art. 6.Veiligheid aan boord |
En exécution de l'article 3, f) (financement et garantie de la | In uitvoering van artikel 3, f) (financieren en verzekeren van de |
sécurité et de la santé des travailleurs en général) des statuts | veiligheid en de gezondheid van de werknemers in het algemeen) van de |
coordonnés du « Zeevissersfonds » (convention collective de travail n° | gecoördineerde statuten van het "Zeevissersfonds" (collectieve |
108594/CO/143 du 9 juin 2011), des projets en matière de sécurité | arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011), kunnen ten |
(Previs) peuvent être élaborés, à charge du « Zeevissersfonds ». | laste van het "Zeevissersfonds" projecten worden uitgewerkt in het |
kader van de veiligheid (Previs). | |
Art. 7.Projets de stage |
Art. 7.Stageprojecten |
En exécution de l'article 3, g) (financement et organisation de la | In uitvoering van artikel 3, g) (financieren en organiseren van de |
formation des travailleurs, demandeurs d'emploi, chômeurs ou autres | opleiding van de werknemers, werkzoekenden, werklozen of andere |
groupes cibles) des statuts coordonnés du « Zeevissersfonds » | doelgroepen) van de gecoördineerde statuten van het "Zeevissersfonds" |
(convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011), le | (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011), |
« Zeevissersfonds » peut prendre à sa charge les frais de projets de | kan het "Zeevissersfonds" de kosten van stageprojecten ten laste |
stage. | nemen. |
Art. 8.Service externe pour la prévention et la protection au travail |
Art. 8.Externe Dienst voor Preventie en Bescherming op het Werk |
En exécution de l'article 3, k) (octroi d'autres avantages par la | In uitvoering van artikel 3, k) (toekennen van andere voordelen door |
prise en charge de certains coûts en matière de service externe de | de overname van bepaalde kosten inzake de externe dienst voor |
prévention et de protection au travail) des statuts coordonnés du « | preventie en bescherming op het werk) van de gecoördineerde statuten |
Zeevissersfonds » (convention collective de travail n° 108594/CO/143 | van het "Zeevissersfonds" (collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
du 9 juin 2011), le « Zeevissersfonds » prend à sa charge les frais | 108594/CO/143 van 9 juni 2011), neemt het "Zeevissersfonds" de kosten |
pour les SEPPT pour les marins pêcheurs reconnus. | ten laste voor de EDPBW voor de erkende zeevissers. |
Art. 9.Frais de gestion |
Art. 9.Beheersvergoeding |
L'article 12 de la convention collective de travail n° 108594/CO/143 | Artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 |
du 9 juin 2011 est étendu comme suit : | van 9 juni 2011 wordt uitgebreid als volgt : |
« d) Aux organismes de paiement, il est prévu une indemnité de gestion | "d) Aan de uitbetalingsinstellingen wordt een bijkomende beheers |
supplémentaire de 5 p.c. sur le montant total qu'ils paient pour le | vergoeding voorzien van 5 pct. op het totaal bedrag dat zij voor het |
fonds, c'est-à-dire sur l'indemnité d'attente, l'allocation de | fonds uitbetalen, t'is te zeggen op de wachtvergoeding, |
sécurité d'existence et la prime sociale. ». | bestaanszekerheidsvergoeding en op de sociale premie.". |
Art. 10.Défraiement |
Art. 10.Onkostenvergoeding |
L'article 5 de la convention collective de travail n° 108594/CO/143 du | Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van |
9 juin 2011 est étendu comme suit : | 9 juni 2011 wordt uitgebreid als volgt : |
Le mandat exercé par les gestionnaires n'est pas rémunéré. | Het mandaat dat de beheerders uitoefenen is onbezoldigd. |
Le « Zeevissersfonds » peut octroyer aux gestionnaires, un défraiement | Voor de beheerders kan het "Zeevissersfonds" een kostenvergoeding per |
par mission de gestion, qui couvre notamment les frais de déplacement, | beheersopdracht toekennen die de kosten dekt van onder andere de |
parking, séjour, travail préparatoire et autres dépenses. | verplaatsing, parking, verblijf, het voorbereidend werk en andere |
Art. 11.Intervention dans les frais d'hébergement des marins pêcheurs |
uitgaven. Art. 11.Tussenkomst in de kosten voor de huisvesting van de |
zeevissers aan boord van een vissersvaartuig in geval van verplichte | |
à bord d'un bâtiment de pêche en cas de quarantaine obligatoire à bord | quarantaine aan boord van een vissersvaartuig gesteld door de |
d'un bâtiment de pêche imposée par le service de santé du port où le | gezondheidsdienst van de haven waar het vaartuig is aangemeerd |
navire est amarré En exécution de l'article 3, f) (financement et garantie de la | In uitvoering van artikel 3, f) (financieren en verzekeren van de |
sécurité et de la santé des travailleurs en général) des statuts | veiligheid en de gezondheid van de werknemers in het algemeen) van de |
coordonnés du « Zeevissersfonds » (convention collective de travail n° | gecoördineerde statuten van het "Zeevissersfonds" (collectieve |
108594/CO/143 du 9 juin 2011), le « Zeevissersfonds » prévoit une | arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011), voorziet het |
intervention dans les frais d'hébergement des marins pêcheurs à bord | "Zeevissersfonds" een tussenkomst in de kosten voor de huisvesting van |
de zeevissers aan boord van een vissersvaartuig in geval van | |
d'un bâtiment de pêche en cas de quarantaine obligatoire à bord d'un | verplichte quarantaine aan boord van een vissersvaartuig gesteld door |
bâtiment de pêche imposée par le service de santé du port où le navire est amarré. | de gezondheidsdienst van de haven waar het vaartuig is aangemeerd. |
III. - Modalités de dénonciation | III. - Opzeggingsmodaliteiten |
Art. 12.Durée et modalités de dénonciation |
Art. 12.Duur en opzeggingsmodaliteiten |
La présente convention collective de travail prend cours le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
janvier 2021, est conclue pour une durée indéterminée et remplace la | januari 2021, is gesloten voor onbepaalde duur en vervangt de |
convention collective de travail du 23 octobre 2014 conclue sous le | collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2014 met |
numéro d'enregistrement 124304/CO/143. Elle peut être dénoncée par | registratienummer 124304/CO/143. Zij kan worden opgezegd door elk van |
chacune des parties moyennant un délai de préavis d'un an, à signifier | de partijen met een opzeggingstermijn van een jaar, te betekenen per |
par courrier recommandé adressé au président de la commission | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité. |
paritaire. Art. 13.Conformément à l'article 14/1 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 septembre 2021. Le Ministre du Travail, |
Art. 13.Overeenkomstig artikel 14/1 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 september 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |