Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à l'approbation de la convention collective de travail du 3 décembre 2013 relative à l'application de l'article 7, § 1er de l'accord national 2011-2012 pour la Région de Bruxelles-Capitale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de goedkeuring van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2013 betreffende de uitvoering van artikel 7, § 1 van het nationaal akkoord 2011-2012 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative à l'approbation de la convention collective de | elektrische bouw, betreffende de goedkeuring van de collectieve |
travail du 3 décembre 2013 relative à l'application de l'article 7, § | arbeidsovereenkomst van 3 december 2013 betreffende de uitvoering van |
1er de l'accord national 2011-2012 pour la Région de | artikel 7, § 1 van het nationaal akkoord 2011-2012 voor het Brussels |
Bruxelles-Capitale (1) | Hoofdstedelijk Gewest (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative à l'approbation de la convention collective de | elektrische bouw, betreffende de goedkeuring van de collectieve |
travail du 3 décembre 2013 relative à l'application de l'article 7, § | arbeidsovereenkomst van 3 december 2013 betreffende de uitvoering van |
1er de l'accord national 2011-2012 pour la Région de | artikel 7, § 1 van het nationaal akkoord 2011-2012 voor het Brussels |
Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 16 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013 |
Approbation de la convention collective de travail du 3 décembre 2013 | Goedkeuring van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2013 |
relative à l'application de l'article 7, § 1er de l'accord national | betreffende de uitvoering van artikel 7, § 1 van het nationaal akkoord |
2011-2012 pour la Région de Bruxelles-Capitale (Convention enregistrée | 2011-2012 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (Overeenkomst |
le 24 mars 2014 sous le numéro 120293/CO/111) | geregistreerd op 24 maart 2014 onder het nummer 120293/CO/111) |
Article unique. Est approuvée la convention collective de travail, | Enig artikel. Bekrachtigd is de als bijlage overgenomen collectieve |
reprise en annexe, du 3 décembre 2013 relative à l'application de | arbeidsovereenkomst van 3 december 2013 betreffende de toepassing van |
l'article 7, § 1er de l'accord national 2011-2012. | artikel 7, § 1 van het nationaal akkoord 2011-2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 16 décembre 2013, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, |
conclue au sein de la Commission paritaire des constructions | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
métallique, mécanique et électrique, relative à l'approbation de la | elektrische bouw, betreffende de goedkeuring van de collectieve |
convention collective de travail du 3 décembre 2013 relative à | arbeidsovereenkomst van 3 december 2013 betreffende de uitvoering van |
l'application de l'article 7, § 1er de l'accord national 2011-2012 | artikel 7, § 1 van het nationaal akkoord 2011-2012 voor het Brussels |
pour la Région de Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers ressortissant à la Commission paritaire des | werkgevers en de arbeiders die ressorteren onder het Paritair Comité |
constructions métallique, mécanique et électrique, situées dans la | voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, gevestigd in het |
Région de Bruxelles-Capitale. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Elle ne s'applique pas aux entreprises de montage de ponts et de | Zij is niet van toepassing op de ondernemingen die bruggen en metalen |
charpentes métalliques. | gebinten monteren. |
Elle ne s'applique pas aux entreprises pour lesquelles avant le 28 | Zij is niet van toepassing op de ondernemingen waarvoor vóór 28 |
septembre 2011 une convention collective de travail a été conclue au | september 2011 in de gewestelijke paritaire sectie Brabant een |
sein de la section paritaire Brabant qui précise que ces entreprises | collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten die bepaalt dat deze |
relèvent du champ d'application d'une autre convention collective de | ondernemingen onder het toepassingsgebied vallen van een andere |
travail relative à l'application de l'article 7, § 1er de l'accord | collectieve arbeidsovereenkomst in uitvoering van artikel 7, § 1 van |
national 2011-2012 de la Commission paritaire 111.1 et 2. | het nationaal akkoord 2011-2012 Paritair Comité 111.1 en 2. |
Pour l'application de cette convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de arbeiders en arbeidsters. |
Art. 2.But |
Art. 2.Doel |
Par cette convention collective de travail, les parties appliquent | Met deze collectieve arbeidsovereenkomst geven de partijen uitvoering |
l'article 3, alinéa 2 et 3. | aan artikel 3, alinea 2 en 3 |
"Cette cotisation sera utilisée pour constituer une réserve régionale | "Deze bijkomende bijdrage zal worden gebruikt om voor het Brussels |
Bruxelles-Capitale en faveur des ouvriers concernés à partir du 1er | Hoofdstedelijk Gewest een reserve op te bouwen voor een aanwending ten |
janvier 2013. | voordele van de betrokken arbeiders vanaf 1 januari 2013. |
Les parties soussignées décideront de l'affectation optimale de ce | De ondertekenende partijen zullen voor 31 december 2013 beslissen over |
budget pour le 31 décembre 2013.", | de aanwending van deze middelen.", |
de la convention collective de travail du 27 septembre 2011, numéro | van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2011, |
d'enregistrement 110522, relative à l'application de l'article 7, § 1er | registratienummer 110522, in uitvoering van artikel 7, § 1 van het |
de l'accord national 2011-2012 de la Commission paritaire 111.1 et 2, | nationaal akkoord 2011-2012 Paritair Comité 111.1 en 2, |
numéro d'enregistrement 108610, pour la Région de Bruxelles-Capitale | registratienummer 108610, voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
mentionné ci-dessus. | |
Art. 3.Application |
Art. 3.Invulling |
En application de l'article 3 de la convention collective de travail | In toepassing van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
du 27 septembre 2011, la réserve constituée par la cotisation | 27 september 2011, zal de reserve opgebouwd door de bijkomende |
supplémentaire de durée déterminée de 0,10 p.c. pour la période du 1er | bijdrage van 0,10 pct. van bepaalde duur gaande van 1 januari 2012 tot |
janvier 2012 au 31 décembre 2012 prélevée par le "Fonds de sécurité | 31 december 2012 geïnd door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
d'existence des fabrications métalliques", sera utilisée de la façon suivante : | metaalverwerkende nijverheid", op volgende wijze worden aangewend : |
- les employeurs verseront aux ouvriers bénéficiaires une prime | |
forfaitaire de 20 EUR brut, quel que soit leur régime de travail. Ce | - de werkgevers zullen een forfaitaire premie van 20 EUR bruto storten |
aan de begunstigde arbeiders, ongeacht hun arbeidsregime. Dit bedrag | |
montant sera versé au plus tard avec la paie du mois de janvier 2014 | zal betaald worden uiterlijk met de lonen van de maand januari 2014 na |
sous déduction des charges sociales et fiscales légales. Les | inhouding van de wettelijke sociale en fiscale inhoudingen. De |
cotisations patronales pour la sécurité sociale sont à charge des | patronale bijdragen voor sociale zekerheid zijn te laste van de |
employeurs; | werkgevers; |
- les ouvriers bénéficiaires de la prime mentionnée ci-dessus, sont | - de begunstigde arbeiders voor deze premie zijn de arbeiders die in |
les ouvriers inscrits à la Dimona à la date du 1er décembre 2013; | Dimona zijn ingeschreven op de datum van 1 december 2013; |
- le montant de la cotisation payée en 2012 par les entreprises au | - het bedrag van de door de ondernemingen in 2012 betaalde bijdrage |
"Fonds de sécurité d'existence des fabrications métalliques" en | aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de metaalverwerkende |
application de l'article 3 de la convention collective de travail du | nijverheid" in toepassing van artikel 3 van de collectieve |
27 septembre 2011, leur sera remboursé par le fonds au plus tard le 31 | arbeidsovereenkomst van 27 september 2011, zal hen door het fonds |
janvier 2014. | worden teruggestort uiterlijk op 31 januari 2014. |
Les dispositions du présent article sont également applicables aux | De bepalingen van dit artikel zijn ook van toepassing op de |
entreprises qui ont obtenu une dispense de paiement de la cotisation | ondernemingen die zijn vrijgesteld van de betaling van de bijdrage aan |
au fonds de sécurité d'existence destinée au fonds de pension sur la | het fonds voor bestaanszekerheid bestemd voor het sectoraal aanvullend |
base de l'article 14, § 2, alinéa 13 de la convention collective de | pensioen op basis van artikel 14, § 2, alinea 13 van de collectieve |
travail du 21 décembre 2009 concernant les statuts du fonds de | arbeidsovereenkomst van 21 december 2009 houdende de statuten van het |
sécurité d'existence. Art. 4.Durée La présente convention collective de travail entre en vigueur le 3 décembre 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties signataires peut dénoncer la présente convention moyennant notification à l'autre partie et au président de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, d'un préavis d'une durée de trois mois envoyé par lettre recommandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2014. La Ministre de l'Emploi, |
fonds voor bestaanszekerheid. Art. 4.Duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 3 december 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ieder van de ondertekenende partijen kan aan deze collectieve arbeidsovereenkomst een einde stellen, mits een vooropzeg van drie maanden in acht te nemen, per aangetekende brief te richten aan de andere partij en aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |