Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/10/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mai 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à l'accord national 2007-2008 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mai 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à l'accord national 2007-2008 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het nationaal akkoord 2007-2008
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 24 mai 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2007, gesloten
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het
l'accord national 2007-2008 (1) nationaal akkoord 2007-2008 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2007, gesloten
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het
l'accord national 2007-2008. nationaal akkoord 2007-2008.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2008. Gegeven te Brussel, 8 oktober 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux Paritair Subcomité voor de edele metalen
Convention collective de travail du 24 mai 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2007
Accord national 2007-2008 (Convention enregistrée le 25 juin 2007 sous le numéro Nationaal akkoord 2007-2008 (Overeenkomst geregistreerd op 25 juni
83435/CO/149.03) 2007 onder het nummer 83435/CO/149.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
de la compétence de la Sous-commission paritaire pour les métaux ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
précieux. edele metalen.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Cadre HOOFDSTUK II. - Kader
Objet Voorwerp

Art. 2.Cette convention collective de travail est déposée au Greffe

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de

de la Direction Générale Relations collectives de travail du Service Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van
Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november
modalités de dépôt des conventions collectives de travail. 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de
Les parties signataires demandent que la présente convention collectieve arbeidsovereenkomsten.
collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief
par arrêté royal. de bijlage.
CHAPITRE III. - Garantie de revenu HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid

Art. 3.Pouvoir d'achat

Art. 3.Koopkracht

Section 1re. - Indexation Afdeling 1. - Indexering
Conformément à l'article 6 de la convention collective de travail du Conform artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake
24 septembre 2003 sur la détermination des salaires, les salaires Loonvorming van 24 september 2003 zullen op 1 mei 2007 de
horaires minimums et les salaires horaires effectivement payés seront minimumuurlonen en de effectieve uurlonen aangepast worden aan de
adaptés à l'index réel le 1er mai 2007. reële index.
Le 1er février 2008, tous les salaires horaires minimum, et les Op 1 februari 2008 zullen alle minimumuurlonen en de effectieve
salaires horaires effectifs seront adaptés à l'index réel sur base de uurlonen aangepast worden aan de reële index, op basis van de formule
la formule "index social" (= moyenne sur 4 mois) janvier 2008/avril 2007. "sociale index" (= 4 maandelijks gemiddelde) januari 2008/april 2007.
A partir de 2009, tous les salaires horaires minimum, et les salaires Vanaf 2009 zullen alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen
horaires effectifs seront chaque fois adaptés à l'index réel le 1er jaarlijks op 1 februari aangepast worden aan de reële index volgens de
février sur base de la formule "index social" (= moyenne sur 4 mois) formule "sociale index" (= 4 maandelijks gemiddelde) januari van het
janvier de l'année calendrier comparé à janvier de l'année calendrier précédente. kalenderjaar tegenover januari van het voorafgaande kalenderjaar.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 24 septembre 2003 sur la détermination du salaire sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2007 et sera valable pour une durée indéterminée.Section 2. - Augmentation des salaires horaires minimums et des salaires horaires effectifs Au 1er juin 2008, tous les salaires seront augmentés du solde de 5,0 p.c. moins la somme de l'index réel au 1er mai 2007 et l'index réel au 1er février 2008. Si ce solde est négatif, il ne sera pas procédé à une augmentation salariale. Cette formule de solde doit être considérée comme exceptionnelle et unique. Remarque De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de loonvorming van 24 september 2003 zal vanaf 1 januari 2007 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.Afdeling 2. - Verhoging van de minimumuurlonen en de effectieve uurlonen Op 1 juni 2008 worden alle lonen verhoogd met het saldo van 5,0 pct. verminderd met de som van de reële index op 1 mei 2007 en de reële index op 1 februari 2008. Indien dit saldo negatief is, wordt er geen loonsverhoging toegepast. Deze saldoformule dient als uitzonderlijk en eenmalig te worden beschouwd. Opmerking
La convention collective de travail du 26 mai 2005 relative aux De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 26 mei 2005 zal
salaires horaires sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2007 pour une durée indéterminée. in die zin vanaf 1 januari 2007 worden aangepast voor onbepaalde duur.
Prime de fin d'année Eindejaarspremie

Art. 4.Het vaderschapsverlof dient te worden geïntegreerd in artikel

Art. 4.Le congé de paternité doit être intégré dans l'article 10 de

10 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake eindejaarspremie.
la convention collective de travail relative à la prime de fin d'année.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative à la prime de fin d'année De collectieve arbeidsovereenkomst inzake eindejaarspremie van 26 mei
du 26 mai 2005 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er décembre 2007 2005 zal vanaf 1 december 2007 in die zin worden aangepast voor
pour une durée indéterminée. onbepaalde duur.
Fonds de sécurité d'existence Fonds voor bestaanszekerheid

Art. 5.§ 1er. A partir du 1er juillet 2007 toutes les indemnités

Art. 5.§ 1. Vanaf 1 juli 2007 worden alle aanvullende vergoedingen

complémentaires seront indexées sur base des indexations réelles des geïndexeerd op basis van de reële loonindexeringen op 1 mei 2006 en op
salaires au 1er mai 2006 et au 1er mai 2007 (l'index social du mois 1 mei 2007 (de sociale index van de maand april van het kalenderjaar
d'avril de l'année calendrier est comparé à l'index social du mois wordt vergeleken met de sociale index van de maand april van het
d'avril de l'année calendrier précédente). voorgaande kalenderjaar).
Suite à ce calcul, à savoir 1,75 p.c. au 1er mai 2006 et 2,00 p.c. au Door deze berekening, met name 1,75 pct. op 1 mei 2006 en 2,00 pct. op
1er mai 2007, les indemnités complémentaires sont indexées avec 3,79 1 mei 2007, worden de aanvullende vergoedingen met 3,79 pct.
p.c. geïndexeerd.
Ainsi, au 1er juillet 2007, les indemnités complémentaires sont Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 juli 2007 als
augmentées comme suit : volgt verhoogd :
- Indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire et chômage - Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid en bij volledige
complet : werkloosheid :
- 5,38 EUR par allocation de chômage; - 5,38 EUR per werkloosheidsuitkering;
- 2,69 EUR par demi-allocation de chômage. - 2,69 EUR per halve werkloosheidsuitkering.
- Indemnités complémentaires en cas de maladie : - Aanvullende vergoedingen bij ziekte :
- 80,04 EUR après 60 et 120 jours; - 80,04 EUR na 60 en 120 dagen;
- 104,22 EUR pour une période de maladie plus longue. - 104,22 EUR bij een langere ziekteperiode.
- Indemnité complémentaire pour malades âgés : 104,22 EUR. - Aanvullende vergoeding bij oudere zieken : 104,22 EUR.
- Indemnité complémentaire pour chômeurs âgés : 82,73 EUR. - Aanvullende vergoeding bij oudere werklozen : 82,73 EUR.
§ 2. Le § 2 de l'article 9 de la convention collective de travail du § 2. Het § 2 van artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van
18 mai 2006 relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence doit 18 mei 2006 inzake statuten van het fonds voor bestaanszekerheid dient
être inséré dans un nouvel article 10 concernant l'indemnité te worden ondergebracht in een nieuw artikel 10 omtrent de aanvullende
complémentaire pour les chômeurs âgés et ce en § 1er. vergoeding voor oudere werklozen en dit onder een § 1.
§ 3. Un § 2 sera en outre rajouté à ce nouvel article 10 concernant § 3. Aan dit nieuwe artikel 10 omtrent de aanvullende vergoeding voor
l'indemnité complémentaire pour les chômeurs âgés : "Si les ouvriers oudere werklozen, zal ook een § 2 worden toegevoegd : "Indien
ont atteint l'âge de 52 ans au moment du licenciement, et qu'ils werklieden op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van 52 jaar
justifient d'une ancienneté de 38 ans ou plus au sein du secteur, ils bereikt hebben, en een sectoranciënniteit van 38 jaar of meer kunnen
recevront du fonds l'indemnité complémentaire de chômage complet, tel voorleggen, ontvangen zij vanwege het fonds de aanvullende vergoeding
que défini à l'article 8, § 2, de la présente convention et ce jusqu'à volledige werkloosheid, zoals bepaald in artikel 8, § 2 van deze
l'âge de 57 ans. Dès qu'ils atteignent l'âge de 57 ans, ils overeenkomst en dit tot de leeftijd van 57 jaar. Van zodra zij de
retomberont sur les dispositions du § 1er du présent article leeftijd van 57 jaar bereiken, vallen zij terug op de bepalingen van §
concernant l'indemnité complémentaire pour les chômeurs âgés. Les 1 van dit artikel omtrent de aanvullende vergoeding voor oudere
éventuelles périodes couvertes par des indemnités de rupture pour werklozen. De eventuele periodes gedekt door verbrekingsvergoedingen
cause de faillite d'un employeur du secteur ou de fermeture de wegens faling van een werkgever van de sector of sluiting van de
l'entreprise appartenant au secteur, doivent être comptées pour le onderneming behorende tot de sector, moeten worden meegeteld voor de
calcul de l'ancienneté sectorielle.". berekening van de sectoranciënniteit. ».
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 18 mai 2006 relative aux
statuts du fonds social sera adaptée dans ce sens à partir du 1er De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van
juillet 2007 pour une durée indéterminée. 18 mei 2006 zal vanaf 1 juli 2007 in die zin worden aangepast voor
onbepaalde duur.
Un certain nombre de points techniques de cette convention collective Deze collectieve arbeidsovereenkomst dient op een aantal technische
de travail doivent encore être précisés. De plus cette convention punten nog verder te worden verduidelijkt. Bovendien dient deze
collective de travail devra être adaptée pour exécuter le pacte de collectieve arbeidsovereenkomst te worden aangepast om uitvoering te
solidarité entre les générations. geven aan het generatiepact.

Art. 6.Cotisation exceptionnelle au fonds de sécurité d'existence

Art. 6.Buitengewone bijdrage aan het fonds voor bestaanszekerheid

Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 26 mai 2005 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake buitengewone bijdrage aan
cotisation exceptionnelle au fonds de sécurité d'existence est het fonds voor bestaanszekerheid van 26 mei 2005 wordt verlengd van 1
prorogée du 1er juillet 2007 au 30 juin 2009. juli 2007 tot en met 30 juni 2009.
CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid
Cellule sectorielle pour l'emploi Sectorale tewerkstellingscel

Art. 7.La cellule sectorielle pour l'emploi, qui a été créée au sein

Art. 7.De sectorale tewerkstellingscel die in uitvoering van het

d'Educam en exécution de l'accord national 2001-2002, doit permettre nationaal akkoord 2001 - 2002 in de schoot van Educam werd ingevoerd,
de mettre en oeuvre les accords conclus dans le cadre du pacte entre les générations ainsi que dans le cadre de la réglementation au niveau régional. Les partenaires sociaux continueront à veiller au bon fonctionnement de la cellule sectorielle pour l'emploi, au sein d'Educam - en tenant compte des principes susmentionnés. Remarque A partir du 1er juillet 2007, les principes de cette cellule sectorielle pour l'emploi seront inscrits dans la convention collective de travail relative à la formation et ce pour une durée indéterminée. dient uitvoering te geven aan de afspraken gemaakt in het generatiepact alsook aan de regelgeving op regionaal vlak. De sociale partners zullen binnen Educam - rekening houdend met bovenstaande principes - verder uitvoering geven aan de sectorale tewerkstellingscel. Opmerking De principes van deze sectorale tewerkstellingscel zullen worden ingeschreven in de collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding vanaf 1 juli 2007, en dit voor onbepaalde duur.
CHAPITRE V. - Formation HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding

Art. 8.Groupes à risques

Art. 8.Risicogroepen

- Pour la période du 1er janvier 2008 au 30 juin 2009 inclus, la - De bijdrage van 0,15 pct. (die van onbepaalde duur is) wordt voor de
cotisation de 0,15 p.c. (à durée indéterminée) est ramenée à 0,10 p.c. periode van 1 januari 2008 tot en met 30 juni 2009 herleid tot 0,10 pct.
- Poursuite des efforts en vue d'optimiser les régimes d'apprentissage - Voortzetten van de inspanningen inzake het optimaliseren van de
en alternance, également pour l'enseignement temps plein. stelsels alternerend leren - werken, ook voor het voltijds onderwijs.
- Prorogation des dispositions concernant l'afflux des groupes à - Verlenging van de bepalingen met betrekking tot instroom van
risques. risicogroepen.

Art. 9.Droit à la formation permanente

Art. 9.Recht op permanente vorming

- Compte tenu de la réserve constituée en matière de formation, la - Rekening houdend met de opgebouwde reserve inzake vorming en
cotisation de 0,20 p.c. (qui vaut pour une durée indéterminée) est opleiding wordt de bijdrage van 0,20 pct. (die van onbepaalde duur is)
suspendue pour la période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009 voor de periode van 1 januari 2008 tot en met 31 december 2009
inclus. opgeschort.
- Un rôle plus actif pour les conseillers d'Educam en cas de problèmes - Actievere rol van de Educam-adviseurs indien er zich in de
dans l'entreprise lors de la rédaction et la concrétisation des plans onderneming problemen voordoen bij het opmaken en uitwerken van
de formation pour des ouvriers qui ne peuvent ou ne veulent pas faire opleidingsplannen voor arbeiders die van dit recht geen gebruik kunnen
usage de ce droit. of willen maken.

Art. 10.Réaffectation temporaire dans le cadre du fonds de sécurité

Art. 10.Tijdelijke herbesteding in het kader van het fonds voor

d'existence bestaanszekerheid
Rekening houdend met de reserves die zijn opgebouwd voor het luik
Compte tenu des réserves accumulées pour le volet formation, le 0,25 vorming en opleiding, zal de resterende 0,25 pct. van de
p.c. restant de la cotisation initiale de 0,35 p.c. sera destiné à oorspronkelijke bijdrage van 0,35 pct. worden gebruikt voor andere
d'autres missions dans le cadre du fonds de sécurité d'existence pour opdrachten in het kader van het fonds voor bestaanszekerheid voor de
la période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009 inclus. periode van 1 januari 2008 tot en met 31 december 2009.
Cette réaffectation se fera en vertu d'une décision prise au conseil Deze herschikking zal gebeuren op basis van een beslissing genomen in
d'administration du fonds de sécurité d'existence. de raad van bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid.
Cette réaffectation des cotisations sera évaluée lors des négociations Tijdens de sectorale onderhandelingen 2009-2010 zal deze herschikking
sectorielles 2009-2010. van de bijdragen worden geëvalueerd.
CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit
Mesures visant la promotion de l'emploi Tewerkstellingsbevorderende maatregel

Art. 11.En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement

Art. 11.De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of

de l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement légales et décrétales existantes et transposer des augmentations salariales. Congé d'ancienneté

Art. 12.Dans la convention collective de travail relative au congé

indien de arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de loonsverhogingen. Anciënniteitverlof

Art. 12.In de collectieve arbeidsovereenkomst inzake anciënniteitverlof van 26 mei 2005 dient te worden verduidelijkt dat een anciënniteitdag recurrent is naar de volgende jaren toe. Opmerking

d'ancienneté du 26 mai 2005, il faudra préciser qu'un jour De collectieve arbeidsovereenkomst inzake anciënniteitsverlof van 26
d'ancienneté est récurrent, donc qu'il s'applique aux années
ultérieures.
Remarque La convention collective de travail relative au congé d'ancienneté du
26 mai 2005 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2007 mei 2005 zal vanaf 1 januari 2007 in die zin worden aangepast voor
pour une durée indéterminée. onbepaalde duur.

Art. 13.Flexibilité

Art. 13.Flexibiliteit

Remarque Opmerking
La convention collective de travail en matière de flexibilité du 26 De collectieve arbeidsovereenkomst inzake flexibiliteit van 26 mei
mai 2005 sera prolongée du 1er juillet 2007 au 30 juin 2009. 2005 zal vanaf 1 juli 2007 tot en met 30 juni 2009 worden verlengd.
Petit chômage Kort verzuim

Art. 14.La nouvelle législation en matière d'adoption doit être

Art. 14.De gewijzigde adoptiewetgeving dient te worden opgenomen in

intégrée dans la convention collective de travail du 11 octobre 2001 de collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 11 oktober
relative au petit chômage. 2001.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative au petit chômage du 11 De collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 11 oktober
octobre 2001 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2007 et 2001 zal in deze zin worden aangepast vanaf 1 juli 2007 voor
pour une durée indéterminée. onbepaalde duur.
CHAPITRE VII. - Planification de la carrière HOOFDSTUK VII. - Loopbaanplanning

Art. 15.Crédit-temps et réduction de la carrière

Art. 15.Tijdskrediet en loopbaanvermindering

Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative au droit au crédit-temps De collectieve arbeidsovereenkomst inzake recht op tijdskrediet en
et à une diminution de carrière du 26 mai 2005 doit être adaptée à loopbaanvermindering van 26 mei 2005 dient vanaf 1 juli 2007 te worden
partir du 1er juillet 2007 dans le cadre de la convention collective
de travail n° 77quater relative au crédit-temps, et ceci pour une aangepast aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77quater inzake
durée indéterminée. tijdskrediet en dit voor onbepaalde duur.
Prépension Brugpensioen

Art. 16.§ 1er. La prépension dans le secteur est prorogée sous les

Art. 16.§ 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde

mêmes conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er voorwaarden en binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd vanaf 1
juillet 2007 au 30 juin 2009. juli 2007 tot en met 30 juni 2009.
Remarque Opmerking
Les conventions collectives de travail existantes relatives à la In die zin zullen de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten
prépension seront prorogées en ce sens, à savoir la convention
collective de travail du 26 mai 2005 relative à la prépension à partir inzake brugpensioen worden verlengd, met name de collectieve
de 58 ans et la convention collective de travail du 26 mai 2005 arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen vanaf 58 jaar van 26 mei 2005
relative à la prépension après licenciement. en de collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen na ontslag van 26 mei 2005.
§ 2. Le droit à la prépension à mi-temps à partir de 55 ans est § 2. Het recht op halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar wordt verlengd
prorogé du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008. voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 26 mai 2005 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het halftijds brugpensioen
prépension à mi-temps est prorogée du 1er janvier 2007 au 31 décembre van 26 mei 2005 wordt verlengd vanaf 1 januari 2007 tot en met 31
2008 et sera adaptée en ce sens. december 2008 en zal in die zin worden aangepast.
§ 3. En exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008, un droit à § 3. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 wordt
la prépension est instauré à partir de 56 ans moyennant 40 ans de er een recht op brugpensioen geïnstalleerd vanaf 56 jaar mits 40 jaar
carrière. loopbaan.
Le paiement des indemnités complémentaires est pris à charge, à partir
de 57 ans, par le fonds de sécurité d'existence. Remarque De betaling van de aanvullende vergoedingen wordt vanaf 57 jaar ten
En exécution de ce qui précède, il sera conclu une convention laste genomen door het fonds voor bestaanszekerheid. Opmerking
collective de travail instaurant à partir du 1er janvier 2008, un In uitvoering hiervan wordt vanaf 1 januari 2008 en collectieve
droit à la prépension à partir de 56 ans. arbeidsovereenkomst gesloten inzake het recht op brugpensioen vanaf 56 jaar.
La convention collective de travail du 18 mai 2006 relative aux De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten van het fonds voor
statuts du fonds de sécurité d'existence, sera adaptée dans ce sens à bestaanszekerheid van 18 mei 2006 zal vanaf 1 januari 2008 in die zin
partir du 1er janvier 2008 pour une durée indéterminée. worden aangepast voor onbepaalde duur.
§ 4. Sous les conditions et selon les modalités définies dans la § 4. Onder de voorwaarden bepaald in de collectieve
convention collective de travail n° 17, les ouvriers licenciés en vue arbeidsovereenkomst nr. 17 en volgens de daarin bepaalde modaliteiten
de leur prépension dans le cadre de ces conventions collectives de behouden de arbeiders die zijn ontslagen met het oog op brugpensioen
travail ou dans le cadre d'une convention collective de travail in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomsten of in het
kader van een op ondernemingsniveau gesloten collectieve
conclue au niveau de l'entreprise en matière de prépension, gardent le arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen het recht op de aanvullende
droit à l'indemnité complémentaire : vergoeding :
- lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un autre - wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere
employeur que celui qui les a licenciés, et qui n'appartient pas à la werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort
même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft
licenciés; ontslagen;
- au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité - ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend
principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening
compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een
employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de
l'employeur qui les a licenciés. werkgever die hen heeft ontslagen.
§ 5. Les recommandations relatives à la procédure de prépension prévue § 5. Voor de duur van het akkoord 2007-2008 worden de aanbevelingen
à l'article 15, § 3, de l'accord national 2005-2006 sont prorogées inzake brugpensioen -- procedure, zoals voorzien in artikel 15, § 3
pour la durée de l'accord 2007-2008 : van het nationaal akkoord 2005-2006 verlengd :
En matière de prépension, les parties recommandent, dans le cadre des Op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het kader van de
mesures de redistribution du travail au niveau des entreprises, la arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende
procédure suivante : au plus tard 2 mois avant que l'ouvrier concerné procedure aan : ten laatste 2 maand voor het bereiken van de
n'atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera celui-ci à une brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken arbeider uit tot
entrevue pendant les heures de travail au siège de l'entreprise. Lors een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Bij
de cette entrevue, l'ouvrier pourra se faire assister par son délégué dit onderhoud kan de arbeider zich laten bijstaan door zijn
syndical. A cette occasion, des arrangements fermes seront pris tant vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen zowel naar timing van
en ce qui concerne le timing de la prépension que la formation du het brugpensioen als naar opleiding van de vervanger van de
remplaçant du prépensionné. bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt worden.
CHAPITRE VIII. - Participation et concertation HOOFDSTUK VIII. - Inspraak en overleg
Représentation des travailleurs Werknemersvertegenwoordiging

Art. 17.Les dispositions en matière de représentation des

Art. 17.Voor de duur van het akkoord 2007-2008 worden de bepalingen

travailleurs, fixées à l'article 16 de l'accord national 2005-2006 inzake de werknemersvertegenwoordiging voorzien in artikel 16 van het
sont prorogées pour la durée de l'accord national 2007-2008. nationaal akkoord 2005-2006 verlengd.
Concrètement, cela signifie que, dans les entreprises où il ne faut Concreet betekent dit : in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad,
plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de
prévention et de protection au travail et/ou de la délégation vakbondsafvaardiging niet langer meer moet worden hernieuwd ingevolge
syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs, les een daling van het aantal werknemers, kunnen de
délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être werknemersafgevaardigden die niet langer beschermd zijn, pas worden
licenciés que si la sous-commission paritaire, convoquée sur
initiative du président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement ontslagen, nadat het paritair subcomité samengeroepen op initiatief
dans les 30 jours suivant la notification au président. Cette van de voorzitter, bijeengekomen is en zich, binnen de 30 dagen na de
procédure n'est pas valable en cas de licenciement pour faute grave. kennisgeving aan de voorzitter, heeft uitgesproken over het ontslag.
Deze procedure is niet geldig in geval van ontslag wegens
Le non-respect de la procédure est assimilé à un licenciement zwaarwichtige redenen. Niet naleving van de procedure wordt
arbitraire. gelijkgesteld met willekeurig ontslag.
Cette protection a posteriori n'est valable que jusqu'aux prochaines Deze nabescherming blijft slechts lopen tot aan de volgende sociale
élections sociales. verkiezingen.
CHAPITRE IX. - Projets sectoriels 2007-2008 HOOFDSTUK IX. - Sectorale projecten 2007-2008
Salaires jeunes ouvriers Lonen jonge arbeiders

Art. 18.Les partenaires sociaux du secteur s'engagent à trouver d'ici

Art. 18.De sociale partners van de sector engageren zich om tegen 1

le 1er janvier 2009 un règlement qui supprime les discriminations januari 2009 een regeling uit te werken die ervoor zorgt dat de
relatives à l'âge tel que prévu à l'article 3 de la convention leeftijdsdiscriminaties zoals opgenomen in artikel 3 van de
collective de travail "détermination du salaire" du 24 septembre 2003. collectieve arbeidsovereenkomst "loonvorming" van 24 september 2003,
weggewerkt wordt.
CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd akkoord
Paix sociale Sociale vrede

Art. 19.La présente convention collective de travail assure la paix

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale

sociale dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En vrede in de sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal
conséquence, aucune revendication à caractère général ou collectif ne geen enkele eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden,
sera formulée, que ce soit au niveau national, régional ou des noch op nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele
entreprises individuelles. onderneming.
Durée Duur

Art. 20.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2007 au 31 bepaalde duur, gaande van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008,
décembre 2008, sauf précision contraire. tenzij anders bepaald.
Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden
résiliés moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per
lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité
les métaux précieux et aux organisations signataires. voor de edele metalen en aan de ondertekenende organisaties.
Les articles applicables au fonds de sécurité d'existence qui sont De artikels die van toepassing zijn op het fonds voor
convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant bestaanszekerheid voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een
un délai de préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven
président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux et aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen en
aux organisations signataires. aan de ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe à la convention collective de travail du 24 mai 2007, conclue Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2007,
au sein de la Sous-Commission paritaire pour les métaux précieux, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende
relative à l'accord national 2007-2008 het nationaal akkoord 2007-2008
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux Paritair Subcomité voor de edele metalen
Primes de la Région flamande Premies Vlaamse Gewest
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux et qui remplissent onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen en die inzake
les conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het
flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van
dans la Région flamande, à savoir : kracht in het Vlaamse Gewest namelijk :
- crédit-soins; - zorgkrediet;
- crédit-formation; - opleidingskrediet;
- entreprises en difficulté ou en restructuration. - ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^