Arrêté royal portant exécution de l'article 19bis, alinéa 3 de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 19bis, derde lid, van de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 8 OCTOBRE 2004. - Arrêté royal portant exécution de l'article 19bis, alinéa 3 de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 8 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 19bis, derde lid, van de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les | Gelet op de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder |
winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de | |
associations internationales sans but lucratif et les fondations, | stichtingen, inzonderheid op artikel 19bis, derde lid, ingevoegd bij |
notamment l'article 19bis, alinéa 3, inséré par la loi du 2 mai 2002; | de wet van 2 mei 2002; |
Vu l'arrêté royal du 24 décembre 1934 relatif à l'application des lois | Gelet op het koninklijk besluit van 24 december 1934 betreffende de |
toepassing der wetten op het onvrijwillig bezitsverlies van | |
sur la dépossession involontaire de titres au porteur, modifié par les | toonderpapier, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 juni 1970, |
arrêtés royaux du 4 juin 1970, du 4 mars 1997 et du 25 mai 1999; | 4 maart 1997 en 25 mei 1999; |
Vu l'arrêté royal n° 150 du 18 mars 1935 coordonnant les lois | Gelet op het koninklijk besluit nr. 150 van 18 maart 1935 tot |
relatives à l'organisation et au fonctionnement de la Caisse des | samenschakeling van de wetten betreffende de inrichting en de werking |
Dépôts et Consignations et y apportant des modifications en vertu de | van de Deposito- en Consignatiekas en tot aanbrenging van wijzigingen |
la loi du 31 juillet 1934; | daarin krachtens de wet van 31 juli 1934; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 juin 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 |
Vu l'avis n° 37.444/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 juillet 2004, en | juni 2004; Gelet op het advies nr. 37.444/2 van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | juli 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en van Onze Minister |
Ministre des Finances, | van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le jugement prononçant la clôture de la liquidation |
Artikel 1.Het vonnis dat overeenkomstig artikel 19, derde lid, van de |
conformément à l'article 19bis, alinéa 3, de la loi du 27 juin 1921 | wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, |
sur les associations sans but lucratif, les associations | de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, |
internationales sans but lucratif et les fondations ordonne le dépôt à | de afsluiting van de vereffening uitspreekt, beveelt het deposito in |
la Caisse des Dépôts et Consignations des sommes et valeurs revenant | de Deposito- en Consignatiekas van de sommen en waarden die aan de |
aux créanciers et aux membres et dont la remise n'aurait pu leur être | schuldeiser of leden zijn toegekend en die hun niet bezorgd konden |
faite. | worden. |
Cette consignation a lieu conformément aux dispositions de l'arrêté | De consignatie geschiedt overeenkomstig de bepalingen van het |
royal du 24 décembre 1934 relatif à l'application des lois sur la | koninklijk besluit van 24 december 1934 betreffende de toepassing der |
dépossession involontaire des titres au porteur. | wetten op het onvrijwillig bezitsverlies van toonderpapier. |
Art. 2.En cas d'action introduite contre les liquidateurs désignés |
Art. 2.Wanneer een vordering wordt ingesteld tegen de door de |
par le tribunal, celui-ci peut ordonner un prélèvement au bénéfice du | rechtbank aangewezen vereffenaars, kan de rechtbank op de activa die |
demandeur à concurrence de ce qui lui reste dû au jour de la clôture | op de dag van het te vellen vonnis nog geconsigneerd zouden zijn ten |
de la liquidation, sur les actifs qui seraient encore consignés au | bate van de leden, een inhouding bevelen ten gunste van de eiser, ten |
profit des membres au jour du jugement afin de les affecter au | belope van wat hem verschuldigd blijft op de dag van de sluiting van |
remboursement du solde de sa créance. | de vereffening om ze te bestemmen voor de aflossing van het saldo van |
zijn schuldvordering. | |
Art. 3.L'article 2, 3° de l'arrêté royal du 24 décembre 1934 relatif |
Art. 3.Artikel 2, 3°, van het koninklijk besluit van 24 december 1934 |
à l'application des lois sur la dépossession involontaire des titres | betreffende de toepassing der wetten op het onvrijwillig bezitsverlies |
au porteur, remplacé par l'arrêté royal du 25 mai 1999 est remplacé | van toonderpapier, vervangen bij koninklijk besluit van 25 mei 1999, |
par la disposition suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 3° le cas échéant, le numéro et la date du Moniteur belge contenant | « 3° in voorkomend geval, nummer en datum van het Belgisch Staatsblad |
l'avis de clôture de la liquidation de la société ou de l'association, | met het bericht van de afsluiting van de vereffening van de |
vennootschap of vereniging, of het bericht van de sluiting van het | |
ou l'avis de clôture de la faillite et les éléments constitutifs du | faillissement alsmede de bestanddelen van de rekening bedoeld in |
compte visé à l'article 13. » | artikel 13. » |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk |
mai 1999, sont apportées les modifications suivantes : | besluit van 25 mei 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Les dépôts de valeurs à effectuer par application de l'article 45 de | « De waardepapieren die in deposito moeten worden gegeven met |
la loi du 24 juillet 1921, de l'article 182 du Code des sociétés, des | toepassing van artikel 45 van de wet van 24 juli 1921, artikel 182 van |
articles 73 et 83 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites et de | het Wetboek van vennootschappen, de artikelen 73 en 83 van de |
faillissementswet van 8 augustus 1997 en artikel 19bis van de wet van | |
l'article 19bis de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans | 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de |
but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et | internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, |
les fondations, sont reçus, pour compte de la Caisse des Dépôts et | worden voor rekening van de Deposito- en Consignatiekas ontvangen door |
Consignation, à l'agence du Caissier de l'Etat dans le ressort de | het agentschap van 's Rijkskassier dat bevoegd is voor het gebied waar |
laquelle se trouve le siège social de l'établissement émetteur de | de zetel van de instelling die deze waardepapieren uitgegeven heeft, |
valeurs. »; | is gevestigd. »; |
2° A l'alinéa 2, les mots « dans le cas d'un dépôt fait en vertu de | 2° In het tweede lid, worden de woorden « bij een krachtens artikel 45 |
l'article 45 de la loi du 24 juillet 1921, en vertu de l'article | van de wet van 24 juli 1921, een krachtens artikel 177sexies van de |
177sexies des lois sur les sociétés commerciales, coordonnées le 30 | wetten op de handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 november |
novembre 1935, ainsi qu'en vertu des articles 73 et 83 de la loi du 8 | 1935, alsmede bij een krachtens de artikelen 73 en 83 van de |
août 1997 sur les faillites » sont remplacés par les mots « dans le | faillissementswet van 8 augustus 1997, gedaan deposito », vervangen |
cas d'un dépôt fait en vertu de l'article 45 de la loi du 24 juillet | door « bij een krachtens artikel 45 van de wet van 24 juli 1921, een |
1921, en vertu de l'article 182 du Code des sociétés, des articles 73 | krachtens artikel 182 van het Wetboek van vennootschappen, een |
et 83 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites ainsi qu'en vertu de | krachtens de artikelen 73 en 83 van de faillissementswet, alsmede bij |
l'article 19bis de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans | een krachtens artikel 19bis van de wet van 27 juni 1921 betreffende de |
but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et | verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen |
les fondations. ». | zonder winstoogmerk en de stichtingen, gedaan deposito. ». |
Art. 5.Notre Ministre de la Justice ainsi que Notre Ministre des |
Art. 5.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Financiën |
Finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2004. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS. |