Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/10/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 février 2004 portant des mesures d'exécution du maximum à facturer dans l'assurance soins de santé "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 février 2004 portant des mesures d'exécution du maximum à facturer dans l'assurance soins de santé Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 februari 2004 houdende maatregelen tot uitvoering van de maximumfactuur in de verzekering voor geneeskundige verzorging
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
8 OCTOBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 8 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 2 février 2004 portant des Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 februari 2004
mesures d'exécution du maximum à facturer dans l'assurance soins de houdende maatregelen tot uitvoering van de maximumfactuur in de
santé verzekering voor geneeskundige verzorging
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 2 février 2004 portant des mesures d'exécution du maximum à besluit van 2 februari 2004 houdende maatregelen tot uitvoering van de
facturer dans l'assurance soins de santé, établi par le Service maximumfactuur in de verzekering voor geneeskundige verzorging,
central de traduction allemande auprès du Commissariat opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 février 2004 vertaling van het koninklijk besluit van 2 februari 2004 houdende
portant des mesures d'exécution du maximum à facturer dans l'assurance maatregelen tot uitvoering van de maximumfactuur in de verzekering
soins de santé. voor geneeskundige verzorging.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2004. Gegeven te Brussel, 8 oktober 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
FODERALER OFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FODERALER OFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
2. FEBRUAR 2004 - Königlicher Erlass zur Festlegung von Massnahmen zur 2. FEBRUAR 2004 - Königlicher Erlass zur Festlegung von Massnahmen zur
Ausführung des fakturierbaren Höchstbetrags im Rahmen der Ausführung des fakturierbaren Höchstbetrags im Rahmen der
Gesundheitspflegeversicherung Gesundheitspflegeversicherung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
des Artikels 37sexies, abgeändert durch die Gesetze vom 22. August des Artikels 37sexies, abgeändert durch die Gesetze vom 22. August
2002 und 24. Dezember 2002, und des Artikels 37undecies ; 2002 und 24. Dezember 2002, und des Artikels 37undecies ;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von
Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes
über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung,
insbesondere des Artikels 15; insbesondere des Artikels 15;
Aufgrund der Stellungnahme der Haushaltskontrollkommission vom 26. Aufgrund der Stellungnahme der Haushaltskontrollkommission vom 26.
November 2003; November 2003;
Aufgrund der Stellungnahme des Aufgrund der Stellungnahme des
Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 1. Dezember 2003; Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 1. Dezember 2003;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 11. Dezember 2003; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 11. Dezember 2003;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18.
Dezember 2003; Dezember 2003;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch den Umstand, dass diese Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch den Umstand, dass diese
Massnahme für die Bewilligung des fakturierbaren Höchstbetrags gilt, Massnahme für die Bewilligung des fakturierbaren Höchstbetrags gilt,
der für das Jahr 2004 festgelegt ist; dass es im Interesse der der für das Jahr 2004 festgelegt ist; dass es im Interesse der
betroffenen Kinder wichtig ist, die Versicherungsträger in kürzester betroffenen Kinder wichtig ist, die Versicherungsträger in kürzester
Zeit von dieser Massnahme in Kenntnis zu setzen, sodass diese Zeit von dieser Massnahme in Kenntnis zu setzen, sodass diese
rechtzeitig alle notwendigen Verwaltungsbestimmungen treffen können; rechtzeitig alle notwendigen Verwaltungsbestimmungen treffen können;
dass es also ratsam ist, dass vorliegender Erlass möglichst schnell dass es also ratsam ist, dass vorliegender Erlass möglichst schnell
ergeht und veröffentlicht wird; ergeht und veröffentlicht wird;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 36.342/1 des Staatsrates vom 29. Dezember Aufgrund des Gutachtens Nr. 36.342/1 des Staatsrates vom 29. Dezember
2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die Volksgesundheit und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die
im Rat darüber beraten haben, im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 15 des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 Artikel 1 - In Artikel 15 des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002
zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung wird das Wort « sechzehn » durch das Entschädigungspflichtversicherung wird das Wort « sechzehn » durch das
Wort « neunzehn » ersetzt. Wort « neunzehn » ersetzt.
Art. 2 - In Artikel 37sexies des am 14. Juli 1994 koordinierten Art. 2 - In Artikel 37sexies des am 14. Juli 1994 koordinierten
Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung, abgeändert durch die Gesetze vom Entschädigungspflichtversicherung, abgeändert durch die Gesetze vom
22. August 2002 und 24. Dezember 2002, werden im ersten Absatz die 22. August 2002 und 24. Dezember 2002, werden im ersten Absatz die
Wörter « das Alter von 16 Jahren » durch die Wörter « das Alter von 19 Wörter « das Alter von 16 Jahren » durch die Wörter « das Alter von 19
Jahren » ersetzt. Jahren » ersetzt.
Art. 3 - In Artikel 37undecies Absatz 2 des vorerwähnten koordinierten Art. 3 - In Artikel 37undecies Absatz 2 des vorerwähnten koordinierten
Gesetzes werden die Wörter « 16 Jahre » durch die Wörter « 19 Jahre » Gesetzes werden die Wörter « 16 Jahre » durch die Wörter « 19 Jahre »
ersetzt. ersetzt.
Art. 4 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Januar 2004 wirksam. Art. 4 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Januar 2004 wirksam.
Art. 5 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Art. 5 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 2. Februar 2004 Gegeben zu Brüssel, den 2. Februar 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 octobre 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 oktober 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^