← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 février 2004 portant des mesures d'exécution du maximum à facturer dans l'assurance soins de santé "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 février 2004 portant des mesures d'exécution du maximum à facturer dans l'assurance soins de santé | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 februari 2004 houdende maatregelen tot uitvoering van de maximumfactuur in de verzekering voor geneeskundige verzorging |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 8 OCTOBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 8 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
| langue allemande de l'arrêté royal du 2 février 2004 portant des | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 februari 2004 |
| mesures d'exécution du maximum à facturer dans l'assurance soins de | houdende maatregelen tot uitvoering van de maximumfactuur in de |
| santé | verzekering voor geneeskundige verzorging |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 2 février 2004 portant des mesures d'exécution du maximum à | besluit van 2 februari 2004 houdende maatregelen tot uitvoering van de |
| facturer dans l'assurance soins de santé, établi par le Service | maximumfactuur in de verzekering voor geneeskundige verzorging, |
| central de traduction allemande auprès du Commissariat | opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
| d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 février 2004 | vertaling van het koninklijk besluit van 2 februari 2004 houdende |
| portant des mesures d'exécution du maximum à facturer dans l'assurance | maatregelen tot uitvoering van de maximumfactuur in de verzekering |
| soins de santé. | voor geneeskundige verzorging. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2004. | Gegeven te Brussel, 8 oktober 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
| FODERALER OFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FODERALER OFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
| 2. FEBRUAR 2004 - Königlicher Erlass zur Festlegung von Massnahmen zur | 2. FEBRUAR 2004 - Königlicher Erlass zur Festlegung von Massnahmen zur |
| Ausführung des fakturierbaren Höchstbetrags im Rahmen der | Ausführung des fakturierbaren Höchstbetrags im Rahmen der |
| Gesundheitspflegeversicherung | Gesundheitspflegeversicherung |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die |
| Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere | Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere |
| des Artikels 37sexies, abgeändert durch die Gesetze vom 22. August | des Artikels 37sexies, abgeändert durch die Gesetze vom 22. August |
| 2002 und 24. Dezember 2002, und des Artikels 37undecies ; | 2002 und 24. Dezember 2002, und des Artikels 37undecies ; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von |
| Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes | Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes |
| über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, | über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, |
| insbesondere des Artikels 15; | insbesondere des Artikels 15; |
| Aufgrund der Stellungnahme der Haushaltskontrollkommission vom 26. | Aufgrund der Stellungnahme der Haushaltskontrollkommission vom 26. |
| November 2003; | November 2003; |
| Aufgrund der Stellungnahme des | Aufgrund der Stellungnahme des |
| Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 1. Dezember 2003; | Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 1. Dezember 2003; |
| Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 11. Dezember 2003; | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 11. Dezember 2003; |
| Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18. |
| Dezember 2003; | Dezember 2003; |
| Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch den Umstand, dass diese | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch den Umstand, dass diese |
| Massnahme für die Bewilligung des fakturierbaren Höchstbetrags gilt, | Massnahme für die Bewilligung des fakturierbaren Höchstbetrags gilt, |
| der für das Jahr 2004 festgelegt ist; dass es im Interesse der | der für das Jahr 2004 festgelegt ist; dass es im Interesse der |
| betroffenen Kinder wichtig ist, die Versicherungsträger in kürzester | betroffenen Kinder wichtig ist, die Versicherungsträger in kürzester |
| Zeit von dieser Massnahme in Kenntnis zu setzen, sodass diese | Zeit von dieser Massnahme in Kenntnis zu setzen, sodass diese |
| rechtzeitig alle notwendigen Verwaltungsbestimmungen treffen können; | rechtzeitig alle notwendigen Verwaltungsbestimmungen treffen können; |
| dass es also ratsam ist, dass vorliegender Erlass möglichst schnell | dass es also ratsam ist, dass vorliegender Erlass möglichst schnell |
| ergeht und veröffentlicht wird; | ergeht und veröffentlicht wird; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 36.342/1 des Staatsrates vom 29. Dezember | Aufgrund des Gutachtens Nr. 36.342/1 des Staatsrates vom 29. Dezember |
| 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der | 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der |
| koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der |
| Volksgesundheit und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die | Volksgesundheit und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die |
| im Rat darüber beraten haben, | im Rat darüber beraten haben, |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - In Artikel 15 des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 | Artikel 1 - In Artikel 15 des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 |
| zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 | zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 |
| koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und | koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und |
| Entschädigungspflichtversicherung wird das Wort « sechzehn » durch das | Entschädigungspflichtversicherung wird das Wort « sechzehn » durch das |
| Wort « neunzehn » ersetzt. | Wort « neunzehn » ersetzt. |
| Art. 2 - In Artikel 37sexies des am 14. Juli 1994 koordinierten | Art. 2 - In Artikel 37sexies des am 14. Juli 1994 koordinierten |
| Gesetzes über die Gesundheitspflege- und | Gesetzes über die Gesundheitspflege- und |
| Entschädigungspflichtversicherung, abgeändert durch die Gesetze vom | Entschädigungspflichtversicherung, abgeändert durch die Gesetze vom |
| 22. August 2002 und 24. Dezember 2002, werden im ersten Absatz die | 22. August 2002 und 24. Dezember 2002, werden im ersten Absatz die |
| Wörter « das Alter von 16 Jahren » durch die Wörter « das Alter von 19 | Wörter « das Alter von 16 Jahren » durch die Wörter « das Alter von 19 |
| Jahren » ersetzt. | Jahren » ersetzt. |
| Art. 3 - In Artikel 37undecies Absatz 2 des vorerwähnten koordinierten | Art. 3 - In Artikel 37undecies Absatz 2 des vorerwähnten koordinierten |
| Gesetzes werden die Wörter « 16 Jahre » durch die Wörter « 19 Jahre » | Gesetzes werden die Wörter « 16 Jahre » durch die Wörter « 19 Jahre » |
| ersetzt. | ersetzt. |
| Art. 4 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Januar 2004 wirksam. | Art. 4 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Januar 2004 wirksam. |
| Art. 5 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der | Art. 5 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der |
| Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
| beauftragt. | beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 2. Februar 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 2. Februar 2004 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 octobre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 oktober 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |