Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/10/1999
← Retour vers "Arrêté royal modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée "
Arrêté royal modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée Koninklijk besluit tot wijziging van het Wetboek van de Belasting over de toegevoegde waarde
MINISTERE DES FINANCES 8 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN FINANCIEN 8 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het Wetboek van de Belasting over de toegevoegde waarde ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté économique Gelet op het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese
européenne, approuvé par la loi du 2 décembre 1957, notamment Economische Gemeenschap, goedgekeurd bij de wet van 2 december 1957,
l'article 93; inzonderheid op artikel 93;
Vu la sixième directive 77/388/CEE du Conseil, du 17 mai 1977, en Gelet op de Zesde richtlijn 77/388/EEG van de Raad, van 17 mei 1977,
matière d'harmonisation des législations des Etats membres relatives betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten inzake
aux taxes sur le chiffre d'affaires - Système commun de taxe sur la omzetbelasting - Gemeenschappelijk stelsel van belasting over de
valeur ajoutée : assiette uniforme, notamment l'article 28duodecies, toegevoegde waarde : uniforme grondslag, inzonderheid op artikel
inséré par la directive 91/680/CEE du Conseil, du 16 décembre 1991, et 28duodecies, ingevoegd bij de richtlijn 91/680/EEG van de Raad, van 16
modifié par la directive 94/4/CE du Conseil, du 14 février 1994; december 1991, en gewijzigd bij de richtlijn 94/4/EG van de Raad, van 14 februari 1994;
Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde,
39ter, inséré par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par l'arrêté inzonderheid op artikel 39ter, ingevoegd bij de wet van 28 december
royal du 20 juin 1994, l'article 58, modifié par la loi du 28 décembre 1992 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juni 1994, op
artikel 58, gewijzigd bij de wet van 28 december 1992, bij het
1992, par l'arrêté royal du 29 décembre 1992, par la loi du 25 mai koninklijk besluit van 29 december 1992, bij de wet van 25 mei 1993 en
1993 et par l'arrêté royal du 23 décembre 1994, et l'article 105, bij het koninklijk besluit van 23 december 1994, en op artikel 105,
inséré par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par la loi du 15 ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij de wet van
octobre 1998; 15 oktober 1998;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant : Overwegende :
- que la décision d'appliquer, sans nouvel amendement, l'article - dat de beslissing om artikel 28duodecies van de Zesde richtlijn
28duodecies de la sixième directive 77/388/CEE a seulement été prise 77/388/EEG toe te passen, zonder nieuw amendement, slechts werd
au cours du Sommet européen qui s'est tenu à Cologne les 3 et 4 juin genomen tijdens de Europese Top die werd gehouden te Keulen op 3 en 4
1999; juni 1999;
- que cet article 28duodecies a en conséquence mis fin aux ventes - dat dit artikel 28duodecies bijgevolg een einde heeft gemaakt aan de
intracommunautaires hors taxes à compter du 1er juillet 1999; intracommunautaire belastingvrije verkopen vanaf 1 juli 1999;
- qu'il est impératif que la législation nationale soit dûment adaptée - dat het absoluut noodzakelijk is dat de nationale wetgeving naar
en ce sens; behoren in die zin wordt aangepast;
- que les dispositions du présent arrêté, dont tel est précisément - dat de bepalingen van onderhavig besluit, dat juist dit als voorwerp
l'objet, requièrent par conséquent de produire leurs effets le 1er heeft, bijgevolg vereisen dat ze met ingang van 1 juli 1999 in werking
juillet 1999; treden;
- que cet arrêté doit dès lors être pris d'urgence; - dat dit besluit dus dringend moet genomen worden;
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 39ter du Code de la taxe sur la valeur ajoutée,

Artikel 1.Artikel 39ter van het Wetboek van de belasting over de

inséré par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal du toegevoegde waarde, ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en
20 juin 1994, est abrogé. gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juni 1994, wordt
opgeheven.

Art. 2.In artikel 58, § 1, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de

Art. 2.A l'article 58, § 1er, du même Code, modifié par la loi du 28

wet van 28 december 1992, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
décembre 1992, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans l'alinéa 1er, le mot « belge » est inséré entre les mots « le 1° in het eerste lid, wordt het woord « Belgisch » ingevoegd tussen de
droit d'accise » et « doit être acquitté »; woorden « ter zake, » en « accijns »;
2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : 2° tussen het eerste en het tweede lid wordt het volgende lid
« Par dérogation à l'alinéa 1er, la taxe n'est toutefois pas perçue en ingevoegd : « In afwijking van het eerste lid wordt de belasting evenwel niet
cas de livraison faite à des passagers à bord d'un bateau, d'un avion geheven bij de levering aan passagiers aan boord van een schip,
ou d'un train, au cours d'un transport intracommunautaire, lorsque le vliegtuig of trein, tijdens een intracommunautair reizigersvervoer,
lieu de cette livraison, déterminé conformément à l'article 15, § 2, wanneer de plaats van vertrek van dat vervoer, bepaald overeenkomstig
alinéa 2, 3°, ne se situe pas en Belgique »; artikel 15, § 2, 2de lid, 3°, niet in België is gelegen »;
3° dans l'alinéa 3, qui devient l'alinéa 4, les mots « La taxe ainsi 3° in het derde lid, dat het vierde lid wordt, worden de woorden « De
perçue » sont remplacés par les mots « La taxe perçue en application aldus geheven belasting » vervangen door de woorden « De geheven
de l'alinéa 1er ». belasting toepasselijk volgens het eerste lid ».

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 1999.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 juli 1999.

Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du

Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1999. Gegeven te Brussel, 8 oktober 1999
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^