Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/10/1998
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative au travail à temps partiel "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative au travail à temps partiel Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende het deeltijds werken
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997,
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
relative au travail à temps partiel (1) breiwerk, betreffende het deeltijds werken (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid
la bonneterie; en het breiwerk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 avril 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997,
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
relative au travail à temps partiel. breiwerk, betreffende het deeltijds werken.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998. Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk
Convention collectieve de travail du 25 avril 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997
Travail à temps partiel (Convention enregistrée le 16 septembre 1997 Deeltijds werken (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997
sous le numéro 45028/CO/120) onder het nummer 45028/CO/120)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. Tout en tenant compte du § 2 ci-après, la présente

Artikel 1.§ 1. Met inachtneming van § 2 hierna is deze collecteive

convention collective de travail s'applique à toutes les entreprises arbeidsovereenkomst van toepassing op alle textiel- en
textiles et de bonneterie, ainsi qu'à tous (toutes) les ouvriers breigoedondernemingen en alle erin tewerkgestelde arbeiders(sters) die
(ouvrières) qui y sont occupés, et qui tombent sous la compétence de onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de
la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, à textielnijverheid en het breiwerk, met uitzondering van de N.V.
l'exception de la S.A. Hoechst-Celanese. Hoechst-Celanese.
§ 2. Sont exclus de l'application de la présente convention collective § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de
de travail, les ouvriers et ouvrières visés par l'arrêté royal du 10 werknemers, vermeld in het koninklijk besluit van 10 februari 1965 tot
février 1965 désignant les personnes investies d'un poste de direction aanwijzing van de personen die met een leidende functie of met een
ou de confiance dans les secteurs privés de l'économie nationale, pour vertrouwenspost zijn bekleed in de particuliere sectoren van 's lands
l'application de la loi sur la durée du travail. bedrijfsleven voor de toepassing van de wet betreffende de
arbeidsduur.
CHAPITRE II. - Passage à temps partiel HOOFDSTUK II. - De overstap naar deeltijdse arbeid

Art. 2.§ 1er. Les ouvriers(ières) visé(e)s à l'article 1er ci-dessus

Art. 2.§ 1. De arbeiders(sters) bedoeld in artikel 1 hiervoor en die

et qui sont occupés à temps plein peuvent, avec l'accord de leur voltijds worden tewerkgesteld, kunnen in gemeenschappelijk akkoord met
employeur, passer à un emploi à temps partiel qui correspond au de werkgever overstappen naar een deeltijdse betrekking die minimaal
minimum à un emploi à mi-temps. Ils fixent également de commun accord overeenstemt met een halftijdse betrekking. Zij bepalen eveneens de
la date de ce passage. datum van de overstap in gemeenschappelijk akkoord.
§ 2. Lorsque le passage convenu vers un emploi à temps partiel § 2. Wanneer de overeengekomen overstap van de werknemer naar
entraîne de graves problèmes d'organisation pour l'employeur, ce deeltijdse arbeid voor de werkgever ernstige organisatorische
passage peut être temporairement reporté. problemen met zich meebrengt, kan de overstap tijdelijk uitgesteld
§ 3. Conformément à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 worden. § 3. Overeenkomstig artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978
relative aux contrats de travail, le contrat de travail à temps betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt de overeenkomst voor
partiel est constaté par écrit, avec mention du régime de travail et deeltijdse arbeid schriftelijk vastgesteld, met vermelding van het
de l'horaire de travail convenus, et ce au plus tard au moment du overeengekomen arbeidsregime en werkrooster en dit uiterlijk op het
passage. tijdstip van de overstap.
CHAPITRE III. - Octroi de la prime HOOFDSTUK II. - Toekenning van de premie

Art. 3.Pour l'application de cette convention collective de travail,

Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

il faut entendre par : wordt verstaan onder :
- "la prime d'emploi" : la réduction des cotisations patronales à - "de tewerkstellingspremie" : de vermindering van de
concurrence de maximum 37.500 F par trimestre en raison de l'embauche werkgeversbijdrage van maximum 37.500 F per kwartaal ingevolge de
d'un travailleur supplémentaire en vue de combler le volume de travail indienstneming van een bijkomende werknemer tot opvulling van het
libéré en exécution de la présente convention collective de travail vrijgekomen arbeidsvolume in uitvoering van deze collectieve
ainsi qu'en exécution du titre III, chapitre IV - Accords pour arbeidsovereenkomst en in het kader van titel III, hoofdstuk IV -
l'emploi de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de Tewerkstellingsakkoorden, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité; - "la prime" : la partie de la prime d'emploi précitée qui est payée comme intervention dans le passage vers le temps partiel à tous les travailleurs concernés.

Art. 4.Les travailleurs qui, dans le cadre de la présente convention collective de travail passent vers un emploi à temps partiel qui correspond au minimum à un emploi à mi-temps se voient octroyer une prime pendant le ou les trimestres pour lesquels l'employeur bénéficie de la prime d'emploi en raison de l'embauche d'un travailleur

van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen; - "de premie" : het gedeelte van de hierboven vermelde tewerkstellingspremie die als tegemoetkoming voor de overstap naar deeltijdse arbeid aan ieder van de betrokken werknemers wordt uitbetaald.

Art. 4.Aan de werknemers die in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst overstappen naar een deeltijdse betrekking die minimaal overeenstemt met een halftijdse betrekking, wordt een premie betaald gedurende het of de kwartalen dat de werkgever ingevolge de aanwerving van een of meer bijkomende werknemers tot opvulling van het

supplémentaire en vue de combler le volume de travail ainsi libéré. vrijgekomen arbeidsvolume, de tewerkstellingspremie geniet.

Art. 5.L'employeur n'est seulement tenu de procéder à l'embauche d'un

Art. 5.De werkgever dient slechts tot aanwerving van een bijkomende

travailleur supplémentaire que lorsque le volume de travail libéré werknemer over te gaan wanneer het vrijgekomen arbeidsvolume
correspond à un emploi à temps plein. overeenstemt met een voltijdse betrekking.

Art. 6.La prime est payée au moment du décompte définitif du premier

Art. 6.De premie wordt uitbetaald bij de definitieve afrekening van

mois suivant le trimestre auquel la prime se rapporte. de eerste maand van het kwartaal volgens op dat waarop de premie
betrekking heeft.

Art. 7.La partie de la prime d'emploi visée à l'article 3 ci-dessus

Art. 7.Het gedeelte van de tewerkstellingspremie bedoeld in artikel 3

et qui est octroyée aux travailleurs s'élève à 9.000 F. hiervoor, dat als premie aan de werknemers wordt toegekend, bedraag 9.000 F.
Pour chaque prime d'emploi, dont l'employeur a le bénéfice en Per tewerkstellingspremie, die de werkgever in uitvoering van deze
exécution de la présente convention collective de travail un montant collectieve arbeidsovereenkomst geniet, zal een bedrag van 9.000 F als
de 9.000 F sera réparti entre les travailleurs concernés. premie onder de betrokken werknemers verdeeld worden.

Art. 8.Par travailleur, la prime visée à l'article 7 s'élève à

Art. 8.Per werknemer bedraagt de in artikel 7 hiervoor bedoelde

maximum 4.500 F. premie maximum 4.500 F.

Art. 9.Lorsque le volume de travail libéré en raison du passage à

Art. 9.§ 1. Wanneer het vrijgekomen arbeidsvolume ingevolge de

temps partiel correspond à un ou plusieurs emplois à temps plein, la overstap naar deeltijdse arbeid overeenstemt met eenof meer voltijdse
répartition du montant de 9.000 F par prime d'emploi aura lieu en betrekkingen, zal de verdeling van het bedrag van 9.000 F per
rapport avec le volume de réduction des prestations de travail de tewerkstellingspremie, gebeuren in verhouding tot het volume van de
vermindering van de arbeidsprestaties van iedere werknemer volgens de
chaque travailleur selon la formule : 9.000 x X/38, dans laquelle X formule : 9.000 x X/38, waarbij X gelijk is aan het gemiddeld aantal
est égal au nombre moyen d'heures par semaine à concurrence desquelles uren per week waarmee het arbeidsvolume verminderd wordt.
le volume de travail a été réduit.
§ 2. Lorsque le volume de travail libéré en raison du passage à temps § 2. Wanneer het vrijgekomen arbeidsvolume ingevolge de overstap naar
partiel ne correspond pas entièrement à un ou à plusieurs emplois à deeltijdse arbeid niet volledig overeenstemt met een of meerdere
temps plein, la répartition du montant de 9.000 F par prime d'emploi voltijdse betrekkingen, zal de verdeling van het bedrag van 9.000 F
aura lieu parmi l'ensemble des travailleurs concernés en rapport avec per tewerkstellingspremie, gebeuren over alle betrokken werknemers in
le volume des réductions respectives de leurs prestations, sans que le verhouding tot het volume van de respectievelijke vermindering van hun
montant de 9.000 F par prime d'emploi ne puisse être dépassé au total. arbeidsprestaties, zonder dat het bedrag van 9.000 F per
tewerkstellingspremie in totaliteit overschreden wordt. De verdeling
La répartition s'opère selon la formule suivant : gebeurt dan volgens de formule :
(9.000 x X/38) x A/B, dans laquelle A est égal au nombre d'équivalents (9.000 x X/38) x A/B, waarbij A gelijk is aan het aantal voltijdse
temps plein et B est égal à l'équivalent effectif du volume de travail equivalenten en B gelijk is aan het effectieve equivalent van het
ainsi libéré. vrijgekomen arbeidsvolume.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 10.La présente convention est conclue en application du titre

Art. 10.Deze overeenkomst is gesloten in toepassing van titel III,

III, chapitre IV - Accords pour l'emploi, de la loi du 26 juillet 1996 hoofdstuk IV - Tewerkstellingsakkoorden van de wet van 26 juli 1996
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring
van het concurrentievermogen en eveneens in uitvoering van hoofdstuk X
la compétitivité, ainsi qu'en application du chapitre X - Accords - Tewerkstellingsakkoorden van de collectieve arbeidsovereenkomst van
d'emploi de la convention collective de travail du 25 avril 1997, 25 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de
conclue au sein de la Commission paritaire pour l'industrie textile et textielnijverheid en het breiwerk, betreffende het sectorieel akkoord.
de la bonneterie, relative à l'accord sectoriel.

Art. 11.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 1997

Art. 11.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari

et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1998.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^