Arrêté royal portant octroi d'une subvention de 1 549 294 BEF au Réseau Financement alternatif a.s.b.l. comme intervention dans le coût de l'exécution d'une étude de faisabilité concernant la création d'une société spécialisée en placements éthiques et solidaires | Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage van 1 549 294 BEF aan « Réseau Financement Alternatif v.z.w. » als tussenkomst in de kostprijs voor de uitvoering van een haalbaarheidsstudie betreffende de oprichting van een vennootschap gespecialiseerd in ethische en solidaire beleggingen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 8 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal portant octroi d'une subvention de 1 549 294 BEF au Réseau Financement alternatif a.s.b.l. comme intervention dans le coût de l'exécution d'une étude de faisabilité concernant la création d'une société spécialisée en placements éthiques et solidaires ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 8 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage van 1 549 294 BEF aan « Réseau Financement Alternatif v.z.w. » als tussenkomst in de kostprijs voor de uitvoering van een haalbaarheidsstudie betreffende de oprichting van een vennootschap gespecialiseerd in ethische en solidaire beleggingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 décembre 2000 contenant le budget général des dépenses | Artikel 1.Gelet op de wet van 22 december 2000 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2001; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2001; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté | Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd in het |
royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; | koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op artikelen 55 tot 58; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Considérant que le Ministre de l'Economie sociale est chargé entre | Overwegende dat de Minster voor Sociale Economie onder meer belast is |
autres du renforcement et du développement de l'économie sociale; | met verdere versterking en ontwikkeling van de sociale economie, met |
Considérant que le Ministre de l'Economie sociale est chargé entre | inbegrip van de meerwaardeneconomie; |
autres de stimuler les initiatives axées sur la promotion des produits | Overwegende dat de Minister voor Sociale Economie onder meer belast is |
met het stimuleren van initiatieven die gericht zijn op het promoten | |
éthico-financiers; | van ethisch-financiële producten; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 octobre 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 8 oktober 2001; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie sociale, | Op de voordracht van Onze Minister voor Sociale Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention de 1 549 294 BEF à imputer au crédit du |
Art. 2.Een toelage van 1 549 294 BEF, aan te rekenen op het krediet |
Ministère fédéral des Affaires sociales, de la Santé publique et de | van het federaal Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en |
l'Environnement pour l'année budgétaire 2001, division organique 55, | Leefmilieu voor het begrotingsjaar 2001, organisatieafdeling 55, b.a. |
a.b. 42.33.01.85, est octroyée à Réseau Financement alternatif | 42.33.01.85, wordt toegekend aan « Réseau Financement alternatif vzw |
a.s.b.l., dont le siège est établi avenue Cardinal Mercier 53, à 5000 | », met zetel te avenue Cardinal Mercier 53, à 5000 Namur, te betalen |
Namur, à verser au numéro de compte 001-1010631-64. | op rekeningnummer 001-1010631-64 |
Art. 2.La subvention a pour but de permettre à l'a.s.b.l. Réseau |
Art. 3.De toelage heeft tot doel de v.z.w. « Réseau Financement |
Financement alternatif d'effectuer une étude de faisabilité concernant | alternatif » in staat te stellen een haalbaarheidsstudie uit te voeren |
la création d'une société spécialisée en placements éthiques et | betreffende de oprichting van een vennootschap gespecialiseerd in |
solidaires. | ethische en solidaire beleggingen. |
L'étude de faisabilité comporte une analyse juridique et une analyse | De haalbaarheidsstudie bestaat uit een juridische analyse en een |
opérationnelle. | operationele analyse. |
L'analyse juridique porte sur les activités envisagées, sur la | De juridische analyse gaat in op de beoogde activiteiten, de op te |
structure du nouveau projet à créer et sur les moyens de | richten structuur van het nieuwe project en de analyse van de nodige |
fonctionnement nécessaires. L'analyse opérationnelle a trait aux | werkingsmiddelen. De operationele analyse gaat in op de benodigde |
moyens informatiques nécessaires, aux options de marketing et à la | informaticamiddelen, de marketingopties en de economische leefbaarheid |
viabilité économique du projet. | van het project. |
Art. 3.La période pendant laquelle le projet est subventionné prend |
Art. 4.De periode van betoelaging van het project neemt een aanvang |
cours après l'engagement du budget par le service budget et finances | na vastlegging van het bedrag door de dienst Begroting en financiën |
du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de | van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu en |
l'Environnement et a une durée de 10 mois. | heeft een duurtijd van 10 maanden. |
Art. 4.Les frais du projet, couverts par la subvention, comprennent : |
Art. 5.De projectkosten, gedragen door de toelage, omvatten : |
Art. 5.§ 1er. Le montant octroyé sera versé en trois tranches : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour la consultation du tableau, voir image | Art. 6.§ 1. Het toegekende bedrag zal in drie schijven worden betaald : |
Une première tranche de 40 % est versée après l'entrée en vigueur du | Een eerste schijf van 40 % wordt betaald na aanvang van het project, |
projet, à la demande de l'allocataire de la subvention et après accord | op vraag van de toelagetrekker en na akkoord van de |
du dispensateur de la subvention. | toelageverstrekker. |
Une deuxième tranche de 40 % sera versée cinq mois après l'entrée en | Een tweede schijf van 40 % zal worden betaald vijf maanden na aanvang, |
vigueur, après présentation d'un rapport intermédiaire sur le | na voorlegging van een tussentijdse stand van zaken en de |
déroulement du projet et des pièces justificatives nécessaires, ainsi | noodzakelijke verantwoordingsstukken, dit voor zowel de eerste als |
que pour la première et la deuxième tranche, et après accord du dispensateur de la subvention. | voor de tweede schijf, en na akkoord van de toelageverstrekker. |
Le solde de 20 % sera versé à la clôture de la période, après | Het saldo van 20 % zal worden betaald na het beëindigen van de |
présentation d'un rapport final dans lequel la faisabilité et la réalisation du projet sont évaluées, des pièces justificatives nécessaires pour cette dernière tranche et après accord du dispensateur de la subvention. § 2. Les pièces justificatives sont datées et signées par l'allocataire. Une créance dans laquelle les sommes demandées sont certifiées sincères et véritables, sera ajoutée avec la demande de chaque tranche. Cette créance sera introduite en trois exemplaires. § 3. Toutes les créances et les pièces justificatives établies dans le | periode, na voorlegging van een eindrapport waarin de haalbaarheid en de realisatie van het project worden geëvalueerd, de noodzakelijke verantwoordingsstukken voor deze laatste schijf en na akkoord van de toelageverstrekker. § 2. De bewijsstukken worden gedateerd en ondertekend door de toelagetrekker. Bij de aanvraag van elke schijf wordt een schuldvordering bijgevoegd waarin de gevorderde sommen voor waar en oprecht worden verklaard. Deze schuldvordering wordt in drie exemplaren ingediend. § 3. Alle schuldvorderingen en verantwoordingsstukken in het kader van deze toelage dienen uiterlijk op 1 november 2002 in bezit te zijn van |
cadre du présent projet doivent être à la disposition de | de administratie. |
l'administration au plus tard le 1er novembre 2002. | § 4. Op de administratieve verwerking wordt toegezien door de Cel |
§ 4. La Cellule Economie sociale de la Direction d'administration de | Sociale Economie van het Bestuur van de Maatschappelijke Integratie |
l'Aide sociale du Ministère des Affaires sociales, de la Santé | van het federaal Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en |
publique et de l'Environnement, rue Anspach 1, 1000 Bruxelles, 14e | Leefmilieu, Anspachlaan 1, 1000 Brussel, 14de verdieping, bureau 19. |
étage, bureau 19, se charge du traitement administratif. Toute la | |
correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du | Alle briefwisseling in verband met de administratieve verwerking in |
présent projet est envoyée à l'adresse précitée. | het kader van deze toelage wordt aan dit adres gericht. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Economie sociale est chargé de l'exécution |
Art. 7.Onze Minister voor Sociale Economie is belast met de |
du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 8 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie sociale, | De Minister van Sociale Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |