Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 août 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts supplémentaires de formation dans les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone et subsidiées par le "Dienstelle für Personen mit Behinderung" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 augustus 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bijkomende vormingsinspanningen van de beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap gesubsidieerd door de "Dienstelle für Personen mit Behinderung" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 août 2008, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 augustus 2008, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
supplémentaires de formation dans les entreprises de travail adapté | bijkomende vormingsinspanningen van de beschutte werkplaatsen in de |
situées en Communauté germanophone et subsidiées par le "Dienstelle | Duitstalige Gemeenschap gesubsidieerd door de "Dienstelle für Personen |
für Personen mit Behinderung" (1) | mit Behinderung" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 août 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 augustus 2008, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
supplémentaires de formation dans les entreprises de travail adapté | bijkomende vormingsinspanningen van de beschutte werkplaatsen in de |
situées en Communauté germanophone et subsidiées par le "Dienstelle | Duitstalige Gemeenschap gesubsidieerd door de "Dienstelle für Personen |
für Personen mit Behinderung". | mit Behinderung". |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 8 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Beilage | Beilage |
Paritätische Unterkommission für die beschützten Werkstätten in der | Paritätische Unterkommission für die beschützten Werkstätten in der |
Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 21. August 2008 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 21. August 2008 |
Zusätzliche Ausbildungsbemühungen in den Beschützenden Werkstätten der | Zusätzliche Ausbildungsbemühungen in den Beschützenden Werkstätten der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die | Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die |
Dienststelle für Personen mit Behinderung (Vereinbarung eingetragen am | Dienststelle für Personen mit Behinderung (Vereinbarung eingetragen am |
16. September 2008 unter der Nummer 89184/CO/327.03) | 16. September 2008 unter der Nummer 89184/CO/327.03) |
Artikel 1 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist | Artikel 1 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist |
ausschliesslich anwendbar auf die Arbeitnehmer und Arbeitgeber der | ausschliesslich anwendbar auf die Arbeitnehmer und Arbeitgeber der |
Beschützenden Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft, | Beschützenden Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft, |
anerkannt und bezuschusst durch die Dienststelle für Personen mit | anerkannt und bezuschusst durch die Dienststelle für Personen mit |
einer Behinderung und die der Paritätischen Unterkommission für die | einer Behinderung und die der Paritätischen Unterkommission für die |
beschützten Werkstätten in der Wallonischen Region und in der | beschützten Werkstätten in der Wallonischen Region und in der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. | Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. |
Unter "Arbeitnehmer" versteht man die behinderten und nicht | Unter "Arbeitnehmer" versteht man die behinderten und nicht |
behinderten Arbeiter/innen und Angestellten. | behinderten Arbeiter/innen und Angestellten. |
Art. 2 - Das kollektive Arbeitsabkommen wird abgeschlossen in | Art. 2 - Das kollektive Arbeitsabkommen wird abgeschlossen in |
Ausfürung von: | Ausfürung von: |
-Artikel 30 des Gesetzes vom 23. Dezember 2005 über den | -Artikel 30 des Gesetzes vom 23. Dezember 2005 über den |
Solidaritätspakt (Belgisches Staatsblatt vom 30. Dezember 2005); | Solidaritätspakt (Belgisches Staatsblatt vom 30. Dezember 2005); |
- dem Königlichen Erlass vom 11. Oktober 2007 zur Einführung eines | - dem Königlichen Erlass vom 11. Oktober 2007 zur Einführung eines |
zusätzlichen Arbeitgeberbeitrags zur Finanzierung des bezahlten | zusätzlichen Arbeitgeberbeitrags zur Finanzierung des bezahlten |
Bildungsurlaubs für alle Arbeitgeber in den Sektoren, die ungeniigende | Bildungsurlaubs für alle Arbeitgeber in den Sektoren, die ungeniigende |
Ausbildungsbemühungen erbringen (Belgisches Staatsblatt vom 5. | Ausbildungsbemühungen erbringen (Belgisches Staatsblatt vom 5. |
Dezember 2007). | Dezember 2007). |
Art. 3 - Die Sozialpartner verpflichten sich dazu, jährlich den | Art. 3 - Die Sozialpartner verpflichten sich dazu, jährlich den |
Beteiligungsgrad an Ausbildungen um 5 Prozent zu steigern entsprechend | Beteiligungsgrad an Ausbildungen um 5 Prozent zu steigern entsprechend |
der Vorgabe des überberuflichen Abkommens 2007-2008. | der Vorgabe des überberuflichen Abkommens 2007-2008. |
Art. 4 - Die Sozialpartner verpflichten sich dazu, jedem Arbeitnehmer | Art. 4 - Die Sozialpartner verpflichten sich dazu, jedem Arbeitnehmer |
die Möglichkeit zu geben eine Ausbildung während der Arbeitszeit zu | die Möglichkeit zu geben eine Ausbildung während der Arbeitszeit zu |
bekommen. | bekommen. |
Diese Ausbildungsmöglichkeiten können sowohl intern, am Arbeitsplatz | Diese Ausbildungsmöglichkeiten können sowohl intern, am Arbeitsplatz |
wie auch ausserhalb des Unternehmens organisiert werden. | wie auch ausserhalb des Unternehmens organisiert werden. |
Die Ausbildung kann sowohl vom Arbeitgeber selbst wie auch von durch | Die Ausbildung kann sowohl vom Arbeitgeber selbst wie auch von durch |
den Arbeitgeber beauftragten Dritten organisiert werden. | den Arbeitgeber beauftragten Dritten organisiert werden. |
Art. 5 - In Ausfùhrung des Artikels 3 und 4 des vorliegenden | Art. 5 - In Ausfùhrung des Artikels 3 und 4 des vorliegenden |
kollektiven Arbeitsabkommens wird den Arbeitnehmern eine kollektive | kollektiven Arbeitsabkommens wird den Arbeitnehmern eine kollektive |
Ausbildungszeit auf Ebene des Unternehmens eingeräumt. | Ausbildungszeit auf Ebene des Unternehmens eingeräumt. |
Diese Ausbildungszeit auf Ebene des Unternehmens wird wie folgt | Diese Ausbildungszeit auf Ebene des Unternehmens wird wie folgt |
berechnet: | berechnet: |
- Für das Jahr 2007: Die Beschäftigtenzahl am 1. Januar 2007, | - Für das Jahr 2007: Die Beschäftigtenzahl am 1. Januar 2007, |
ausgedrückt in Vollzeitäquivalenten, multipliziert mit 1,8 Stunden; | ausgedrückt in Vollzeitäquivalenten, multipliziert mit 1,8 Stunden; |
- Für das Jahr 2008 : Die Beschäftigtenzahl am 1. Januar 2008, | - Für das Jahr 2008 : Die Beschäftigtenzahl am 1. Januar 2008, |
ausgedrückt in Vollzeitäquivalenten, multipliziert mit 2,5 Stunden. | ausgedrückt in Vollzeitäquivalenten, multipliziert mit 2,5 Stunden. |
Art. 6 - Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar | Art. 6 - Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar |
2007 in Kraft und endet am 31. Dezember 2008. | 2007 in Kraft und endet am 31. Dezember 2008. |
Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 8. März 2009 beigefügt zu | Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 8. März 2009 beigefügt zu |
werden. | werden. |
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung und | Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung und |
Chancengleichheit, | Chancengleichheit, |
Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 21 août 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 augustus 2008 |
Efforts supplémentaires de formation dans les entreprises de travail | Bijkomende vormingsinspanningen van de beschutte werkplaatsen in de |
adapté situées en Communauté germanophone et subsidiées par le | Duitstalige Gemeenschap gesubsidieerd door de "Dienstelle für Personen |
"Dienststelle für Personen mit Behinderung" (Convention enregistrée le | mit Behinderung" |
16 septembre 2008 sous le numéro 89184/CO/327.03) | (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 2008 onder het nummer |
89184/CO/327.03) | |
Artikel 1. La présente convention collective de travail s'applique | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de | de werkgevers en op de werknemers in de beschutte werkplaatsen in de |
travail adapté de la Communauté germanophone reconnues et subsidiées | Duitstalige Gemeenschap erkent en gesubsidieerd door de "Dienstelle |
par le "Dienstelle für Personen mit Behinderung" et ressortissant à la | für Personen mit Behinderung" en die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone. | de Duitstalige Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
valide et non valide, masculin et féminin. | valide en mindervalide arbeiders en bedienden. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ingevolge |
exécution de : | : |
- l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de | - het artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); | generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); |
- l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
efforts insuffisants en matière de formation (Moniteur belge du 5 décembre 2007). | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007). |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement de |
Art. 3.De sociale partners engageren zich toe om de participatiegraad |
5 p.c. le degré de participation en matière de formation, conformément | inzake vorming jaarlijks met 5 pct. te verhogen, overeenkomstig de |
aux objectifs de l'accord interprofessionnel 2007-2008. | doelstellingen van het interprofessioneel akkoord 2007-2008. |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner à chaque |
Art. 4.De sociale partners engageren zich om elke werknemer de |
travailleur la possibilité de bénéficier de formation pendant les | mogelijkheid te geven vorming te genieten gedurende de arbeidstijd. |
heures de travail. Ces possibilités de formation peuvent être | Deze vormingsmogelijkheden kunnen zowel intern op de plaats van de |
organisées tant au niveau interne, sur le lieu de travail, qu'à | tewerkstelling als extern van de onderneming georganiseerd worden. De |
l'extérieur de l'entreprise. La formation peut être organisée aussi | vorming kan zowel door de werkgever ingericht worden als door |
bien par l'employeur que par des tiers formateurs, qui y sont mandatés | opleidingsderden, hiertoe gemandateerd door de werkgever. |
par l'employeur. | |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention |
Art. 5.In uitvoering van artikelen 3 en 4 van deze collectieve |
collective de travail, un temps de formation collectif est octroyé aux | arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers een collectieve |
travailleurs au niveau de l'entreprise. Ce temps de formation au | opleidingstijd op het niveau van de onderneming toegekend. Deze |
niveau de l'entreprise est calculé comme suit : | opleidingstijd op het niveau van de onderneming wordt berekend als volgt : |
- pour l'année 2007 : le nombre de travailleurs occupés dans | - voor het jaar 2007: het aantal in de onderneming tewerkgestelde |
l'entreprise au 1er janvier 2007, exprimé en équivalents temps plein, | werknemers op 1 januari 2007, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, |
multiplié par 1,8 heures; | vermenigvuldigd met 1,8 uur; |
- pour l'année 2008 : le nombre de travailleurs occupés dans | - voor het jaar 2008: het aantal in de onderneming tewerkgestelde |
l'entreprise au 1er janvier 2008, exprimé en équivalents temps plein, | werknemers op 1 januari 2008, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, |
multiplié par 2,5 heures. | vermenigvuldigd met 2,5 uur. |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets à partir du 1er janvier 2007. Elle cessera de produire ses effets le 31 décembre 2008. | januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mars 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |