Arrêté royal portant exécution de la loi du 25 avril 2007 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales des greffiers de l'Ordre judiciaire, les référendaires près la Cour de cassation, et les référendaires et juristes de parquet près les cours et tribunaux | Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 25 april 2007 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakorganisaties van de griffiers van de Rechterlijke Orde, de referendarissen bij het Hof van Cassatie en de referendarissen en parketjuristen bij de hoven en rechtbanken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
8 MARS 2009. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 25 avril | 8 MAART 2009. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 25 |
2007 organisant les relations entre les autorités publiques et les | april 2007 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de |
organisations syndicales des greffiers de l'Ordre judiciaire, les | vakorganisaties van de griffiers van de Rechterlijke Orde, de |
référendaires près la Cour de cassation, et les référendaires et | referendarissen bij het Hof van Cassatie en de referendarissen en |
juristes de parquet près les cours et tribunaux | parketjuristen bij de hoven en rechtbanken |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 25 avril 2007 organisant les relations entre les | Gelet op de wet van 25 april 2007 tot regeling van de betrekkingen |
autorités publiques et les organisations syndicales des greffiers de | tussen de overheid en de vakorganisaties van de griffiers van de |
l'Ordre judiciaire, les référendaires près la Cour de cassation, et | Rechterlijke Orde, de referendarissen bij het Hof van Cassatie en de |
les référendaires et juristes de parquet près les cours et tribunaux; | referendarissen en parketjuristen bij de hoven en rechtbanken; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 juillet 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 7 octobre 2008; | juli 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 7 oktober 2008; |
Vu l'avis 45.612/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 janvier 2009 en | Gelet op het advies 45.612/2 van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | januari 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
1° « la loi » : la loi du 25 avril 2007 organisant les relations entre | onder : 1° « de wet » : de wet van 25 april 2007 tot regeling van de |
les autorités publiques et les organisations syndicales des greffiers | betrekkingen tussen de overheid en de vakorganisaties van de griffiers |
de l'Ordre judiciaire, les référendaires près la Cour de cassation, et | van de Rechterlijke Orde, de referendarissen bij het Hof van Cassatie |
les référendaires et juristes de parquet près les cours et tribunaux; | en de referendarissen en parketjuristen bij de hoven en rechtbanken; |
2° « le Ministre » : le Ministre de la Justice; | 2° « de Minister » : de Minister van Justitie; |
3° « les membres du personnel » : les greffiers de l'Ordre judiciaire, | 3° de « personeelsleden » : de griffiers van de Rechterlijke Orde, de |
référendaires près la Cour de cassation et référendaires et juristes | referendarissen bij het Hof van Cassatie, en de referendarissen en de |
de parquet près les cours et tribunaux; | parketjuristen bij de hoven en rechtbanken; |
4° « les organisations syndicales agréées » : les organisations | 4° « de erkende vakorganisaties » : de vakorganisaties erkend |
syndicales agréées conformément à l'article 9 de la loi; | overeenkomstig artikel 9 van de wet; |
5° « les organisations syndicales représentatives » : les | 5° « de representatieve vakorganisaties » de erkende vakorganisaties |
organisations syndicales agréées qui sont considérées comme | |
représentatives au sens de l'article 10, alinéa 2, de la loi; | die in de zin van artikel 10, tweede lid, van de wet als |
representatief worden beschouwd; | |
6° « la commission de contrôle » : la commission visée à l'article 11 | 6° « de controlecommissie » : de in artikel 11 van de wet bedoelde |
de la loi; | commissie; |
7° « l'affilié cotisant » : le membre du personnel, qui a payé la | 7° « het bijdrageplichtig lid » : het personeelslid dat voor elke |
cotisation syndicale pour chaque mois de la période de référence, | maand van de hierna gedefinieerde referteperiode waarin de |
définie ci-après, dans laquelle se situe la date de référence; | refertedatum valt, de vakbondsbijdrage heeft betaald; |
8° « la date de référence » : le 30 juin de l'année qui précède celle | 8° « de refertedatum » : 30 juni van het jaar dat voorafgaat aan het |
dans laquelle se situe le début de chaque période de six ans visée à | jaar waarin het begin van elke, in artikel 11, § 1, van de wet |
l'article 11, § 1er, de la loi ou, le cas échéant, le 30 juin de | bedoelde periode van zes jaar valt of, in voorkomend geval, 30 juni |
l'année qui précède celle durant laquelle est introduite la demande | van het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de aanvraag tot |
d'un contrôle intermédiaire, visée à l'article 11, § 2, de la loi; | tussentijdse controle bedoeld in artikel 11, § 2, van de wet is ingediend; |
9° « la période de référence » : la période de six mois à partir du | 9° De « referteperiode » : de periode van zes maanden vanaf de eerste |
premier jour du quatrième mois de l'année dans laquelle se situe la | dag van de vierde maand van het jaar waarin de refertedatum valt; |
date de référence; | |
10° « la cotisation syndicale » la cotisation qui, pour le mois dans | 10° « De vakbondsbijdrage » : de bijdrage die voor de maand waarin de |
lequel se situe la date de référence, est au moins égale à 0,74 pour | refertedatum valt, ten minste gelijk is aan 0,74 pct. van de |
cent de la rémunération mensuelle garantie brute indexée, telle | geïndexeerde gewaarborgde maandelijkse brutobezoldiging, zoals zij van |
qu'elle est en vigueur le 1er juillet de l'année qui précède la date | toepassing is op 1 juli van het jaar dat aan de refertedatum |
de référence. | voorafgaat. |
Elle est calculée sur la base du montant le plus bas qui figure à | Zij wordt berekend op basis van het laagste bedrag dat opgegeven is in |
l'article 3 de l'arrêté royal du 29 juin 1973 accordant une | artikel 3 van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende |
rétribution garantie à certains agents des services publics fédéraux. | toekenning van een gewaarborgde bezoldiging aan sommige |
Pour ces calculs, seul le résultat final relatif à la cotisation | personeelsleden van de federale overheidsdiensten. Voor die |
mensuelle est arrondi de telle façon que, au cas où le montant calculé | berekeningen, wordt alleen het eindresultaat betreffende de |
maandelijkse bijdrage afgerond op die wijze dat, wanneer het berekende | |
contient une fraction de cent, il est arrondi au cent supérieur ou | bedrag een gedeelte van een cent bevat, het tot de hogere of lagere |
inférieur selon que la fraction de cent atteint ou non 0,5; | cent wordt afgerond naar gelang het gedeelte van een cent al dan niet |
een half bereikt; | |
11° le terme « condition de représentativité » désigne la condition | 11° « de representativiteitsvoorwaarde » : de in artikel 10, tweede |
préalable d'aptitude à la représentativité énoncée à l'article 10, | lid, a), van de wet bedoelde voorwaarde om als representatief te |
alinéa 2, a), de la loi; | kunnen worden beschouwd; |
12° le terme « critère de représentativité » désigne le critère en | 12° « het representativiteitscriterium » : het in artikel 10, tweede |
matière de nombre d'affiliés cotisants des organisations syndicales, | lid, 2°, b), van de wet bedoelde criterium inzake het aantal |
visé à l'article 10, 2e alinéa, 2°, b), de la loi. | bijdrageplichtige leden van de vakorganisaties. |
CHAPITRE II. - La création, la composition | HOOFDSTUK II. - De oprichting, de samenstelling en de werking van het |
et le fonctionnement du comité de négociation | onderhandelingscomité |
Art. 2.Le comité de négociation pour les greffiers, les référendaires |
Art. 2.Het onderhandelingscomité voor de griffiers, referendarissen |
et les juristes de parquet de l'Ordre judiciaire, visé par l'article 4 | en parketjuristen van de Rechterlijke Orde bedoeld in artikel 4 van de |
de la loi est créé. Le Ministre de la Justice, ou son délégué dûment | wet wordt opgericht. De Minister van Justitie of zijn behoorlijk |
mandaté, en est président. | gemachtigde afgevaardigde is er voorzitter van. |
Art. 3.Le comité de négociation dispose d'un secrétariat et un |
Art. 3.Het onderhandelingscomité beschikt over een secretariaat en |
secrétaire, désigné par le Ministre. | een secretaris, aangewezen door de Minister. |
Art. 4.Des techniciens peuvent être adjoints à la délégation de |
Art. 4.De afvaardiging van de overheid mag zich doen vergezellen door |
l'autorité. | deskundigen. |
Art. 5.Dans les limites visées par les alinéas 2 et 3, chaque |
Art. 5.Elke representatieve vakorganisatie stelt, binnen de perken |
organisation syndicale représentative compose librement sa délégation. | bepaald door het tweede en het derde lid, vrij haar afvaardiging samen. |
Elle se compose au maximum de trois membres. | Zij bestaat uit maximum drie leden. |
La délégation de chaque organisation syndicale peut être accompagnée | De afvaardiging van elke vakorganisatie mag maximum twee deskundigen |
de deux techniciens, au maximum, pour chaque point à l'ordre du jour. | per punt op de agenda tellen. |
Art. 6.Ni l'absence d'un ou de plusieurs membres régulièrement |
Art. 6.Noch de afwezigheid van een of meer regelmatig opgeroepen |
convoqués de la délégation de l'autorité, ni l'absence d'une ou | leden van de afvaardiging van de overheid, noch de afwezigheid van een |
plusieurs délégations d'organisations syndicales régulièrement | of meer regelmatig opgeroepen afvaardigingen van de vakorganisaties, |
convoquées, ne vicie la validité des négociations. | maakt de onderhandelingen ongeldig. |
Art. 7.Une question est soumise à la négociation sur l'initiative de |
Art. 7.Een aangelegenheid wordt aan onderhandeling onderworpen op |
l'autorité ou d'une organisation syndicale représentative. | initiatief van de overheid of van een representatieve vakorganisatie. |
Art. 8.La négociation prévue à l'article 3 de la loi et la |
Art. 8.De onderhandeling bedoeld in artikel 3 van de wet en het |
concertation prévue à l'article 7 de la loi n'est pas requise : | overleg bedoeld in artikel 7 van de wet is niet vereist : |
1° lorsque la mesure à prendre concerne l'organisation de la sécurité | 1° wanneer de te nemen maatregel betrekking heeft op de organisatie |
ou de la défense nationales; | van 's lands veiligheid of defensie; |
2° en cas de calamités naturelles au sens de l'article 2 de la loi du | 2° bij natuurrampen in de zin van artikel 2 van de wet van 12 juli |
12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à | 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private |
des biens privés par des calamités naturelles; 3° en cas d'accidents ou de fléaux calamiteux, au sens de l'article 135, § 2, alinéa 2, 5°, de la Nouvelle loi communale. L'autorité est tenue de motiver, pour chacune des mesures visées à l'alinéa 1er, sa décision de ne pas procéder à la négociation ou à la concertation. Art. 9.Le président établit l'ordre du jour en tenant compte des initiatives visées à l'article 7. Il fixe la date des réunions. Il dirige les débats et assure l'ordre en séance. L'ordre du jour mentionne par point dans quel délai la négociation doit être terminée. Art. 10.Le secrétaire envoie les convocations contenant l'ordre du |
goederen door natuurrampen; 3° bij rampen en plagen, in de zin van artikel 135, § 2, 5°, van de Nieuwe Gemeentewet. De overheid is ertoe gehouden voor elke maatregel bedoeld in het eerste lid, haar beslissing niet tot onderhandelen of overleg over te gaan, met redenen te omkleden. Art. 9.De voorzitter stelt de dagorde op, rekening houdend met de in artikel 7 bedoelde initiatieven. Hij bepaalt de datum van de vergaderingen. Hij leidt de debatten en handhaaft de orde in de vergadering. De dagorde vermeldt voor elk punt binnen welke termijn de onderhandeling moet worden beëindigd. Art. 10.De oproepingen met de dagorde worden door de secretaris ten |
jour aux membres de la délégation de l'autorité ainsi qu'aux | minste tien werkdagen vóór de datum van de vergadering toegezonden aan |
organisations syndicales représentatives au moins dix jours ouvrables | de leden van de afvaardiging van de overheid en aan de representatieve |
avant la date de la réunion. | vakorganisaties. |
Dans les cas où le président estime qu'il y a urgence, il peut réduire | In dringende gevallen, waarover de voorzitter oordeelt, kan hij de |
le délai à trois jours ouvrables, sans que cela entraîne | termijn verminderen tot drie werkdagen, zonder dat zulks |
nécessairement l'application de l'article 11, alinéa 3. | noodzakelijkerwijze de toepassing van artikel 11, derde lid, tot |
Chaque convocation est accompagnée de la documentation nécessaire pour | gevolg heeft. Bij elke oproeping wordt de documentatie gevoegd die voor de |
la négociation. | onderhandeling nodig is. |
Art. 11.La négociation se termine dans le délai de trente jours à |
Art. 11.De onderhandeling wordt beëindigd binnen een termijn van |
compter du jour de la réunion au cours de laquelle le point est abordé | dertig dagen te rekenen vanaf de dag van de vergadering waarop het |
pour la première fois. | punt voor het eerst ter sprake werd gebracht. |
Le délai peut être prorogé de commun accord entre les délégations | Bij onderlinge overeenkomst tussen de aanwezige afvaardigingen kan de |
présentes. | termijn worden verlengd. |
Le président peut réduire le délai jusqu'à dix jours, s'il estime | De voorzitter kan de termijn beperken tot tien dagen wanneer hij |
qu'un point doit être traité d'urgence. | oordeelt dat een punt dringend moet worden behandeld. |
A l'expiration du délai fixé, le président établit le projet de | Na het verstrijken van de vastgestelde termijn maakt de voorzitter het |
protocole, visé par l'article 13. | in artikel 13 bedoelde ontwerp van protocol op. |
Art. 12.Le secrétaire rédige le procès-verbal de la réunion. |
Art. 12.De secretaris stelt de notulen van de vergadering op. |
Le procès-verbal de chaque réunion contient : | De notulen van elke vergadering bevatten : |
1° l'ordre du jour; | 1° de dagorde; |
2° le nom des membres de la délégation de l'autorité présents; | 2° de naam van de aanwezige leden van de overheidsafvaardiging; |
3° la dénomination des organisations syndicales présentes, ainsi que | 3° de benaming van de aanwezige vakorganisaties, alsmede de naam van |
le nom des membres présents de la délégation de ces organisations | de aanwezige leden van de afvaardiging van die vakorganisaties; |
syndicales présents; | |
4° le nom des techniciens; | 4° de naam van de deskundigen; |
5° les points discutés; | 5° de behandelde punten; |
6° les points pour lesquels les discussions sont terminées. | 6° de punten waarvoor de besprekingen zijn beëindigd. |
Les procès-verbaux sont signés par le président et par le secrétaire. | De notulen worden ondertekend door de voorzitter en de secretaris. |
Une copie est envoyée à chaque membre de la délégation de l'autorité | Een afschrift van de notulen wordt verzonden naar ieder lid van de |
ainsi qu'aux organisations syndicales. | afvaardiging van de overheid en aan de vakorganisaties. |
Art. 13.Le président établit le projet de protocole et le soumet pour |
Art. 13.De voorzitter maakt het ontwerp van protocol op en legt het |
accord aux autres membres de la délégation de l'autorité ainsi qu'aux | binnen vijftien werkdagen na de beëindiging van de onderhandeling, |
organisations syndicales, dans les quinze jours ouvrables qui suivent | voor akkoord voor aan de andere leden van de afvaardiging van de |
la clôture de la négociation. | overheid en aan de vakorganisaties. |
Les membres de la délégation de l'autorité et les organisations syndicales disposent d'un délai de quinze jours ouvrables pour communiquer leurs observations au président. Si aucune modification du texte n'est proposée, le projet de protocole devient définitif. Dans le cas contraire, les observations sont examinées au cours d'une réunion suivante. Le président rédige le texte définitif du protocole sur base de cet examen. Une copie du texte définitif du protocole est envoyée aux membres de la délégation de l'autorité et aux organisations syndicales. Art. 14.L'envoi des convocations avec l'ordre du jour, la |
De leden van de afvaardiging van de overheid en de vakorganisaties beschikken over een termijn van vijftien werkdagen om hun opmerkingen aan de voorzitter over te maken. Wanneer er geen tekstwijziging wordt voorgesteld, dan wordt het ontwerp van protocol de definitieve tekst. In het andere geval worden de opmerkingen onderzocht tijdens een volgende vergadering. Op grond van dat onderzoek stelt de voorzitter de definitieve tekst van het protocol op. Een afschrift van de definitieve tekst van het protocol wordt toegezonden aan de leden van de afvaardiging van de overheid en aan de vakorganisaties. Art. 14.De verzending van de oproepingen met de dagorde, de |
documentation, les procès-verbaux et le protocole se fait par voie | documentatie, de notulen en het protocol gebeurt via elektronische weg |
électronique et les délais prévus aux articles 10 et 13 commencent à | en de termijn bedoeld in de artikelen 10 en 13 gaat in, de dag na de |
courir le jour suivant l' envoi de l'e-mail. | verzending van de e-mailberichten. |
Sur demande chaque organisation syndicale reçoit par lettre un | Op haar vraag ontvangt elke vakorganisatie een exemplaar van de |
exemplaire des documents mentionnés. | vermelde documenten per brief. |
Art. 15.Le comité de négociation règle les cas non prévu par le |
Art. 15.De gevallen die niet voorzien zijn bij dit besluit, regelt |
présent arrêté dans le règlement d'ordre intérieur. | het onderhandelingscomité bij huishoudelijk reglement. |
Art. 16.Les frais de fonctionnement du comité de négociation sont à |
Art. 16.De werkingskosten van het onderhandelingscomité komen ten |
charge du budget de la Justice. | laste van de begroting van Justitie. |
CHAPITRE III. - La création, la composition | HOOFDSTUK III. - De oprichting, de samenstelling |
et le fonctionnement du comité de concertation | en de werking van het overlegcomité |
Art. 17.Le comité de concertation pour les greffiers, référendaires |
Art. 17.Het overlegcomité voor de griffiers, referendarissen en |
et juristes de parquet de l'Ordre judiciaire visé à l'article 8 de la | parketjuristen van de Rechterlijke Orde bedoeld in artikel 8 van de |
loi est créé. Le Ministre de la Justice ou son délégué dûment mandaté | wet, wordt opgericht. De minister van Justitie of zijn behoorlijk |
préside le comité de concertation. | gemachtigde afgevaardigde zit het overlegcomité voor. |
Art. 18.Un comité de concertation de base est créé par ressort de |
Art. 18.Per rechtsgebied van het hof van beroep wordt een |
cour d'appel qui est uniquement compétent pour les matières, visées à | basisoverlegcomité opgericht, dat uitsluitend bevoegd is voor |
l'article 7 de la loi, qui ne dépassent pas le ressort. | aangelegenheden bedoeld in artikel 7 van de wet die het desbetreffende |
rechtsgebied niet overstijgen. | |
Le Procureur général près la cour d'appel du ressort concerné ou son | De Procureur-generaal bij het hof van beroep van het betreffende |
représentant préside le comité de concertation de base. | rechtsgebied of zijn afgevaardigde, is voorzitter van het |
Art. 19.Le président du comité de concertation et de chaque comité de |
basisoverlegcomité. Art. 19.De voorzitter van het overlegcomité en van elk |
concertation de base désigne un secrétaire. | basisoverlegcomité wijst een secretaris aan. |
Art. 20.Le conseiller en prévention est membre de plein droit de |
Art. 20.De preventieadviseur is van rechtswege lid van elk |
chaque comité de concertation visé par les articles 17 et 18 pour les | overlegcomité bedoeld in artikel 17 en 18 voor de vergaderingen over |
réunions relatives aux attributions qui dans les entreprises privées, | aangelegenheden die in particuliere bedrijven zijn opgedragen aan de |
sont confiées aux comités pour la Prévention et la Protection au travail. | comités van Preventie en Bescherming op het werk. |
Les articles 4 jusqu'au 7, 9 jusqu'au 11, 14 jusqu'au 16 sont | Artikelen 4 tot en met 7, 9 tot en met 11, 14 tot en met 16 zijn |
applicables mutatis mutandis aux comité de concertation et aux comités | overeenkomstig van toepassing op het overlegcomité en de |
de concertation de base. | basisoverlegcomités. |
Art. 21.Le secrétaire rédige le procès-verbal de la réunion. |
Art. 21.De secretaris stelt de notulen van de vergadering op. |
Le procès-verbal de chaque réunion contient : | De notulen van elke vergadering vermelden : |
1° l'ordre du jour; | 1° de dagorde; |
2° le nom des membres de l'autorité présents, excusés ou absents; | 2° de naam van de aanwezige leden van de overheid, verontschuldigd of |
3° les dénominations des organisations syndicales présentes, excusées | afwezig; 3° de benaming van de aanwezige vakorganisaties, verontschuldigd of |
ou absentes ainsi que le nom des membres de la délégation de ces | afwezig alsmede de naam van de aanwezige leden van de afvaardiging van |
organisations syndicales présents, excusés ou absents; | die vakorganisaties, verontschuldigd of afwezig; |
4° le nom des techniciens; | 4° de naam van de deskundigen; |
5° le résumé succinct des discussions; | 5° de beknopte uiteenzetting van de besprekingen; |
6° l'avis motivé. | 6° het met redenen omkleed advies. |
Les procès-verbaux sont signés par le président et par le secrétaire. | De notulen worden door de voorzitter en de secretaris ondertekend. |
Art. 22.Dans les quinze jours ouvrables qui suivent la réunion, une |
Art. 22.Een afschrift van de notulen wordt binnen vijftien werkdagen |
copie du procès-verbal est envoyée, par voie électronique aux membres | na de vergadering via elektronische weg verzonden naar de leden van de |
de la délégation de l'autorité, aux organisations syndicales et, s'il | afvaardiging van de overheid, naar de vakorganisaties en, in |
échet, au conseiller à la prévention. | voorkomend geval, naar de preventieadviseur. |
Les membres de la délégation de l'autorité, les organisations | De leden van de afvaardiging van de overheid, de vakorganisaties en, |
syndicales et, le cas échéant, le conseiller en prévention disposent | in voorkomend geval, de preventieadviseur beschikken over een termijn |
d'un délai de quinze jours ouvrables à compter du jour suivant l'envoi | van vijftien werkdagen te rekenen vanaf de dag na de verzending van de |
de l'e-mail, pour communiquer leurs observations au président. | e-mailberichten om hun opmerkingen mee te delen aan de voorzitter. |
Toutefois, sur la proposition d'une délégation et après avoir entendu | De voorzitter kan op voorstel van een afvaardiging en na de andere |
les autres délégations dans le délai précité de dix jours ouvrables, | betrokken afvaardigingen binnen de voormelde termijn van vijftien |
le président peut modifier ce délai. | werkdagen gehoord te hebben, die termijn wijzigen. |
Si aucune modification du texte n'est proposée dans le délai, le | Wanneer er geen tekstwijziging wordt voorgesteld binnen de termijn, |
procès-verbal devient définitif. | worden de notulen definitief. |
La demande de rectification est soumise par le président au comité de | De vraag om rechtzetting wordt door de voorzitter van het |
concertation lors de sa prochaine réunion. Si aucun accord n'est | overlegcomité voorgelegd tijdens de volgende vergadering. Wanneer er |
intervenu, les positions divergentes sont actées au procès-verbal. | geen overeenstemming wordt bereikt, worden de uiteenlopende |
Une copie du procès-verbal est envoyée aux membres de la délégation de | standpunten in de notulen opgenomen. |
l'autorité, aux organisations syndicales et, s'il échet, au conseiller | Een afschrift van de notulen wordt aan de afvaardiging van de |
en prévention. | overheid, aan de vakorganisaties en in voorkomend geval aan de |
preventieadviseur gezonden. | |
Art. 23.Les motifs pour lesquels la décision de l'autorité s'écarte |
Art. 23.De redenen waarom de beslissing van de overheid afwijkt van |
de l'avis motivé formulé par le comité de concertation, sont | het met redenen omkleed advies dat door het overlegcomité is |
communiqués dans le mois après la décision aux membres de la | uitgebracht, worden binnen een maand na de beslissing meegedeeld aan |
délégation de l'autorité, aux organisations syndicales et, s'il échet, | de leden van de afvaardiging van de overheid, aan de vakorganisaties |
au conseiller en prévention. | en, in voorkomend geval, aan de preventieadviseur. |
CHAPITRE IV. - Le contrôle de la condition de représentativité | HOOFDSTUK IV. - De controle van de representativiteitsvoorwaarde |
Art. 24.Une organisation syndicale agréée qui conformément à |
Art. 24.Een erkende vakorganisatie die krachtens artikel 10, tweede |
l'article 10, alinéa 2, 2°, de la loi souhaite siéger dans le comité | lid, 2°, van de wet wenst zitting te hebben in de onderhandelings- of |
de négociation ou de concertation introduit à cet effet une demande auprès du Ministre. La demande est signée par un dirigeant responsable et envoyée sous pli recommandé à la poste. Art. 25.Le Ministre vérifie, dans les soixante jours de la réception de la demande, si l'organisation syndicale satisfait à la condition de représentativité. Dans l'affirmative, il communique immédiatement sa décision à l'organisation syndicale. Dans la négative, ou s'il apparaît que les données fournies ne lui permettent pas de se prononcer, il communique sans délai ses |
overlegcomités, dient met dat doel een aanvraag in bij de Minister. De aanvraag wordt ondertekend door een verantwoordelijke leider en bij een ter post aangetekende brief verzonden. Art. 25.De Minister onderzoekt binnen de zestig dagen na de ontvangst van de aanvraag of de vakorganisatie aan de representativiteitsvoorwaarde voldoet. Zo ja, dan brengt hij zijn beslissing onmiddellijk ter kennis van de vakorganisatie. Zo neen, of wanneer blijkt dat de verschafte gegevens hem niet in staat stellen te oordelen, dan deelt hij zijn bevindingen onverwijld |
constatations à l'organisation syndicale et l'invite, le cas échéant, | mee aan de vakorganisatie en verzoekt hij haar binnen de door hem |
à fournir des explications dans le délai, d'au moins trente jours, | vastgestelde termijn van ten minste dertig dagen uitleg te |
qu'il détermine. Le non-respect de ce délai entraîne l'exclusion de la | verschaffen. De niet-naleving van die termijn heeft de uitsluiting van |
suite des opérations de contrôle. | het vervolg van de controleverrichtingen tot gevolg. |
Le Ministre communique sa décision finale dans les trente jours de | De Minister deelt zijn uiteindelijke beslissing mee binnen de dertig |
l'expiration de ce délai. | dagen na het verstrijken van die termijn. |
Ces communications au Ministre et aux organisations syndicales se font | Deze mededelingen aan de Minister en aan de vakorganisaties gebeuren |
sous pli recommandé à la poste. | bij een ter post aangetekende brief. |
Art. 26.Dans un délai de dix jours qui suit sa décision finale, le |
Art. 26.Binnen een termijn van tien dagen volgend op zijn |
Ministre communique à la commission de contrôle la liste des | eindbeslissing, deelt de Minister aan de controlecommissie de lijst |
organisations syndicales qui satisfont à la condition de | mee van de vakorganisaties die aan de representativiteitsvoorwaarde |
représentativité. | voldoen. |
CHAPITRE V. - Le contrôle du critère de représentativité | HOOFDSTUK V. - Controle van het representativiteitscriterium |
Art. 27.La période pour le contrôle du critère de représentativité, |
Art. 27.De periode voor de controle van het |
visée à l'article 11 de la loi prend cours le premier jour du mois qui | representativiteitscriterium, bedoeld in artikel 11, van de wet vangt |
suit la publication du présent arrêté au Moniteur belge. | aan op de eerste dag van de maand volgend op de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 28.Dès que la commission de contrôle reçoit la liste des |
Art. 28.Zodra de controlecommissie de lijst ontvangt van de |
organisations syndicales qui demandent à siéger dans les comités des | vakorganisaties die vragen om zitting te hebben in de comités voor de |
greffiers, référendaires et juristes de parquet de l'Ordre judiciaire, | griffiers, referendarissen en parketjuristen van de Rechterlijke Orde, |
elle examine si les organisations syndicales concernées satisfont aux | onderzoekt zij of de betrokken vakorganisaties voldoen aan het |
critères concernant le nombre d'affiliés cotisants visé à l'article | criterium betreffende het aantal bijdrageplichtige leden bedoeld in |
10, alinéa 2, 2°, b), de la loi. | artikel 10, tweede lid, 2°, b), van de wet. |
De controlecommissie nodigt elke vakorganisatie uit om een | |
La commission de contrôle invite chaque organisation syndicale à | afgevaardigde aan te wijzen om haar te vertegenwoordigen bij de |
désigner un délégué pour la représenter aux opérations de contrôle qui la concernent | controleactiviteiten die de betrokken vakorganisatie aanbelangen. |
La commission de contrôle clôt cet examen aussitôt que possible et au | De controlecommissie sluit dit onderzoek zo snel mogelijk af en |
plus tard dans les six mois de la réception de la liste visée à | uiterlijk binnen de zes maanden na ontvangst van de in het eerste lid |
l'alinéa 1er. | bedoelde lijst. |
Dans les dix jours qui suivent la fin de son examen, la commission de | Binnen de tien dagen die volgen op het einde van het onderzoek deelt |
contrôle communique sa décision aux organisations syndicales | de controlecommissie haar beslissing mee aan de betrokken |
concernées ainsi qu'au Ministre. | vakorganisaties, alsmede aan de Minister. |
Art. 29.Le Ministre fait publier au Moniteur belge, dans les deux |
Art. 29.Binnen de twee maanden na ontvangst van de kennisgeving |
mois de la réception de la notification visée à l'article 28 la liste | bedoeld in artikel 28 laat de Minister de lijst van de representatieve |
des organisations syndicales représentatives. | vakorganisaties bekendmaken in het Belgisch Staatsblad. |
CHAPITRE VI. - Des représentants des organisations syndicales et les | HOOFDSTUK VI. - De vertegenwoordigers van de vakorganisaties en de |
prérogatives syndicales des membres du personnel | syndicale prerogatieven van de personeelsleden |
Art. 30.Les délégués syndicaux sont : |
Art. 30.De vakorganisatieafgevaardigden zijn : |
1° les dirigeants responsables d'une organisation syndicale, | 1° de verantwoordelijke leiders van een vakorganisatie vermeld op de |
mentionnés dans la liste visée à l'article 9 de la loi. | lijst bedoeld in artikel 9 van de wet. |
2° les délégués permanents, c'est-à-dire les membres du personnel qui | 2° de vaste afgevaardigden van de representatieve vakorganisaties, dit |
défendent de façon régulière et continue les intérêts professionnels | wil zeggen de personeelsleden die regelmatig en doorlopend de |
du personnel et qui sont agréés en tant que tels et mis en congé; | beroepsbelangen van het personeel behartigen en die als zodanig erkend |
zijn en met verlof zijn gesteld; | |
3° les membres de la délégation d'une organisation syndicale | 3° de leden van de afvaardiging van de vakorganisatie die |
représentée dans le comité de négociation ou le comité de | vertegenwoordigd is in het onderhandeling- of het overlegcomité, |
concertation, ainsi que les techniciens de ladite organisation; | alsook de deskundigen van die afvaardiging; |
4° les membres du personnel qui sont désignés par une organisation | 4° de personeelsleden die aangewezen zijn door een vakorganisatie om |
syndicale afin d'exercer une ou plusieurs des prérogatives qui sont | een of meer prerogatieven uit te oefenen die aan deze organisatie |
conférées à cette organisation en vertu des articles 12 et 13 de la | worden verleend krachtens artikelen 12 en 13 van de wet; |
loi; 5° le délégué d'une organisation syndicale auprès de la commission de contrôle; | 5° de afgevaardigde van een vakorganisatie bij de controlecommissie; |
6° les personnes qui participent aux travaux des commissions et | 6° de personen die deelnemen aan de werkzaamheden van de in een |
comités généraux créés au sein d'une organisation syndicale. | vakorganisatie opgerichte algemene commissies en comités. |
Art. 31.Chaque organisation syndicale représentative envoie au |
Art. 31.Elke representatieve vakorganisatie zendt aan de Minister, |
Ministre, pour agrément, une liste des deux membres susceptibles | met het oog op de erkenning, een lijst van twee leden die door haar |
d'être désignés par elle comme délégués permanent. | kunnen worden aangewezen als vaste afgevaardigde. |
L'approbation des listes par le Ministre, qui est notifiée à | De erkenning blijkt uit de goedkeuring van de lijsten door de |
l'organisation syndicale représentative concernée, fait preuve de | Minister, waarvan kennis wordt gegeven aan de betrokken |
l'agrément. | representatieve vakorganisatie. |
Art. 32.L'agrément d'un membre d'une organisation syndicale représentative en tant que délégué permanent, tel que visé à l'article 31, ne peut être refusé par le Ministre que par une décision motivée et fondée exclusivement sur des raisons graves. Le Ministre prend sa décision, après avis du comité de négociation et après avoir entendu l'intéressé, assisté, le cas échéant, de la personne de son choix, et d'un ou de plusieurs dirigeants responsables de l'organisation syndicale concernée. Le Ministre communique sa décision de refus sous pli recommandé à la poste, à l'intéressé, ainsi qu'à son organisation syndicale. |
Art. 32.De erkenning van een lid van een representatieve vakorganisatie als vaste afgevaardigde, als bedoeld in artikel 31, kan door de Minister worden geweigerd bij een gemotiveerde en enkel op gewichtige redenen gesteunde beslissing. De Minister neemt zijn beslissing, na advies van het onderhandelingscomité en na de betrokkene te hebben gehoord, in voorkomend geval bijgestaan door een persoon van zijn keuze, en door een of meer verantwoordelijke leiders van de betrokken vakorganisatie. De Minister brengt zijn beslissing tot weigering ter kennis bij ter post aangetekende brief, aan de betrokkene, alsook aan diens vakorganisatie. |
Art. 33.Le Ministre délivre au membre d'une organisation syndicale |
Art. 33.De Minister geeft een legitimatiekaart af, waarvan hij het |
prévu par l'article 30, 1° et 2°, une carte de légitimation dont il | model bepaalt, aan de in artikel 30, 1° en 2°, bedoelde |
fixe le modèle. | vakorganisatieafgevaardigden. |
Lorsque la liste des dirigeants responsables, visée à l'article 9 de | Wanneer de lijst van verantwoordelijke leiders, bedoeld in artikel 9 |
van de wet uit meer dan zes personen bestaat, bekomen slechts de zes | |
la loi comprend plus de six personnes, seules les six premières | eerste personen de hoedanigheid van verantwoordelijke leider. |
personnes obtiennent la qualité de dirigeant responsable. Dès que leur mission est achevée, le Ministre en est averti dans les dix jours par l'organisation syndicale concernée. L'intéressé renvoie sa carte de légitimation dans le même délai au Ministre. Art. 34.L'agrément ne peut être retiré par le Ministre que par une décision motivée et fondée exclusivement sur des raisons graves. Le Ministre prend sa décision, après avis du comité de négociation et après avoir entendu le délégué syndical concerné, assisté, le cas échéant, de la personne de son choix, et d'un ou de plusieurs dirigeants responsables de l'organisation syndicale concernée. Le Ministre communique sa décision de retrait sous pli à la poste, à l'intéressé ainsi qu'à son organisation syndicale. La décision produit ses effets trois jours après la date d'expédition de la décision de retrait. Art. 35.Le nombre de membres du personnel agréés en tant que délégués permanents est limité à deux membres par organisation syndicale représentative. Leur rémunération est à charge du budget du Service public fédéral Justice. Art. 36.§ 1er. Dès qu'il est agréé, le délégué permanent est de plein droit en congé syndical. A ce titre, il n'est pas soumis à l'autorité hiérarchique. Il est néanmoins censé être en activité de service. Il demeure soumis aux dispositions qui déterminent ses droits personnels dans cette position, notamment son droit au traitement, à l'avancement dans son échelle de traitement et à la promotion. |
Zodra hun opdracht wordt beëindigd, wordt de Minister hiervan binnen de tien dagen verwittigd door de betrokken vakorganisatie. De betrokkene zendt binnen dezelfde termijn zijn legitimatiekaart terug aan de minister. Art. 34.De erkenning kan door de Minister worden ingetrokken bij een gemotiveerde en enkel op gewichtige redenen gesteunde beslissing. De Minister neemt zijn beslissing, na advies van het onderhandelingscomité en na de betrokkene, in voorkomend geval bijgestaan door een persoon van zijn keuze, en door een of meer verantwoordelijke leiders van de betrokken vakorganisatie, te hebben gehoord. De Minister brengt zijn beslissing tot intrekking ter kennis bij brief, aan de betrokkene, alsook aan diens vakorganisatie. De beslissing heeft uitwerking drie dagen na de datum van de verzending van de beslissing tot intrekking. Art. 35.Het aantal als vaste afgevaardigden erkende personeelsleden wordt beperkt tot twee per representatieve vakorganisatie. De bezoldiging valt ten laste van de begroting van de Federale Overheidsdienst Justitie. Art. 36.§ 1. Zodra hij erkend wordt, is de vaste afgevaardigde van rechtswege met vakbondsverlof. Als zodanig is hij niet onderworpen aan het hiërarchisch gezag. Hij wordt niettemin geacht in werkelijke dienst te zijn. Hij blijft onderworpen aan de bepalingen die zijn persoonlijke rechten in die stand regelen, inzonderheid zijn recht op wedde, op bevordering in zijn loonschaal en op een bevordering. |
§ 2. Le membre du personnel agréé en tant que délégué permanent | § 2. Het als vaste afgevaardigde erkende personeelslid waarop op de |
auquel, à la date de son agrément, un régime de signalement, | datum van zijn erkenning een stelsel van beoordeling, van |
d'évaluation ou de rapport équivalent est applicable, maintient, pendant son congé syndical, la dernière mention qui lui a été attribuée avant son agrément. S'il n'a pas fait l'objet d'une telle mention, évaluation, ou de rapport équivalent avant son agrément, il ne peut, pendant son congé syndical, s'en voir attribuer une. § 3. Il est mis fin au congé syndical du délégué permanent à sa demande, à la demande de son organisation syndicale, lorsque son agrément lui est retiré ou lorsque son organisation syndicale n'est plus considérée comme représentative. A la fin de son congé syndical, le délégué permanent est affecté à un emploi correspondant à son grade et, dans la mesure du possible, à la fonction qu'il occupait. | waardebepaling of van gelijkwaardig rapport toepasselijk is, behoudt gedurende zijn vakbondsverlof de jongste hem voor zijn erkenning verleende vermelding. Indien hij voor zijn erkenning niet het voorwerp heeft uitgemaakt van zodanige beoordeling, een waardebepaling of een gelijkwaardig rapport, wordt er hem tijdens zijn vakbondsverlof geen toegekend. § 3. Aan het vakbondsverlof van de vaste afgevaardigde wordt een einde gemaakt wanneer hij erom verzoekt, op vraag van zijn vakorganisatie, wanneer zijn erkenning wordt ingetrokken of wanneer zijn vakorganisatie niet meer als representatief wordt beschouwd. De vaste afgevaardigde wordt aan het einde van zijn vakbondsverlof tewerkgesteld in een betrekking die overeenstemt met zijn graad en, in de mate van het mogelijke, in de functie die hij bekleedde. |
Art. 37.Un délégué visé à l'article 30, 3°, qui soumet au préalable à |
Art. 37.Een in artikel 30, 3°, bedoelde afgevaardigde die vooraf aan |
son supérieur hiérarchique une convocation personnelle occasionnelle | zijn hiërarchische meerdere een van een verantwoordelijke leider |
ou un ordre de mission permanent émanent d'un dirigeant responsable, | uitgaande persoonlijke occasionele oproeping of doorlopende opdracht |
obtient d'office un congé syndical pendant le temps nécessaire pour | voorlegt, verkrijgt van rechtswege voor de nodige tijd, vakbondsverlof |
prendre part aux réunions des comités de négociation et de | om deel te nemen aan de vergaderingen van de onderhandelings- en |
concertation. Pour le dirigeant responsable, la convocation ou la | overlegcomités. Voor de verantwoordelijke leiders moet de oproeping of |
mission permanente doit émaner d'un autre dirigeant responsable. | de doorlopende opdracht uitgaan van een andere verantwoordelijke |
La convocation occasionnelle indique le lieu, le jour et l'heure des | leider. De occasionele oproeping vermeldt de plaats, de dag en het uur van de |
réunions. | vergaderingen. |
Art. 38.Pour les délégués visés à l'article 30, 4°, 5° et 6°, un |
Art. 38.Voor de in artikel 30, 4°, 5° en 6°, bedoelde afgevaardigde, |
congé syndical est reconnu d'office pendant le temps nécessaire au | wordt er van rechtswege voor de nodige tijd, vakbondsverlof toegekend |
délégué qui y est visé sur invitation une convocation occasionnelle | op een van een verantwoordelijke leider uitgaande persoonlijke |
personnelle ou un ordre de mission permanent d'un dirigeant | |
responsable. Pour une organisation syndicale représentative, le nombre | occasionele oproeping of doorlopende opdracht. Per kalenderjaar wordt |
de jours de congé syndical est par année civile limité à un contingent | het aantal dagen vakbondsverlof voor een representatieve |
maximum de 2 000 jours. Pour une organisation syndicale non | vakorganisatie beperkt tot een maximum contingent van 2 000 dagen. |
Voor een niet representatieve vakorganisatie wordt het maximum | |
représentative, le contingent maximum est de 50 jours. | contingent vastgesteld op 50 dagen. |
La convocation ou l'ordre de mission indique le lieu, le jour et | De oproeping of opdracht vermeldt de plaats, de dag en het uur van de |
l'heure des réunions. | vergaderingen. |
Art. 39.Un membre du personnel obtient pour la durée nécessaire à cet |
Art. 39.Een personeelslid bekomt, gedurende de daartoe benodigde |
effet, le congé syndical sur base d'une convocation personnelle d'un | tijd, vakbondsverlof, op basis van een persoonlijke occasionele |
dirigeant responsable présentée au moins trois jours ouvrables avant | oproeping door een verantwoordelijke leider die betrokkene ten minste |
au supérieur hiérarchique pour : | drie werkdagen vooraf voorlegt aan zijn hiërarchische meerdere om : |
1° participer aux travaux de comités de négociation ou de | 1° deel te nemen aan de werkzaamheden van het onderhandelings- of |
concertation; | overlegcomités; |
2° participer aux travaux des commissions et comités généraux créés au | 2° deel te nemen aan de werkzaamheden van de in de vakorganisatie |
sein de l'organisation syndicale; | opgerichte algemene commissies en comités; |
3° exercer une des prérogatives énumérées aux articles 12, 1°, 2° et | 3° een van de prerogatieven die opgesomd zijn in de artikelen 12, 1°, |
3°, et 13, 1°, 2° et 3°, de la loi. | 2° en 3°, en 13, 1°, 2° en 3°, van de wet uit te oefenen. |
Si l'intéressé est un dirigeant responsable l'invitation doit émaner | Is het betrokken personeelslid een verantwoordelijke leider, dan moet |
d'un autre dirigeant responsable. | de uitnodiging uitgaan van een andere verantwoordelijke leider. |
Art. 40.Sur demande préalable d'un dirigeant responsable au chef de |
Art. 40.Op voorafgaand verzoek van een verantwoordelijke leider aan |
corps les membres du personnel reçoivent, sauf incompatibilité absolue | de korpschef verkrijgen de personeelsleden, behalve bij volstrekte |
avec les besoins du service, une dispense de service durant le temps | onverenigbaarheid met de behoefte van de dienst, gedurende de daarvoor |
nécessaire pour prendre part aux réunions que les organisations | nodige tijd, dienstvrijstelling om deel te nemen aan de vergaderingen |
syndicales organisent dans les locaux des services. | die de representatieve vakorganisaties in de lokalen organiseren. |
Art. 41.Les demandes de congé syndical et de dispense de service |
Art. 41.Aanvragen voor vakbondsverlof en de dienstvrijstelling kunnen |
peuvent être envoyés par voie électronique. | elektronisch worden verstuurd. |
Art. 42.Pendant la durée de son congé syndical permanent, de son |
Art. 42.Het personeelslid- vakorganisatiesafgevaardigde wordt tijdens |
congé syndical ou de sa dispense de service pour raisons syndicales, | de duur van zijn permanent syndicaal verlof, van zijn syndicaal verlof |
le membre du personnel délégué syndical est, en ce qui concerne ses | of van zijn dienstvrijstelling om syndicale redenen beschouwd als |
droits statutaires, considéré comme étant en service actif. | zijnde in werkelijke dienst wat zijn statutaire rechten betreft. |
Pendant la durée de son congé syndical ou de sa dispense de service | Voor de toepassing van de wetgeving inzake de arbeidsongevallen en de |
pour raisons syndicales et pour l'exercice de sa mission syndicale, le | ongevallen op weg naar en van het werk, wordt het personeelslid- |
membre du personnel délégué syndical est, pour l'application de la | vakorganisatieafgevaardigde tijdens de duur van zijn vakbondsverlof of |
législation sur les accidents de travail et les accidents survenus sur | van zijn vrijstelling van dienst om syndicale redenen en voor de |
le chemin du travail, présumé se trouver sur le lieu de l'exercice de | uitoefening van zijn vakorganisatieopdracht geacht zich te bevinden op |
ses fonctions. | de plaats waar het zijn functies uitoefent. |
Art. 43.Les dispositions relatives au régime et aux sanctions |
Art. 43.De bepalingen betreffende de tuchtregeling en de |
disciplinaires et à la suspension dans l'intérêt du service ne | tuchtstraffen, en schorsing in het belang van de dienst, mogen niet |
peuvent, être appliquées aux délégués syndicaux pour les actes qu'ils | worden toegepast op de vakorganisatieafgevaardigden voor de |
accomplissent en cette qualité et qui sont directement liés aux | handelingen die zij in die hoedanigheid verrichten en die rechtstreeks |
prérogatives qu'ils exercent. Ils restent cependant soumis aux règles | verband houden met de door hen uitgeoefende prerogatieven. Ze blijven |
evenwel gehouden aan de regels van onverenigbaarheden voorzien voor | |
d'incompatibilités prévues pour leur fonction aux articles 293 à 299 | hun functie in de artikelen 293 tot en met 299 van het Gerechtelijk |
du Code judiciaire. | Wetboek. |
Les avis et les appréciations émis dans le cadre des procédures | De adviezen en beoordelingen uitgebracht in het raam van |
disciplinaires, d'avancement, de retrait d'emploi et d'appréciation | tuchtprocedures, procedures inzake bevordering, ambtsontheffing en |
des qualités morales ou des aptitudes professionnelles, ne peuvent | beoordeling van de morele hoedanigheden of de beroepsbekwaamheden |
être fondés sur les activités accomplies en tant que délégué syndical, | mogen niet steunen op de handelingen verricht als syndicale |
ni faire état de celles-ci. | afgevaardigde, noch ervan gewag maken. |
CHAPITRE VII. - Exercice des prérogatives | HOOFDSTUK VII. - Uitoefening van de prerogatieven |
Art. 44.Les organisations syndicales excercent les prérogatives pour |
Art. 44.De vakorganisaties oefenen de prerogatieven uit voor het |
le personnel dont elles défendent les intérêts professionnels. | personeel waarvan zij de beroepsbelangen behartigen. |
Art. 45.L'autorité compétente détermine de commun accord avec les |
Art. 45.De bevoegde overheid bepaalt bij onderlinge overeenkomst met |
organisations syndicales concernées les jours et heures pendant | de betrokken representatieve vakorganisaties de dagen en uren waarop |
lesquels ils peuvent encaisser la cotisation syndicale dans les locaux | zij in de lokalen van de diensten de vakbondsbijdrage mogen innen. |
des services. Art. 46.Chaque organisation syndicale représentative a le droit de se |
Art. 46.Iedere representatieve vakorganisatie heeft het recht om zich |
faire représenter par un délégué dans les commissions d'examen de tout | door een afgevaardigde te laten vertegenwoordigen in de |
examencommissie van elk vergelijkend examen, van elke proef of van elk | |
concours, de toute épreuve ou de tout examen organisé pour les membres | examen georganiseerd voor de personeelsleden die ze vertegenwoordigt. |
du personnel qu'elle représente. | Art. 47.De afgevaardigde moet zich onthouden van iedere bemoeiing met |
Art. 47.Le délégué doit s'abstenir de toute immixtion dans le cours |
het normaal verloop van het vergelijkend examen, van de proef of van |
normal du concours, de l'épreuve ou de l'examen et ne peut participer | het examen, en mag niet deelnemen aan de beraadslaging van de |
à la délibération des commissions d'examen. Il ne peut prendre | examencommissie. Hij mag geen kennis nemen van de notulen van de |
connaissance des procès-verbaux des opérations ni en recevoir copie. | verrichtingen, noch een afschrift ervan ontvangen. Hij mag evenwel |
Il peut toutefois fait consigner ses remarques sur le déroulement du | zijn opmerkingen over het verloop van het vergelijkend examen, van het |
concours, de l'examen ou de l'épreuve dans une annexe au procès-verbal. | examen of de proef doen aantekenen in een bijlage bij de notulen. |
Art. 48.Le lieu, le jour et l'heure des réunions visées à l'article |
Art. 48.Plaats, dag en uur van de vergaderingen bedoeld in artikel |
13, 4°, de la loi sont déterminés de commun accord avec l'autorité | 13, 4°, van de wet, worden bij onderlinge overeenkomst met de bevoegde |
compétente | overheid bepaald. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 49.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 49.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | volgend op de datum van publicatie in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 50.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 50.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 8 maart 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |