Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 7 mars 1991 portant exécution de l'article 2, §§ 2 et 3, article 14, § 3, et article 19, alinéas 3 et 4, de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 maart 1991 tot uitvoering van artikel 2, §§ 2 en 3, artikel 14, § 3, en artikel 19, derde en vierde lid, van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 8 MAI 2018. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 7 mars 1991 portant exécution de l'article 2, §§ 2 et 3, article 14, § 3, et article 19, alinéas 3 et 4, de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités, l'article 2, § 3, alinéa 2, modifié par la loi du 20 juillet 1991, et l'article 70, § 4, modifié par la loi du 26 | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 8 MEI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 maart 1991 tot uitvoering van artikel 2, §§ 2 en 3, artikel 14, § 3, en artikel 19, derde en vierde lid, van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen, artikelen 2, § 3, tweede lid, gewijzigd bij wet van 20 juli 1991, en artikel 70, § 4, gewijzigd bij de wet van |
avril 2010; | 26 april 2010; |
Vu l'arrêté royal du 7 mars 1991 portant exécution de l'article 2, §§ | Gelet op het koninklijk besluit van 7 maart 1991 tot uitvoering van |
2 et 3, article 14, § 3, et article 19, alinéas 3 et 4, de la loi du 6 | artikel 2, §§ 2 en 3, artikel 14, § 3, en artikel 19, derde en vierde |
août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de | lid, van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de |
mutualités; | landsbonden van ziekenfondsen; |
Vu la proposition du Conseil de l'Office de contrôle des mutualités et | Gelet op het voorstel van de Raad van de Controledienst voor de |
des unions nationales de mutualités, faite le 28 mai, 9 juillet et 27 | ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen, gedaan op 28 mei, 9 |
novembre 2015 et le 14 janvier et 7 juillet 2016; | juli en 27 november 2015 en 14 januari en 7 juli 2016; |
Gelet op het advies van het Technisch Comité ingesteld bij de | |
Vu l'avis du Comité technique institué auprès de l'Office de contrôle | Controledienst voor de ziekenfondsen en de landsbonden van |
des mutualités et des unions nationales de mutualités, donné le 4 | ziekenfondsen, gegeven op 4 december 2015; |
décembre 2015; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 septembre 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 september 2016; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 octobre 2016 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 13 |
Vu l'avis 60.353/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2016, en | oktober 2016; Gelet op het advies 60.353/1 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 7 mars 1991 portant |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 7 maart 1991 tot |
exécution de l'article 2, §§ 2 et 3, article 14, § 3, et article 19, | uitvoering van artikel 2, §§ 2 en 3, artikel 14, § 3, en artikel 19, |
alinéas 3 et 4, de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et | derde en vierde lid, van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de |
aux unions nationales de mutualités, modifié par les arrêtés royaux | ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen, gewijzigd bij |
koninklijk besluit van 8 maart 2004, bij de koninklijke besluiten van | |
des 26 août 2010 et 11 décembre 2013, est remplacé par la disposition | 26 augustus 2010 en 11 december 2013, wordt vervangen als volgt: |
suivante: " Art. 2.Il y a trois types de membres d'une mutualité en ce qui |
" Art. 2.Er bestaan drie types van leden van een ziekenfonds wat |
concerne les services visés à l'article 3, alinéa 1er, b) et c), de la | betreft de diensten bedoeld in artikel 3, eerste lid, b) en c), van de |
loi du 6 août 1990, à savoir: | wet van 6 augustus 1990, namelijk: |
1° le membre qui peut bénéficier d'un avantage de ces services; | 1° het lid dat een voordeel van deze diensten kan genieten; |
2° le membre dont la possibilité de bénéficier d'un avantage de ces | 2° het lid van wie de mogelijkheid om een voordeel van deze diensten |
services est suspendue; | te genieten, is geschorst; |
3° le membre dont la possibilité de bénéficier d'un avantage de ces | 3° het lid van wie de mogelijkheid om een voordeel van deze diensten |
services est supprimée.". | te genieten, is opgeheven.". |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2bis, libellé |
Art. 2.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 2bis ingevoegd, |
comme suit: | luidend als volgt: |
" Art. 2bis.§ 1er. Par "membre d'une mutualité qui peut bénéficier |
" Art. 2bis.§ 1. Onder "lid van een ziekenfonds dat een voordeel van |
d'un avantage des services visés à l'article 3, alinéa 1er, b) et c), | de diensten bedoeld in artikel 3, eerste lid, b) en c), van de wet van |
de la loi du 6 août 1990", il faut entendre la personne qui : | 6 augustus 1990 kan genieten", moet verstaan worden de persoon die : |
1° est, dans le respect des dispositions légales, réglementaires et | 1° bij dit ziekenfonds, met inachtneming van de van de toepassing |
statutaires applicables, affiliée auprès de cette mutualité pour | zijnde wettelijke, reglementaire en statutaire bepalingen, aangesloten |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, visée à | is voor de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
l'article 3, alinéa 1er, a), de la loi du 6 août 1990 et qui, eu égard | uitkeringen, bedoeld in artikel 3, eerste lid, a), van de wet van 6 |
augustus 1990 en die gelet op het verplichte karakter van de | |
au caractère obligatoire de l'affiliation aux services visés à | aansluiting bij de diensten bedoeld in artikel 3, eerste lid, b) en |
l'article 3, alinéa 1er, b) et c), de la loi du 6 août 1990, tel que | c), van de wet van 6 augustus 1990, zoals voorzien in artikel 67, |
prévu par l'article 67, alinéa 1er, a), de la loi du 26 avril 2010 | eerste lid, a), van de wet van 26 april 2010 houdende diverse |
portant des dispositions diverses en matière de l'organisation de | bepalingen inzake de organisatie van de aanvullende ziekteverzekering |
l'assurance maladie complémentaire (I), est d'office affiliée à ces | I), ambtshalve bij deze laatstgenoemde diensten aangesloten is; |
derniers services ; 2° peut, dans la mesure des moyens disponibles, bénéficier d'un | 2° in functie van de beschikbare middelen, een voordeel kan genieten |
avantage de ces services et de tels services organisés par l'union | van deze diensten en van dergelijke diensten georganiseerd door de |
landsbond waarbij het ziekenfonds is aangesloten of door een | |
nationale auprès de laquelle la mutualité est affiliée ou par une | maatschappij van onderlinge bijstand waarbij het ziekenfonds is |
société mutualiste auprès de laquelle la mutualité est affiliée et ce, | aangesloten, en dit gelet op het feit dat hij in regel is met de |
étant donné qu'elle est en ordre de cotisations pour la période de 23 | bijdragen voor de periode van 23 maanden die voorafgaat aan de maand |
mois qui précède le mois au cours duquel l'événement qui, en vertu des | waarin de gebeurtenis die krachtens de statuten aanleiding kan geven |
statuts, peut donner lieu à l'octroi de l'avantage s'est produit et | tot uitkering van het voordeel heeft plaatsgevonden en voor de maand |
pour le mois de la survenance de cet événement. | waarin deze gebeurtenis plaatsvindt. |
Est assimilée à la personne visée à l'alinéa 1er, 1°, pour le présent | Wordt voor dit besluit gelijkgeschakeld met de persoon bedoeld in het |
arrêté, la personne qui réside habituellement en Belgique mais qui, en | eerste lid, 1°, de persoon die in België pleegt te wonen maar die, in |
vertu des articles 17, 24 ou 26 du Règlement (CE) n° 883/2004 du | toepassing van de artikelen 17, 24 of 26 van het reglement (EG) nr. |
Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la | 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 |
coordination des systèmes de sécurité sociale, ou de toute autre | betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels, of van |
disposition équivalente fixée dans un accord international, est | elke andere gelijkaardige bepaling vastgelegd in een internationaal |
soumise à la législation relative à l'assurance obligatoire soins de | akkoord, is onderworpen aan de wetgeving betreffende de verplichte |
santé et indemnités d'un autre Etat que la Belgique et qui introduit | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen van een |
un formulaire S1 ou un document équivalent auprès de la mutualité pour | andere Staat dan België en die een formulier S1 of een gelijkwaardig |
pouvoir bénéficier, à charge du pays dans lequel elle est assujettie | document indient bij een ziekenfonds om, ten laste van het land waarin |
deze onderworpen is aan de verplichte ziekte- en | |
pour l'assurance maladie-invalidité obligatoire, des prestations qui | invaliditeitsverzekering, te kunnen genieten van de prestaties die |
sont prévues par la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | voorzien zijn door de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
§ 2. Est également "membre d'une mutualité qui peut bénéficier d'un | 1994. § 2. Is eveneens "lid van een ziekenfonds dat een voordeel van de |
avantage des services visés à l'article 3, alinéa 1er, b) et c), de la | |
loi du 6 août 1990", la personne qui ne satisfait pas à la condition | diensten bedoeld in artikel 3, eerste lid, b) en c), van de wet van 6 |
augustus 1990 kan genieten", de persoon die niet aan de voorwaarde | |
visée au § 1er, alinéa 1er, 1°, mais qui satisfait aux conditions | bedoeld in § 1, eerste lid, 1°, voldoet maar die aan de volgende |
suivantes : | voorwaarden voldoet: |
1° elle se trouve dans l'une des situations suivantes : | 1° hij bevindt zich in een van de volgende situaties : |
- elle est, pour l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | - hij is, voor de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
inscrite à la Caisse des soins de santé de HR Rail; | en uitkeringen, ingeschreven bij de Kas der geneeskundige verzorging van HR Rail; |
- elle est, pour l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | - hij is, voor de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
inscrite à la Caisse Auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité | en uitkeringen, ingeschreven bij de Hulpkas voor ziekte- en |
(CAAMI). Est assimilée à ladite personne, pour le présent arrêté, la | invaliditeitsverzekering (HZIV). Wordt voor dit besluit |
personne qui réside habituellement en Belgique mais qui, en vertu des | gelijkgeschakeld met deze persoon, de persoon die gewoonlijk in België |
articles 17, 24 ou 26 du Règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement | verblijft maar die, in toepassing van de artikelen 17, 24 of 26 van |
het reglement (EG) 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van | |
européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination | 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de |
des systèmes de sécurité sociale, ou de toute autre disposition | socialezekerheidstelsels, of van elke andere gelijkaardige bepaling |
équivalente fixée dans un accord international, est soumise à la | vastgelegd in een internationaal akkoord, is onderworpen aan de |
législation relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | wetgeving betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités d'un autre Etat que la Belgique et qui introduit un | verzorging en uitkeringen van een andere Staat dan België en die een |
formulaire S1 auprès de la CAAMI pour pouvoir bénéficier, à charge du | formulier S1 bij de HZIV indient om te kunnen genieten, ten laste van |
pays dans lequel elle est assujettie pour l'assurance | het land waarin deze onderworpen is aan de verplichte ziekte- en |
maladie-invalidité obligatoire, des prestations qui sont prévues par | invaliditeitsverzekering, van de prestaties die voorzien zijn door de |
la loi coordonnée précitée du 14 juillet 1994; | voornoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994; |
- elle est, pour l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | - hij is, voor de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
affiliée à la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins; | en uitkeringen, aangesloten bij de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden; |
- elle est, pour l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | - hij is, voor de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
affiliée auprès de l'Office National de Sécurité Sociale (ONSS)/Régime | en uitkeringen, aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
de la Sécurité Sociale d'Outre-mer; | (RSZ)/Stelsel Overzeese Sociale Zekerheid; |
- elle a droit au remboursement de soins de santé en vertu du statut | - hij heeft recht op de terugbetaling van gezondheidszorgen krachtens |
d'une institution de droit européen ou international établie en | het statuut van een instelling van Europees of internationaal recht |
Belgique; | gevestigd in België; |
- elle n'est plus soumise à l'assurance obligatoire suite à une | - hij is niet meer onderworpen aan de verplichte verzekering ingevolge |
mission à l'étranger pour le compte d'un gouvernement belge; | een opdracht in het buitenland voor rekening van een Belgische |
- elle fait partie du personnel d'une ambassade ou d'un consulat, | regering; - hij maakt deel uit van het personeel van een ambassade of consulaat, |
établi en Belgique, qui, en application des Conventions de Vienne de | in België gevestigd, dat in toepassing van de Conventies van Wenen van |
1961 et 1963 pour les prestations de santé, doit être assuré à charge | 1961 en 1963 voor geneeskundige verstrekkingen verzekerd moet zijn ten |
du pays émetteur ; | laste van het zendland; |
- elle se trouve dans une situation visée à l'article 3ter, 1°, de la | - hij bevindt zich in een situatie, bedoeld in artikel 3ter, 1°, van |
loi du 6 août 1990 et elle est, pour ce qui concerne l'assurance | de wet van 6 augustus 1990 en hij is, voor de voornoemde verplichte |
obligatoire précitée, déjà inscrite ou affiliée ailleurs; | verzekering, reeds elders ingeschreven of aangesloten; |
- elle est détenue et est à charge du SPF Justice en ce qui concerne | - hij is gedetineerd en hij is, voor de verplichte verzekering voor |
l'assurance obligatoire soins de santé ; | geneeskundige verzorging, ten laste van de FOD Justitie; |
2° elle est néanmoins affiliée à la mutualité, sur une base | 2° hij is evenwel, overeenkomstig de van toepassing zijnde wettelijke, |
volontaire, dans le respect des dispositions légales, réglementaires | reglementaire en statutaire bepalingen, bij dit ziekenfonds |
et statutaires applicables, pour les services visés à l'article 3, | aangesloten voor de diensten bedoeld in artikel 3, eerste lid, b) en |
alinéa 1er, b) et c), de la loi du 6 août 1990 ; | c), van de wet van 6 augustus 1990; |
3° elle satisfait à la condition visée au § 1er, alinéa 1er, 2° ; | 3° hij voldoet aan de voorwaarde bedoeld in § 1, eerste lid, 2° ; |
§ 3. Dans le calcul de la période de 23 mois visée au § 1er, alinéa 1er, | § 3. In de berekening van de periode van 23 maanden bedoeld in § 1, |
2°, les cotisations que le membre est légalement empêché de payer en | eerste lid, 2°, worden de bijdragen die het lid, omdat hij zich in een |
raison d'un règlement collectif de dettes ou d'une faillite sont | toestand van collectieve schuldenregeling of van faillissement |
considérées comme payées. | bevindt, door de wet verhinderd is te betalen, als betaald beschouwd. |
§ 4. La personne, visée par le présent article, qui était à charge | § 4. De persoon, bedoeld door dit artikel, die ten laste was van een |
d'un titulaire qui n'était pas en ordre de cotisations pour la période | gerechtigde die niet in regel was met de bijdragen voor de periode van |
de 23 mois qui précède le mois au cours duquel l'événement qui, en | 23 maanden die voorafgaat aan de maand waarin de gebeurtenis die |
vertu des statuts, peut donner lieu à l'octroi de l'avantage s'est | krachtens de statuten aanleiding kan geven tot uitkering van het |
produit et qui, depuis qu'elle est, durant la période précitée, | voordeel heeft plaatsgevonden en die in regel is met de bijdragen |
devenue elle-même pour la première fois titulaire au sens de l'article | sedert hij zelf gedurende voormelde periode voor de eerste maal |
2, k), de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | gerechtigde geworden is in de zin van artikel 2, k), van de voornoemde |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est en ordre de cotisations | gecoördineerde wet van 14 juli 1994, wordt, voor de toepassing van dit |
pour lesdits services est présumée, jusqu'à la preuve du contraire, | besluit, tot bewijs van het tegendeel, verondersteld in regel te zijn |
pour l'application du présent arrêté, être en ordre de cotisations | met de bijdragen voor de betrokken diensten voor de voornoemde periode |
pour les services concernés, pour la période précitée de 23 mois et | van 23 maanden en voor de 3 maanden die onmiddellijk op deze periode |
pour les trois mois qui suivent immédiatement ladite période. Il en va | |
a fortiori de même lorsque la personne était à charge d'un titulaire | volgen. Dit geldt a fortiori eveneens wanneer de persoon ten laste was |
qui était en ordre de cotisations pour la période précitée. | van een gerechtigde die in regel was met de bijdragen voor de |
voornoemde periode. | |
§ 5. La personne, visée par le présent article, qui est en ordre de | § 5. De persoon, bedoeld door dit artikel, die in regel is met zijn |
cotisations depuis plus de 24 mois, est présumée, jusqu'à la preuve du | bijdragen sinds meer dan 24 maanden wordt, voor de toepassing van dit |
contraire, pour l'application du présent arrêté, être en ordre de | koninklijk besluit, tot bewijs van het tegendeel, verondersteld in |
cotisations pour les services concernés, pour les trois mois qui | regel te zijn met zijn bijdragen voor de betrokken diensten voor de 3 |
suivent immédiatement ladite période. | maanden die onmiddellijk op deze periode volgen. |
§ 6. Les règles visées au § 1er, alinéa 1er, 2°, et alinéa 2, au § 3, | § 6. De regels voorzien in § 1, eerste lid, 2°, en tweede lid, in § 3, |
au § 4 et au § 5, alinéas 2, 3, 4 et 5, sont également applicables | in § 4 en in § 5, zijn ook van toepassing wanneer de persoon in de |
lorsqu'au cours de la période de 23 ou 24 mois, la personne a été | loop van de periode van 23 of 24 maanden die er bedoeld wordt, |
affiliée auprès de différentes mutualités belges en qualité de | aangesloten was bij verschillende Belgische ziekenfondsen in de |
titulaire en ce qui concerne des services visés à l'article 3, alinéa | hoedanigheid van titularis wat betreft de diensten bedoeld in artikel |
1er, b) et c), de la loi du 6 août 1990 ou n'a, pendant un ou | 3, eerste lid, b) en c), van de wet van 6 augustus 1990 of gedurende |
plusieurs mois, pas été affiliée auprès d'une mutualité belge en ce | een of meerdere maanden niet aangesloten was bij een Belgisch |
qui concerne de tels services. Les modalités de calcul, dans ces deux | ziekenfonds voor dergelijke diensten. De berekeningsmodaliteiten, in |
hypothèses, de la période durant laquelle il faut avoir été en ordre | deze twee hypotheses, van de periode gedurende dewelke men in regel |
de cotisations pour pouvoir bénéficier des avantages précités seront | met de bijdragen moest zijn om de voornoemde voordelen te kunnen |
déterminées par le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses | genieten zullen bepaald worden door de Minister bevoegd voor Sociale |
attributions sur la proposition de l'Office de contrôle des mutualités | Zaken op voorstel van de Controledienst voor de ziekenfondsen en de |
et des unions nationales de mutualités, ci-après appelé "l'Office de contrôle".". | landsbonden van ziekenfondsen, hierna "de Controledienst" genoemd.". |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2ter, libellé |
Art. 3.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 2ter ingevoegd, |
comme suit: | luidend als volgt: |
" Art. 2ter.Par "membre d'une mutualité dont la possibilité de |
" Art. 2ter.Onder "lid van een ziekenfonds van wie de mogelijkheid om |
bénéficier d'un avantage des services visés à l'article 3, alinéa 1er, | een voordeel te genieten van de diensten bedoeld in artikel 3, eerste |
b) et c), de la loi du 6 août 1990 est suspendue", il faut entendre la | lid, b) en c), van de wet van 6 augustus 1990, is geschorst", moet |
personne qui est visée à l'article 2bis, § 1er, alinéas 1er, 1°, ou 2 | verstaan worden de persoon die bedoeld wordt in artikel 2bis, § 1, |
ou à l'article 2bis, § 2, mais qui n'est pas en ordre de cotisations, | eerste lid, 1°, of tweede lid, ofwel in artikel 2bis, § 2, maar die |
niet in regel is met de bijdragen voor de diensten bedoeld in artikel | |
pour les services visés à l'article 3, alinéa 1er, b) et c), de la loi | 3, eerste lid, b) en c), van de wet van 6 augustus 1990 voor een |
du 6 août 1990, pour une période qui ne remonte pas au-delà du 23ème | periode die niet verder teruggaat dan de 23e maand die voorafgaat aan |
mois qui précède le mois au cours duquel l'événement qui, en vertu des | de maand waarin de gebeurtenis die krachtens de statuten aanleiding |
statuts, peut donner lieu à l'octroi de l'avantage s'est produit. | kan geven tot uitkering van het voordeel plaatsgevonden heeft. |
Cette personne ne pourra, sans préjudice de l'application de l'article | Deze persoon zal, onverminderd de toepassing van artikel 48bis van de |
48bis de la loi du 6 août 1990, être considérée comme "membre d'une | wet van 6 augustus 1990, slechts kunnen beschouwd worden als "lid van |
mutualité qui peut bénéficier d'un avantage des services visés à | een ziekenfonds dat een voordeel van de diensten bedoeld in artikel 3, |
l'article 3, alinéa 1er, b) et c), de la loi du 6 août 1990" au sens | eerste lid, b) en c), van de wet van 6 augustus 1990 kan genieten " in |
de l'article 2, 1°, qu'après paiement de l'entièreté des cotisations | de zin van artikel 2, 1°, na betaling van alle verschuldigde bijdragen |
dues pour la période de 23 mois concernée et pour le mois au cours duquel l'événement qui, en vertu des statuts, peut donner lieu à l'octroi de l'avantage s'est produit. Par dérogation à l'alinéa précédent, les mois de la période susvisée durant lesquels ladite personne perd sa qualité de titulaire au sens précité et devient personne à charge d'un titulaire sont assimilés à des mois pour lesquels les cotisations ont été payées. Les règles visées dans les deux alinéas qui précèdent sont également applicables lorsqu'au cours de ladite période, la personne a été affiliée en qualité de titulaire auprès de différentes mutualités | voor de betreffende periode van 23 maanden en voor de maand waarin de gebeurtenis die krachtens de statuten aanleiding kan geven tot uitkering van het voordeel plaatsgevonden heeft. In afwijking van het vorige lid, worden de maanden van de voornoemde periode tijdens dewelke deze persoon de hoedanigheid van gerechtigde in voornoemde zin verliest en persoon ten laste van een gerechtigde wordt, gelijkgeschakeld met maanden voor dewelke de bijdragen betaald werden. De regels bedoeld in de twee vorige leden zijn ook van toepassing wanneer de persoon in de loop van de betreffende periode, in de hoedanigheid van titularis aangesloten was bij verschillende Belgische |
belges en ce qui concerne des services visés à l'article 3, alinéa 1er, | ziekenfondsen wat betreft de diensten bedoeld in artikel 3, eerste |
b) et c), de la loi du 6 août 1990 ou n'a, pendant un ou plusieurs | lid, b) en c), van de wet van 6 augustus 1990 of gedurende een of |
mois, pas été affiliée auprès d'une mutualité belge en ce qui concerne | meerdere maanden niet aangesloten was bij een Belgisch ziekenfonds |
de tels services. Les modalités de calcul, dans ces deux hypothèses, | voor dergelijke diensten. De berekeningsmodaliteiten, in deze twee |
de la période durant laquelle il faut avoir été en ordre de | hypotheses, van de periode gedurende dewelke men in regel met de |
cotisations pour pouvoir bénéficier des avantages précités seront | bijdragen moest zijn om de voornoemde voordelen te kunnen genieten |
déterminées par le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses | zullen bepaald worden door de Minister bevoegd voor Sociale Zaken op |
attributions sur la proposition de l'Office de contrôle.". | voorstel van de Controledienst.". |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2quater, libellé |
Art. 4.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 2quater ingevoegd, |
comme suit: | luidend als volgt: |
" Art. 2quater.Par " membre d'une mutualité dont la possibilité de |
" Art. 2quater.Onder "lid van een ziekenfonds van wie de mogelijkheid |
bénéficier des avantages de ces services est supprimée ", il faut | om een voordeel van deze diensten te genieten, is opgeheven", moet |
entendre la personne qui est visée à l'article 2bis, § 1er, alinéas 1er, | verstaan worden de persoon die bedoeld wordt in artikel 2bis, § 1, |
1°, ou 2 ou à l'article 2bis, § 2, mais qui n'est pas en ordre de | eerste lid, 1°, of tweede lid, ofwel in artikel 2bis, § 2, voor de |
cotisations, pour les services visés à l'article 3, alinéa 1er, b) et | diensten bedoeld in artikel 3, eerste lid, b) en c), van de wet van 6 |
c), de la loi du 6 août 1990, pour une période qui dépasse 24 mois. | augustus 1990 voor een periode die 24 maanden overstijgt. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, les mois de la période | Voor de toepassing van het vorige lid, worden de maanden van de |
susvisée durant lesquels ladite personne perd sa qualité de titulaire | voornoemde periode tijdens dewelke deze persoon de hoedanigheid van |
au sens précité et devient personne à charge d'un titulaire sont | gerechtigde in voornoemde zin verliest en persoon ten laste van een |
assimilés à des mois pour lesquels les cotisations ont été payées. | gerechtigde wordt, gelijkgeschakeld met maanden voor dewelke de |
bijdragen betaald werden. | |
Cette personne ne pourra, sans préjudice de l'application de l'article | Deze persoon kan, onverminderd de toepassing van artikel 48bis van de |
48bis de la loi du 6 août 1990, être considérée comme "membre d'une | wet van 6 augustus 1990, slechts beschouwd worden als "lid van een |
mutualité qui peut bénéficier d'un avantage des services visés à | ziekenfonds dat een voordeel van de diensten bedoeld in artikel 3, |
l'article 3, alinéa 1er, b) et c), de la loi du 6 août 1990" au sens | eerste lid, b) en c), van de wet van 6 augustus 1990 kan genieten" in |
de l'article 2, 1°, qu'après une période subséquente de 24 mois pour | de zin van artikel 2, 1°, na een opeenvolgende periode van 24 maanden |
laquelle les cotisations doivent être payées sans pouvoir bénéficier | waarvoor de bijdragen moeten betaald worden zonder enig voordeel van |
d'un quelconque avantage de ces services. | deze diensten te kunnen genieten. |
Cette période de 24 mois est suspendue : | Deze periode van 24 maanden wordt opgeschort: |
1° pendant la période durant laquelle le membre, dont la possibilité | 1° gedurende de periode tijdens dewelke het lid, van wie de |
mogelijkheid om een voordeel van deze diensten te genieten, is | |
de bénéficier d'un avantage de ces services est supprimée et qui a | opgeheven en dat begonnen is met de betaling van de bijdragen voor een |
entamé le paiement des cotisations pour une période subséquente, est | daaropvolgende periode, door de wet verhinderd is te betalen omdat hij |
légalement empêché de payer en raison d'un règlement collectif de | zich in een toestand van collectieve schuldenregeling of van |
dettes ou d'une faillite ; | faillissement bevindt; |
2° pendant la période durant laquelle le membre, dont la possibilité | 2° gedurende de periode tijdens dewelke het lid, van wie de |
de bénéficier d'un avantage de ces services est supprimée et qui a | mogelijkheid om een voordeel van deze diensten te genieten, is |
entamé le paiement des cotisations pour une période subséquente, a | opgeheven en dat begonnen is met de betaling van de bijdragen voor een |
perdu la qualité de titulaire au sens susvisé et a la qualité de | daaropvolgende periode, de hoedanigheid van gerechtigde in voornoemde |
personne à charge d'un titulaire qui n'est pas en ordre de paiement | zin heeft verloren en persoon ten laste is van een gerechtigde die |
des cotisations pour les services visés à l'article 3, alinéa 1er, b) | niet in regel is met de betaling van de bijdragen voor de diensten |
et c), de la loi du 6 août 1990. ". | bedoeld in artikel 3, eerste lid, b) en c), van de wet van 6 augustus |
Les règles visées dans les 3 alinéas qui précèdent sont également | 1990. ". De regels bedoeld in de drie vorige leden zijn ook van toepassing |
applicables lorsqu'au cours de ladite période, la personne a été | wanneer de persoon in de loop van de betreffende periode, in de |
affiliée en qualité de titulaire auprès de différentes mutualités | hoedanigheid van titularis aangesloten was bij verschillende Belgische |
belges en ce qui concerne des services visés à l'article 3, alinéa 1er, | ziekenfondsen wat betreft de diensten bedoeld in artikel 3, eerste |
b) et c), de la loi du 6 août 1990 ou n'a, pendant un ou plusieurs | lid, b) en c), van de wet van 6 augustus 1990 of gedurende een of |
mois, pas été affiliée auprès d'une mutualité belge en ce qui concerne | meerdere maanden niet aangesloten was bij een Belgisch ziekenfonds |
de tels services. Les modalités de calcul, dans ces deux hypothèses, | voor dergelijke diensten. De berekeningsmodaliteiten, in deze twee |
de la période durant laquelle il faut avoir été en ordre de | hypotheses, van de periode gedurende dewelke men in regel met de |
cotisations pour pouvoir bénéficier des avantages précités seront | bijdragen moest zijn om de voornoemde voordelen te kunnen genieten |
déterminées par le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses | zullen bepaald worden door de Minister bevoegd voor Sociale Zaken op |
attributions sur la proposition de l'Office de contrôle.". | voorstel van de Controledienst.". |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur à la date fixée par le |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de datum vastgesteld door de |
ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions sur la | |
proposition de l'Office de contrôle et au plus tard le 1er janvier | minister bevoegd voor Sociale Zaken op voorstel van de Controledienst |
2019. | en uiterlijk op 1 januari 2019. |
Le présent arrêté est applicable à l'appréciation de la qualité de | Dit besluit is van toepassing voor de beoordeling van de hoedanigheid |
membre d'une mutualité en ce qui concerne l'octroi des avantages des | van lid van een ziekenfonds wat de toekenning betreft van de voordelen |
services visés à l'article 3, alinéa 1er, b) et c) de la loi du 6 août | van de diensten bedoeld in artikel 3, eerste lid, b) en c), van de wet |
1990 en raison d'un événement qui s'est produit à une date à laquelle | van 6 augustus 1990 wegens een gebeurtenis die zich heeft voorgedaan |
le présent arrêté était déjà en vigueur et en prenant en considération | op een datum waarop dit besluit reeds in werking getreden was en |
le paiement des cotisations pour lesdits services à partir de l'entrée | rekening houdend met de betaling van de bijdragen voor deze diensten |
en vigueur du présent arrêté. | vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. |
La définition de la notion de membre d'une mutualité pour les services | De definitie van de notie lid van een ziekenfonds voor de voornoemde |
précités, qui était prévue par l'article 2, de l'arrêté royal précité | diensten, die bedoeld was door artikel 2, van het voornoemde |
du 7 mars 1991 et qui est abrogée par le présent arrêté, reste | koninklijk besluit van 7 maart 1991 en die opgeheven wordt door dit |
d'application en ce qui concerne les conséquences du non-paiement des | besluit, blijft van toepassing voor de gevolgen van de niet betaling |
cotisations pour lesdits services relatives à des mois qui précèdent | van de bijdragen voor deze diensten die betrekking hebben op maanden |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | die de inwerkingtreding van dit besluit voorafgaan. |
Art. 6.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 6.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2018. | Gegeven te Brussel, 8 mei 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |