Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2007 relatif à la pricaf privée et l'AR/CIR 92 en matière de renonciation à la perception du précompte mobilier | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2007 met betrekking tot de Private Privak en het KB/WIB 92 betreffende de verzaking van de inning van roerende voorheffing |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
8 MAI 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2007 | 8 MEI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
relatif à la pricaf privée et l'AR/CIR 92 en matière de renonciation à la perception du précompte mobilier RAPPORT AU ROI Sire Il convient tout d'abord de préciser que le projet d'arrêté royal et le rapport au Roi ont été adaptés en fonction de toutes les remarques du Conseil d'Etat. Le présent projet d'arrêté royal a pour but de modifier l'arrêté royal | besluit van 23 mei 2007 met betrekking tot de Private Privak en het KB/WIB 92 betreffende de verzaking van de inning van roerende voorheffing VERSLAG AAN DE KONING Sire, In de eerste plaats moet worden opgemerkt dat het ontwerp van koninklijk besluit en het verslag aan de Koning ingevolge al de opmerkingen van de Raad van State werden aangepast. Dit ontwerp van koninklijk besluit heeft als oogmerk het koninklijk |
du 23 mai 2007 relatif à la pricaf privée (ci-après, l'arrêté royal du | besluit van 23 mei 2007 met betrekking tot de private privak (hierna |
het koninklijk besluit van 23 mei 2007) te wijzigen, die toen het | |
23 mai 2007), qui remplaçait l'arrêté royal du 15 mai 2003 relatif à | koninklijk besluit van 15 mei 2003 met betrekking tot de private |
la pricaf privée et modifiant l'arrêté royal du 18 avril 1997 relatif | privak en tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 1997 |
aux organismes de placement investissant dans des sociétés non cotées | met betrekking tot de instellingen voor belegging in niet-genoteerde |
vennootschappen en in groeibedrijven (hierna het koninklijk besluit | |
et dans des sociétés en croissance (ci-après, l'arrêté royal du 15 mai | van 15 mei 2003) verving. De veranderingen beogen een aantal |
2003). Les adaptations visent à insérer dans le statut des | wijzigingen aan het statuut in te lassen die beantwoorden aan de |
modifications qui répondent à un certain nombre de considérations. | volgende overwegingen. |
Tout d'abord, il convient de mettre en concordance l'arrêté royal avec | Ten eerste past het de tekst van het koninklijk besluit te laten |
un certain nombre de lois qui sont rentrées en vigueur depuis le 23 | aansluiten bij een aantal wetten die sinds 23 mei 2007 van kracht |
mai 2007, telles que la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires (ci-après "loi OPCA"), et ainsi d'actualiser les renvois dans l'arrêté royal concerné. Deuxièmement, l'objectif est d'adapter le cadre réglementaire et fiscal de la pricaf privée aux domaines dont l'expérience pratique a démontré qu'ils font obstacle à l'utilisation efficace de la pricaf privée comme véhicule pour l'investissement collectif dans des sociétés non cotées et dans des sociétés en croissance, ainsi que d'aligner davantage la pricaf privée sur les instruments étrangers comparables. Depuis l'introduction du statut de pricaf privée en 2003, seul un nombre limité de pricafs privées ont été constituées. Bien que | werden, zoals de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders (hierna "AICB-wet"), en derhalve de verwijzingen in het betreffende koninklijk besluit te actualiseren. Ten tweede is het de bedoeling om het reglementair en fiscaal kader van de private privak aan te passen op die domeinen waar de praktijkervaring uitgewezen heeft dat zij het succesvol aanwenden van de private privak als vehikel voor collectieve investering in niet-genoteerde vennootschappen en in groeibedrijven in de weg staan, alsook de private privak meer in lijn te brengen met vergelijkbare buitenlandse instrumenten. Sinds de invoering van het statuut van de private privak in 2003 zijn er slechts een beperkt aantal private privaks opgericht. Hoewel het |
l'arrêté royal du 23 mai 2007 ait modifié une première fois le cadre | koninklijk besluit van 23 mei 2007 het regelgevend kader rond de |
réglementaire de la pricaf privée, rendant la pricaf plus attractive | private privak een eerste keer heeft gewijzigd waardoor de private |
sur un certain nombre de plans, des adaptations supplémentaires | privak op een aantal vlakken aantrekkelijker werd, dringen een aantal |
s'imposent pour que la pricaf privée soit un vrai succès. C'est | bijkomende aanpassingen zich op om van de private privak een echt |
pourquoi il est à présent proposé d'apporter un certain nombre de | succesverhaal te maken. Daarom wordt nu voorgesteld om een aantal |
modifications ciblées à l'arrêté royal du 23 mai 2007, et | gerichte wijzigingen aan te brengen aan het koninklijk besluit van 23 |
parallèlement à la loi OPCA et au Code des impôts sur les revenus | mei 2007, alsook parallel aan de AICB-wet en het Wetboek |
(ci-après "CIR"). | Inkomstenbelasting (hierna "WIB"). |
Nous voulons de cette manière insuffler une nouvelle vie à la pricaf | Op die manier willen we de private privak nieuw leven inblazen als |
privée en tant qu'instrument pour le financement et la poursuite de la | instrument voor de financiering en verdere groei van onze |
croissance de nos entreprises non cotées et ainsi stimuler la | niet-genoteerde bedrijven en derhalve de economische groei en de |
croissance économique et l'emploi. | tewerkstelling stimuleren. |
Vous trouverez ci-après de plus amples explications au sujet des | Hierna wordt meer uitleg gegeven bij de voorgestelde wijzigingen. |
modifications proposées. | |
A l'article 2, 1°, (article 2 du projet), la notion d'investisseur | In artikel 2, 1°, (artikel 2 van het ontwerp), wordt het begrip |
privé est adaptée afin de prévoir que l'investissement minimum à | private belegger aangepast teneinde te voorzien dat de minimum |
effectuer s'élève à 25.000 euros, au lieu de 100.000 euros. En | investering die dient te gebeuren 25.000 euro, in plaats van 100.000 |
abaissant ce seuil, la possibilité est donnée à un groupe plus large | euro, bedraagt. Door deze drempel te verlagen wordt de kans geboden |
de personnes d'effectuer un investissement dans une pricaf privée. | aan een bredere groep van personen om een investering in een private |
L'abaissement de ce seuil est sans préjudice du fait que la pricaf | privak te maken. De verlaging van deze drempel doet geen afbreuk aan |
privée n'est pas, par définition, un OPCA public et ne peut par | de vereiste dat de private privak per definitie geen openbare AICB is |
conséquent pas attirer ses moyens financiers par le biais d'une offre | en bijgevolg haar financiële middelen niet mag aantrekken via een |
publique en Belgique. Tant qu'une contre-valeur minimale de 100.000 | openbaar aanbod in België. Zolang een minimum tegenwaarde van 100.000 |
par investisseur et par catégorie de titres (ou une valeur nominale | euro per belegger en per categorie effecten (of een nominale waarde |
unitaire d'au moins 100.000 euros) était exigée pour être considérée | per eenheid van ten minste 100.000 euro) vereist was om als private |
comme un investisseur privé, il était automatiquement considéré sur | belegger te worden beschouwd, ging het (op basis van artikel 5, § 1, |
base de l'article 5, § 1er, 3° à 5°, de la loi OPCA du 19 avril 2014 | 3° of 5°, van de AICB-wet van 19 april 2014 automatisch ook om een |
qu'il s'agit d'une offre ne revêtant pas un caractère public. | aanbieding die geen openbaar karakter had. Nu wordt voorgesteld deze |
Maintenant qu'il est proposé de réduire ce seuil à 25.000 euros, il | drempels te verlagen tot 25.000 euro, moet erover worden gewaakt dat |
faut veiller à ce que le caractère non public de l'offre et donc de la | het niet-openbare karakter van de aanbieding en dus van de privak |
pricaf soit garanti sur base d'autres critères de l'article 5, § 1er, | wordt gewaarborgd op grond van de andere criteria van artikel 5, § 1, |
van de AICB-wet, waaronder de aanbieding van effecten die gericht zijn | |
de la loi OPCA, y compris l'offre de titres destinés à moins de 150 | aan minder dan 150 personen die geen professionele beleggers zijn (wat |
personnes qui ne sont pas des investisseurs professionnels (ce qui | |
implique qu'un maximum de 149 investisseurs non professionnels peut | veronderstelt dat maximum 149 niet-professionele beleggers mogen |
être sollicités, ce qui est plus sévère que le nombre d'investisseurs | worden aangezocht, wat strenger is dan het aantal beleggers dat |
participant effectivement à l'offre). Si la pricaf devait effectuer | effectief ingaat op de aanbieding). Indien de privak een aanbieding |
une offre ayant un caractère public, elle méconnait son caractère | zou verrichten die toch een openbaar karakter heeft, miskent zij haar |
privé. | private karakter. |
L'article 3 (article 3 du projet) est reformulé de manière à clarifier | Artikel 3 (artikel 3 van het ontwerp) wordt geherformuleerd zodat |
le fait que la pricaf privée peut déjà avoir été constituée avant que | duidelijker is dat de private privak reeds kan zijn opgericht alvorens |
la demande ne soit introduite auprès du SPF Finances, mais ne peut pas | de aanvraag bij de FOD Financiën wordt ingediend, maar nog geen |
déjà avoir effectué de placements visés à l'article 183, alinéa 1er, | beleggingen als bedoeld in artikel 183, eerste lid, 5°, van de |
5, de la loi OPCA. Une société qui a déjà effectué de tels placements | AICB-wet mag hebben gedaan. Een vennootschap die reeds zulke |
ne peut par conséquent pas être inscrite en tant que pricaf privée. La | beleggingen heeft gemaakt, kan zich derhalve nog steeds niet omvormen |
société qui souhaite être inscrite en tant que pricaf privée doit | tot een private privak. Uiteraard moet de vennootschap die als Private |
également respecter la règle selon laquelle la pricaf privée ne peut | privak wenst te worden ingeschreven ook de regel dat de private privak |
pas détenir d'autres actifs que ceux nécessaires à la réalisation de | geen andere activa mag bezitten dan die welke noodzakelijk zijn voor |
son objet statutaire (art. 299 de la loi OPCA du 19 avril 2014). | de verwezenlijking van haar doel (artikel 299 van de AICB-wet van 19 |
april 2014) naleven. | |
Un nouvel article 3/1 permettant de constituer différents | Er wordt een nieuw artikel 3/1 ingevoerd, welke toelaat om binnen een |
compartiments au sein d'une pricaf privée, est prévu. Cette | private privak verschillende compartimenten op te richten. Deze |
possibilité est par exemple également prévue pour la sicav | mogelijkheid is bijvoorbeeld ook voorzien bij de institutionele bevek |
institutionnelle et pour la pricaf privée starter. Afin de ne pas | en de private startersprivak. Teneinde geen afbreuk te doen aan de |
nuire à l'idée sous-jacente qu'une pricaf privée est une société | onderliggende idee dat een private privak een beleggingsvennootschap |
d'investissement, il a été précisé que les conditions relatives à une | is, werd bepaald dat de betreffende vereisten in verband met een |
certaine diversification de l'actionnariat doivent être remplies par | zekere diversificatie van het aandeelhouderschap dienen vervuld te |
compartiment. | zijn per compartiment. |
A l'article 4 (article 5 du projet), des précisions sont apportées | In artikel 4 (artikel 5 van het ontwerp), wordt een verduidelijking |
afin d'éviter que des actionnaires ou des associés existants ne | aangebracht teneinde te vermijden dat bestaande aandeelhouders of |
doivent à chaque fois, lors de l'admission de nouveaux actionnaires ou | vennoten telkens opnieuw bij de toetreding van nieuwe aandeelhouders |
associés, attester qu'ils n'ont pas de lien entre eux au sens de | of vennoten moeten attesteren dat zij niet met elkaar verbonden zijn |
l'article 11 du Code des sociétés. | in de zin van artikel 11 van het Wetboek van vennootschappen. |
A l'article 10, § 2, alinéa 2, 2° (article 8 du projet), la | In artikel 10, § 2, tweede lid, 2° (artikel 8 van het ontwerp) wordt |
possibilité est prévue pour la pricaf privée de corriger les | voorzien in de mogelijkheid voor de private privak om de eventuele |
infractions éventuelles que le SPF Finances aurait constatées, et ce | inbreuken die door de FOD Financiën zouden worden vastgesteld recht te |
pendant une courte période d'un mois. Cette possibilité augmente la | zetten en dit gedurende een korte periode van een maand. Deze |
sécurité juridique et permet à la pricaf privée de corriger rapidement | mogelijkheid verhoogt de rechtszekerheid en laat een private privak |
des infractions éventuelles, sans de ce fait perdre immédiatement son | toe eventuele inbreuken snel recht te zetten, zonder daar onmiddellijk |
statut. | haar statuut door te verliezen. |
A l'article 12 (article 9 du projet), les montants de 25.000 euros, | In artikel 12 (artikel 9 van het ontwerp) worden de bedragen van |
utilisés à l'article 2, sont repris. De plus, il est également précisé | 25.000 euro, gebruikt in artikel 2, overgenomen. Tevens wordt |
qu'il faut éviter lors de la revente d'avoir une offre publique. | verduidelijkt dat ook bij doorverkoop moet worden vermeden dat er |
sprake is van een openbare aanbieding. | |
A l'article 10 du projet, il est précisé qu'une convention | In artikel 10 van het ontwerp wordt verduidelijkt dat een |
d'actionnaires que la pricaf privée peut conclure peut également | aandeelhoudersovereenkomst die de private privak kan sluiten ook |
inclure d'autres questions entre les parties que celles qui sont | andere zaken kan bepalen tussen partijen dan die zaken die letterlijk |
mentionnées littéralement à l'article 13. | vermeld worden in artikel 13. |
L'article 14 (article 11 du projet) de l'arrêté royal du 23 mai 2007 | Artikel 14 (artikel 11 van het ontwerp) van het koninklijk besluit van |
est supprimé, étant donné la suppression de l'article 304, § 2, de la | 23 mei 2007 wordt geschrapt gezien de opheffing van artikel 304, § 2 |
loi OPCA, de sorte que les exceptions prévues à l'article 14 de | van de AICB-wet, zodat de uitzonderingen voorzien in artikel 14 van |
l'arrêté royal du 23 mai 2007 deviennent sans objet. La restriction | het koninklijk besluit van 23 mei 2007 zonder voorwerp worden. De |
selon laquelle la pricaf privée, à l'exception de certains cas | beperking dat de private privak, met uitzondering van bepaalde |
spécifiques, ne peut exercer un contrôle sur les sociétés dans | specifieke gevallen, geen controle kan uitoefenen over de |
lesquelles elle investit, est en effet l'une des principales raisons | vennootschappen waarin ze investeert, is immers één van de grootste en |
du succès restreint de la pricaf privée jusqu'à présent. | belangrijkste redenen van het geringe succes van de private privak op |
A l'article 16, alinéa 2 (article 13 du projet), une précision est | heden. In artikel 16, tweede lid (artikel 13 van het ontwerp) wordt een |
apportée en ce qui concerne les actifs que la pricaf privée peut | verduidelijking aangebracht wat betreft de activa die de private |
détenir au cours de sa période de liquidation. | privak kan aanhouden tijdens haar vereffeningsperiode. |
A l'article 14 du projet, il est prévu sur le plan fiscal une | In artikel 14 van het ontwerp, wordt op fiscaal gebied voorzien in een |
adaptation de l'article 106, § 9, AR/CIR 92, afin d'éviter une double | aanpassing van artikel 106, § , 9, KB/WIB 92, teneinde een dubbele |
imposition en ce qui concerne les dividendes redistribués par une | belasting te vermijden wat door een Private Privak weder uitgekeerde |
pricaf privée. En vertu de la loi du 30 juillet 2013 portant des | dividenden betreft. Ingevolge de wet van 30 juli 2013 houdende diverse |
dispositions diverses qui a inséré l'article 185bis, § 2, alinéa 2, | bepalingen welke artikel 185bis, § 2, tweede lid, WIB 92 invoerde |
CIR 92, à partir de l'exercice d'imposition 2014, les pricafs privées | vanaf aanslagjaar 2014, kunnen private privaks die voldoen aan de |
qui satisfont aux conditions de l'article 185bis, CIR 92, ne peuvent | voorwaarden van artikel 185bis, WIB 92, de roerende voorheffing |
plus imputer le précompte mobilier retenu sur des dividendes belges. | ingehouden op Belgische dividenden niet langer verrekenen. Dit is |
C'est par exemple le cas pour les pricafs privées qui ne détiennent | bijvoorbeeld het geval voor private privaks die geen participatie |
pas une participation d'au moins 10 p.c. (article 106, § 6, AR/CIR | aanhouden van minstens 10 pct. (artikel 106, § 6, KB/WIB 92). Als deze |
92). Si ces dividendes sont ensuite distribués par la pricaf privée en | dividenden vervolgens door de private privak worden uitgekeerd anders |
dehors de la liquidation ou du rachat de ses propres actions, il en | dan bij liquidatie of bij inkoop eigen aandelen ontstaat er dus |
résulte donc une double imposition. Afin d'éviter cette double | dubbele belasting. Teneinde deze dubbele belasting te vermijden, wordt |
imposition, il est donc proposé de compléter l'article 106, § 9, | daarom voorgesteld om artikel 106, § 9, KB/WIB 92, aan te vullen, |
AR/CIR 92, de sorte qu'il soit prévu de renoncer à la perception du | zodat er wordt afgezien van de inning van de roerende voorheffing bij |
précompte mobilier en cas de redistribution de dividendes par la pricaf privée pour lesquels la pricaf privée n'a pas pu imputer le précompte mobilier sur les dividendes reçus. Les explications des raisons pour lesquelles les pricafs privées devraient bénéficier d'un traitement fiscal plus favorable que celui réservé aux autres sociétés d'investissement visées à l'article 185bis, § 2, alinéa 2, du CIR 92, sont les suivantes : Dès la création de la pricaf privée, la volonté a été d'éviter une situation dans laquelle, en raison de la professionnalisation des investissements, l'actionnaire soit moins bien traité que s'il agissait seul. Ainsi, les plus-values réalisées par un particulier | wederuitkering van dividenden door de private privak waarvoor de private privak de roerende voorheffing op ontvangen dividenden niet kon verrekenen. De toelichtingen over de redenen waarom de private privaks vanuit fiscaal standpunt beter zouden moeten worden behandeld dan de andere beleggingsvennootschappen bedoeld in artikel 185bis, § 2, tweede lid, WIB 92, zijn de volgende: Van bij het begin is het de bedoeling geweest van de private privak om te vermijden dat bij professionalisering van de investeringen de aandeelhouder slechter af is dan als hij op eigen houtje handelt. Zo |
restent en principe non imposées, alors que dans le cas d'une mise en | blijven de meerwaarden van een particulier in beginsel onbelast |
commun dans un fonds, le précompte mobilier de 30 % est applicable. Il | terwijl bij pooling in een fonds 30 % roerende voorheffing van |
serait en effet contre-productif pour l'économie belge que la | toepassing is. Het zou immers contra-productief zijn voor de Belgische |
professionnalisation (par le biais d'un fonds) implique une | economie dat professionalisering (via een fonds) fiscale verzwaring |
augmentation de la charge fiscale. Une telle augmentation peut être | inhoudt. Het vermijden van een dergelijke verzwaring kan bereikt |
évitée grâce à ce que l'on appelle la transparence fiscale. Toutefois, | worden door een zogeheten fiscale transparantie. Doch bij het |
lors de la création de la pricaf privée, il a en outre été décidé de | aanvankelijke opzet van de private privak werd er bovendien voor |
doter la pricaf privée de la personnalité juridique par le biais de | geopteerd om te voorzien dat de PP via de toegelaten rechtsvormen |
formes juridiques autorisées. Dans de nombreux cas, cela permet en | rechtspersoonlijkheid bezat. Dat biedt immers in vele gevallen de |
effet de traiter directement avec le fonds sans qu'il soit nécessaire | mogelijkheid om rechtstreeks met het fonds te handelen zonder dat alle |
d'impliquer tous les investisseurs. Toutefois, pour les entités dotées | investeerders er bij betrokken moeten worden. Voor entiteiten met |
de la personnalité juridique, l'objectif de transparence fiscale ne | rechtspersoonlijkheid kan de beoogde fiscale transparantie evenwel |
peut être atteint que par une transparence dite quasi fiscale, | enkel bereikt worden door zgn. quasi-fiscale transparantie, d.w.z. dat |
c'est-à-dire que la pricaf privée est reconnue comme sujet de droit | de private privak wel erkend wordt als fiscaal rechtssubject doch de |
fiscal mais que le traitement fiscal des paiements reste neutre. D'où | fiscale behandeling van de uitkeringen houdt een neutraliteit in. |
la non-taxation, par exemple, de plus-values sur actions distribuées | Vandaar de onbelastbaarheid bijv. van meerwaarden op aandelen die door |
par la pricaf sur les parts sous forme de dividendes. | de private privak als dividend uitgekeerd worden. |
La disposition proposée reste dans le même ordre d'idées, à savoir : | De voorgestelde bepaling doet niet meer dan deze lijn consequent |
si les dividendes en question ont déjà fait l'objet d'une retenue à la | doortrekken, namelijk indien er op de betrokken dividenden reeds |
source qui n'est pas déductible par la pricaf privée, il y aurait, en | roerende voorheffing werd ingehouden die door de private privak niet |
l'absence de cette disposition, une double imposition sur les | verrekenbaar is, dan zou er bij gebrek aan deze bepaling sprake zijn |
paiements ultérieurs effectués par la pricaf privée, et par conséquent | van een dubbele belasting bij verdere uitkering door de private pricaf |
l'investissement par l'intermédiaire d'un fonds (et donc la professionnalisation) serait une fois de plus fiscalement aggravé par rapport à un particulier qui investit directement. En toute logique, une telle aggravation est systématiquement à éviter par le législateur. Une double taxation sur un paiement ultérieur effectué par la pricaf privée, qui rendrait l'investissement par l'intermédiaire d'une pricaf privée plus lourdement taxé que celui de l'investisseur privé investissant directement, est contraire à l'objectif consistant à encourager l'investissement en capital à risques. La proposition contient donc une disposition prévoyant spécifiquement dans le cadre réglementaire de la pricaf privée une exception à la retenue à la | waardoor het investeren via een fonds (en dus het professionaliseren) opnieuw een fiscale verzwaring zou uitmaken ten opzichte van de rechtstreeks investerende particulier. Een dergelijke verzwaring beoogt de wetgever systematisch en consequent te vermijden. Een dubbele belasting bij verdere uitkering door de private privak waardoor het investeren via een private privak een fiscale verzwaring zou uitmaken ten opzichte van de rechtstreeks investerende particulier staat haaks op de doelstelling van het stimuleren van investeringen in risicodragend kapitaal. Vandaar dat het voorstel een bepaling omvat die specifiek binnen het regelgevend kader van de private privak een uitzondering op het vlak van de roerende voorheffing voorziet opdat |
source sur les revenus mobiliers, de sorte que l'investissement via | het investeren via een private privak in bepaald risicodragend |
une pricaf privée dans certain capital à risques ne constitue pas un | kapitaal geen bijkomende hindernis kent ten aanzien van de |
obstacle supplémentaire par rapport à l'investissement direct. | rechtstreekse investering. De doelstelling om risicodragende |
L'objectif d'encourager les investissements à risques au lieu de les | investeringen aan te moedigen in plaats van deze bijkomend te |
entraver davantage constitue la base d'une réglementation qui déroge à | belemmeren, vormt de basis voor een regeling die afwijkt van de andere |
celle des autres entités visées à l'article 185bis du CIR92. | in art. 185bis WIB92 bedoelde entiteiten. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Avis 63.045/2 du 26 mars 2018 sur un projet d'arrêté royal "modifiant | Advies 63.045/2 van 26 maart 2018 over een ontwerp van koninklijk |
l'arrêté royal du 23 mai 2007 relatif à la pricaf privée et l'AR/CIR | besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2007 met |
92 en matière de renonciation à la perception du précompte mobilier" | betrekking tot de Private Privak en het KB/WIB 92 betreffende de |
Le 27 février 2018, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | verzaking van de inning van roerende voorheffing" |
invité par le Ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la | Op 27 februari 2018 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
fraude fiscale à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, | Minister van Financiën, belast met bestrijding van de fiscale fraude |
verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken | |
over een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het | |
sur un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2007 | koninklijk besluit van 23 mei 2007 met betrekking tot de Private |
relatif à la pricaf privée et l'AR/CIR 92 en matière de renonciation à | Privak en het KB/WIB 92 betreffende de verzaking van de inning van |
la perception du précompte mobilier". | roerende voorheffing". |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 26 mars 2018 . La | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 26 maart 2018 . De |
chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, Luc | kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Luc |
Detroux et Wanda Vogel, conseillers d'Etat, Sébastien Van | Detroux en Wanda Vogel, staatsraden, Sébastien Van Drooghenbroeck en |
Drooghenbroeck et Jacques Englebert, assesseurs, et Béatrice Drapier, | Jacques Englebert, assessoren, en Béatrice Drapier, griffier. |
greffier. Le rapport a été présenté par Jean-Luc Paquet, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc Paquet, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 26 mars 2018. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 26 maart |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2018. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2° , des lois "sur le Conseil d'Etat", coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten "op de Raad van State", gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. |
Examen du projet | Onderzoek van de tekst |
Préambule | Aanhef |
1. Lorsqu'un arrêté royal se fonde à la fois sur des habilitations | 1. Wanneer een koninklijk besluit steunt zowel op bijzondere |
particulières conférées au Roi par certaines dispositions légales, | machtigingen die bij zekere wettelijke bepalingen overeenkomstig |
conformément à l'article 105 de la Constitution, et sur le pouvoir | artikel 105 van de Grondwet aan de Koning verleend zijn, als op de |
général d'exécution des lois qu'Il tient de son article 108, il y a | algemene bevoegdheid voor het uitvoeren van de wetten die Hij aan |
lieu de mentionner au début du préambule, outre cet article 108 de la | artikel 108 van de Grondwet ontleent, dient vooraan in de aanhef niet |
alleen naar dat artikel 108 van de Grondwet verwezen te worden, maar | |
Constitution, la loi sur laquelle il se fonde ainsi que les | ook naar de wet waarop het koninklijk besluit steunt, alsook naar de |
subdivisions pertinentes d'articles comportant les habilitations ainsi | relevante onderdelen van de artikelen die de machtigingen bevatten |
mises en oeuvre (1). | waaraan aldus uitvoering gegeven wordt (1). |
Le deuxième alinéa du préambule ne doit en conséquence viser que les | In het tweede lid van de aanhef dient bijgevolg verwezen te worden |
habilitations particulières sur lesquelles se fondent les dispositions en projet dans la loi du 19 avril 2014 "relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires" (ci-après : "loi OPCA"). Ainsi, seul le troisième alinéa des articles 298 et 299 et le paragraphe 5 de l'article 300 de cette loi OPCA constituent de telles habilitations, de sorte qu'il convient de restreindre à ces trois subdivisions la mention de ces articles. En revanche, il y a lieu de viser toutes les habilitations mises en oeuvre dans le projet, par exemple celle de l'article 183, alinéa 2, de cette loi - en vertu duquel "[l]e Roi, par arrêté pris sur avis de la FSMA, définit les catégories de placements autorisés visées à l'alinéa 1er" - qui reçoit exécution à l'article 2, 2°, en projet à l'article 2. La question se pose également de la mesure dans laquelle il y a aussi lieu de mentionner d'autres habilitations notamment prévues par les | naar alleen die bepalingen van de wet van 19 april 2014 "betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders" (hierna de "AICB-wet" genoemd) welke de bijzondere machtigingen bevatten waarop de ontworpen bepalingen steunen. In casu bevatten alleen artikel 298, derde lid, artikel 299, derde lid, en artikel 300, paragraaf 5, van de AICB-wet dergelijke machtigingen, zodat van die artikelen alleen die drie onderdelen vermeld mogen worden. Daartegenover staat dat melding moet worden gemaakt van alle machtigingen waaraan in het ontwerp uitvoering gegeven wordt, bijvoorbeeld die vervat in artikel 183, tweede lid, van die wet -krachtens welke bepaling "de in het eerste lid opgesomde categorieën van toegelaten beleggingen [door de Koning gedefinieerd worden] bij besluit genomen op advies van de FSMA" - waaraan uitvoering gegeven wordt in het ontworpen artikel 2, 2° (artikel 2 van het ontwerp). Voorts rijst de vraag in hoeverre eveneens melding gemaakt moet worden van nog andere machtigingen, inzonderheid van die welke vervat zijn in |
articles 301 et 303 de la loi OPCA. Il y a en tout cas lieu de viser également l'article 304, § 3, alinéa 2, de la loi OPCA, sur lequel se fonde l'article 16 en projet à l'article 13. En conclusion, le deuxième alinéa du préambule doit être précisé et complété pour viser plus spécialement les habilitations sur lesquelles se fondent les dispositions en projet, avec la mention de leur insertion et des modifications toujours en vigueur qu'elles auraient subies. 2. Le troisième alinéa du préambule doit en outre viser également | de artikelen 301 en 303 van de AICB-wet. Artikel 304, § 3, tweede lid, van de AICB-wet, waarop het ontworpen artikel 16 (artikel 13 van het ontwerp) steunt, dient hoe dan ook eveneens vermeld te worden. Kortom, het tweede lid van de aanhef moet aldus nauwkeuriger geformuleerd en aangevuld worden dat meer in het bijzonder naar die bepalingen verwezen wordt welke de machtigingen bevatten waarop de ontworpen bepalingen steunen, met opgave van de wet waarbij ze in voorkomend geval ingevoegd zijn en de nog van kracht zijnde wijzigingen die ze in voorkomend geval ondergaan hebben. 2. In het derde lid van de aanhef moet bovendien melding gemaakt |
l'article 185bis, § 3, alinéa 4, du Code des impôts sur les revenus | worden van artikel 185bis, § 3, vierde lid, van het Wetboek van de |
1992, qui prévoit l'habilitation sur laquelle se fonde le second | inkomstenbelastingen 1992, welke bepaling de machtiging omvat waarop |
paragraphe de l'article 10 en projet à l'article 8. | gesteund wordt voor het ontworpen artikel 10, paragraaf 2 (artikel 8 |
van het ontwerp). | |
Dispositif | Dispositief |
Article 3 | Artikel 3 |
1. A l'alinéa 1er en projet, pour se conformer à la terminologie | 1. Ter wille van de overeenstemming met de terminologie die thans ter |
applicable aujourd'hui en la matière, il y a lieu d'écrire "par envoi | zake gebruikelijk is, schrijve men in het ontworpen eerste lid "per |
recommandé" plutôt que "par lettre recommandée à la poste". | aangetekende zending of met een brief" in plaats van "met een ter post |
aangetekende brief of een brief". | |
2. Dans le texte appelé à figurer dans les statuts, il n'y a pas lieu | 2. In de tekst die in de statuten opgenomen dient te worden, moet naar |
de viser "le présent arrêté royal" mais "l'arrêté royal du 23 mai 2007 | "het koninklijk besluit van 23 mei 2007 met betrekking tot de private |
relatif à la pricaf privée". | privak" verwezen worden in plaats van naar "dit koninklijk besluit". |
Article 14 | Artikel 14 |
Dans son avis, l'Inspecteur des Finances expose ce qui suit : | In zijn advies heeft de inspecteur van Financiën het volgende |
uiteengezet: | |
"Daar komt bij dat het de Inspectie van financiën niet duidelijk is | "Daar komt bij dat het de Inspectie van financiën niet duidelijk is |
waarom deze private privaks vanuit fiscaal standpunt beter zouden | waarom deze private privaks vanuit fiscaal standpunt beter zouden |
moeten worden behandeld dan de andere beleggingsvennootschappen | moeten worden behandeld dan de andere beleggingsvennootschappen |
bedoeld in artikel 185bis, § 2, tweede lid, WIB 92". | bedoeld in artikel 185bis, § 2, tweede lid, WIB 92". |
Het verslag aan de Koning zou aldus aangevuld moeten worden dat daarin | |
Le rapport au Roi devrait être complété pour fournir les explications | over deze kwestie passende uitleg gevonden kan worden in het licht van |
adéquates sur cette question au regard de l'article 172 de la | artikel 172 van de Grondwet. |
Constitution. | |
Le greffier, | De griffier, |
B. Drapier | B. Drapier |
Le président, | De voorzitter, |
P. Vandernoot | P. Vandernoot |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbevelingen 7.2 |
"Technique législative", recommandations nos 7.2 et 23.1, point d). | en 23.1, d). |
8 MAI 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2007 | 8 MEI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 23 mei 2007 met betrekking tot de Private Privak en het | |
relatif à la pricaf privée et l'AR/CIR 92 en matière de renonciation à | KB/WIB 92 betreffende de verzaking van de inning van roerende |
la perception du précompte mobilier | voorheffing |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement | Gelet op de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve |
collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, les articles 183, | instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders, artikelen |
alinéa 2, 298, alinéa 3, 299, alinéa 3, 300, § 5, 301, 303, et 304, § | 183, tweede lid, 298, derde lid, 299, derde lid, 300, § 5, 301, 303, |
3, alinéa 2; | en 304, § 3, tweede lid; |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, les articles 185bis, § 3, | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikelen |
alinéa 4, inséré par la loi du 27 décembre 2006, et 266, modifié en | 185bis, § 3, vierde lid, ingevoegd bij de wet van 27 december 2006, en |
dernier lieu par la loi du 1er décembre 2016; | 266, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 1 december 2016; |
Vu l'AR/CIR 92; | Gelet op het KB/WIB 92; |
Vu l'arrêté royal du 23 mai 2007 relatif à la pricaf privée; | Gelet op het koninklijk besluit van 23 mei 2007 met betrekking tot de |
Vu l'avis de l'Autorité des services et marchés financiers, donné le | private privak; Gelet op het advies van de Autoriteit voor Financiële Diensten en |
10 octobre 2017; | Markten, gegeven op 10 oktober 2017; |
Vu la consultation ouverte au sens de l'article 2, 18°, de la loi du 2 | Gelet op de open raadpleging in de zin van artikel 2, 18°, van de wet |
août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux | van 2 mei 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de |
services financiers, organisée par le SPF Finances et qui s'est | financiële diensten, die werd georganiseerd door de FOD Financiën en |
déroulée du 21 au 31 décembre 2017, en application de l'article 303 de | die liep van 21 tot 31 december 2017, met toepassing van artikel 303 |
la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif | van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen |
alternatifs et à leurs gestionnaires; | voor collectieve belegging en hun beheerders; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances donné le 14 décembre 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 14 |
december 2017; | |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 21 février 2018; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 |
februari 2018; | |
Vu l'avis n° 63045/2 du Conseil d'Etat, donné le 26 mars 2018, en | Gelet op advies 63045/2 van de Raad van State, gegeven op 26 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modifications à l'arrêté royal du 23 mai 2007 | Hoofdstuk I. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 23 mei 2007 |
relatif à la pricaf privée | met betrekking tot de private privak |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 23 mai 2007 relatif à |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 mei 2007 met |
la pricaf privée est remplacé par ce qui suit: | betrekking tot de private privak wordt vervangen als volgt: |
"Le présent arrêté règle le statut applicable aux pricafs privées | "Dit besluit regelt het statuut van de private privaks, bedoeld in |
visées à l'article 298 de la loi du 19 avril 2014 relative aux | artikel 298 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve |
organismes de placement collectif alternatif et à leurs gestionnaires.". | instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders.". |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
3 mars 2011 et 26 septembre 2013, est remplacé par ce qui suit: | besluiten van 3 maart 2011 en 26 september 2013 wordt vervangen als volgt: |
" Art. 2.Dans le présent arrêté, on entend par: |
" Art. 2.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° investisseurs privés: des investisseurs qui, dans le cadre d'une | 1° private beleggers: beleggers die, in het kader van een aanbieding |
offre qui n'a pas un caractère public au sens de la loi du 19 avril | die geen openbaar karakter heeft in de zin van de wet van 19 april |
2014, acceptent ou ont accepté pour leur compte propre les offres | 2014, voor eigen rekening ingaan of zijn ingegaan op de volgende |
suivantes de titres émis par une pricaf privée: | aanbiedingen van effecten uitgegeven door een private privak: |
a) les offres de titres qui requièrent une contrepartie d'au moins | a) aanbiedingen van effecten die een totale tegenwaarde van ten minste |
25.000 euros par investisseur et par catégorie de titres; | 25.000 euro per belegger en per categorie effecten vereisen; |
b) les offres de titres dont la valeur nominale unitaire s'élève à | b) aanbiedingen met een nominale waarde per eenheid van ten minste |
25.000 euros au moins; | 25.000 euro; |
2° la catégorie de placements autorisés visée à l'article 183, alinéa | 2° de categorie van toegelaten beleggingen bedoeld in artikel 183, |
1er, 5°, de la loi du 19 avril 2014: | eerste lid, 5° van de wet van 19 april 2014: |
a) les actions et autres valeurs assimilables à des actions, émises | a) aandelen en andere met aandelen gelijk te stellen waarden, |
par des sociétés non cotées; | uitgegeven door niet-genoteerde vennootschappen; |
b) les parts bénéficiaires et autres valeurs assimilables à des parts | b) winstbewijzen en andere met winstbewijzen gelijk te stellen |
bénéficiaires, émises par des sociétés non cotées; | waarden, uitgegeven door niet-genoteerde vennootschappen; |
c) des obligations et autres titres de créance émises par des sociétés | c) obligaties en andere schuldinstrumenten, uitgegeven door |
non cotées; | niet-genoteerde vennootschappen; |
d) des parts émises par d'autres organismes de placement collectif non | d) rechten van deelneming uitgegeven door andere niet-genoteerde |
cotés, pour autant que, conformément à leur règlement de gestion ou | instellingen voor collectieve belegging voor zover zij, overeenkomstig |
leurs statuts, ils mènent une politique d'investissement proche de | hun beheersreglement of statuten, een beleggingsbeleid voeren dat nauw |
l'objet statutaire de la pricaf privée et pour autant que ces | aansluit bij het statutair doel van de private privak en voor zover |
organismes de placement fournissent les informations nécessaires | deze beleggingsinstellingen de nodige informatie verschaffen waaruit |
faisant apparaître que les placements répondent à cette politique | blijkt dat de beleggingen beantwoorden aan dit statutair |
statutaire de placement; | beleggingsbeleid; |
e) tous autres titres et droits émis par des sociétés non cotées | e) alle andere effecten en rechten, uitgegeven door niet-genoteerde |
permettant d'acquérir par voie de souscription, d'achat ou d'échange | vennootschappen, waarmee de onder de litterae a) tot d) vermelde |
les instruments financiers visés aux litterae a) à c); | financiële instrumenten via inschrijving, aankoop of omruiling kunnen |
worden verworven; | |
f) les simples prêts, avec ou sans sûreté financière, accordés à des | f) eenvoudige leningen, al dan niet met financiële zekerheidstelling, |
sociétés non cotées; | toegestaan aan niet-genoteerde vennootschappen; |
3° par "FSMA": l'Autorité des services et marchés financiers visé à | 3° "FSMA": de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten, bedoeld |
l'article 44 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du | in artikel 44 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht |
secteur financier et aux services financiers; | op de financiële sector en de financiële diensten; |
4° "la loi du 19 avril 2014": la loi du 19 avril 2014 relative aux | 4° "wet van 19 april 2014": wet van 19 april 2014 betreffende de |
organismes de placement collectif alternatifs et à leurs | alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun |
gestionnaires.". | beheerders.". |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 3 |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
mars 2011, est remplacé par ce qui suit: | besluit van 3 maart 2011, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 3.Une société peut, avant d'avoir effectué des investissements |
"Art 3. Een vennootschap kan alvorens beleggingen als bedoeld in |
visés à l'article 183, alinéa 1er, 5° de la loi du 19 avril 2014, | artikel 183, eerste lid, 5°, van de wet van 19 april 2014 te hebben |
demander son inscription auprès du SPF Finances, par envoi recommandé | gedaan bij de FOD Financiën haar inschrijving als private privak |
aanvragen met aangetekende postzending of een brief met | |
ou avec accusé de réception. Elle est inscrite sur présentation d'une | ontvangstbewijs. Zij wordt ingeschreven op voorlegging van een voor |
copie conforme de ses statuts qui contiennent la disposition suivante: | eensluidend gewaarmerkt afschrift van haar statuten die de volgende bepaling bevatten: |
"Cette société s'engage à respecter les dispositions de la loi du 19 | "Deze vennootschap verbindt er zich toe de bepalingen van de wet van |
avril 2014 qui concernent le statut de la pricaf privée telle que | 19 april 2014 die slaan op het statuut van de private privak als |
visée à l'article 298 de la même loi, ainsi que les dispositions de | bedoeld in artikel 298 van dezelfde wet, alsmede de bepalingen van ket |
l'arrêté royal du 23 mai 2007 relatif à la pricaf privée et toutes ses | koninklijk besluit van 23 mei 2007 met betrekking tot de private |
modifications éventuelles.". | privak en alle gebeurlijke wijzigingen daarvan, na te leven". |
Le SPF Finances notifie chaque inscription à la FSMA.". | De FOD Financiën stelt de FSMA in kennis van elke inschrijving.". |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 3/1, rédigé |
Art. 4.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 3/1 ingevoegd, |
comme suit: | luidende: |
" Art. 3/1.La pricaf privée est habilitée, dans les conditions prévues |
" Art. 3/1.De private privak kan, onder de bij de wet bepaalde |
par la loi, à créer des catégories différentes de parts correspondant | voorwaarden, verschillende categorieën van rechten van deelneming |
chacune à une partie distincte, ou compartiment, de son patrimoine. | creëren, waarbij elke categorie overeenstemt met een afzonderlijk |
Ceux-ci doivent également être inscrits auprès du SPF Finances. Les | deel, of compartiment, van haar vermogen. Deze moeten ook bij de FOD |
articles 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 et 10, § 2, sont applicables par analogie | Financiën ingeschreven worden. De artikelen 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 en 10, |
à chaque compartiment. La durée des compartiments ne peut excéder | § 2, zijn van overeenkomstige toepassing op elk compartiment. De duur |
van de compartimenten mag niet meer bedragen dan die van de private | |
celle de la pricaf privée. Lorsque la pricaf privée comprend plusieurs | privak. Wanneer de private privak verschillende compartimenten heeft, |
compartiments, la comptabilité de chacun d'eux est tenue séparément.". | moet de boekhouding van elk compartiment afzonderlijk worden gevoerd.". |
Art. 5.Dans l'article 4, alinéa 1er, du même arrêté, les mots "au |
Art. 5.In artikel 4, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
moment où ils deviennent actionnaires ou associés de la pricaf privée" | woorden "op het moment dat zij aandeelhouder of vennoot van de private |
sont insérés entre les mots "Ils l'attestent" et les mots "moyennant | privak worden" ingevoegd tussen de woorden "Zij attesteren dit" en de |
l'inscription datée". | woorden "middels gedagtekende". |
Art. 6.Dans l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 6.In artikel 7 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° le 1° est remplacé par ce qui suit: | 1° de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt: |
"1° organismes de placement collectif visés à l'article 3, 1°, de la | "1° instellingen voor collectieve belegging bedoeld in artikel 3, 1°, |
loi du 19 avril 2014;"; | van de wet van 19 april 2014;"; |
2° le 2° est remplacé par ce qui suit: | 2° de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt: |
"2° sociétés visées à l'article 180, § 2, 1°, de la loi du 19 avril | "2° vennootschappen bedoeld in artikel 180, § 2, 1°, van de wet van 19 |
2014;". | april 2014;". |
Art. 7.Dans l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 7.In artikel 8 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° le 2° est remplacé par ce qui suit: | 1° de bepaling onder 2 wordt vervangen als volgt: |
"2° établissements de crédit visés à l'article 1er, § 3, de la loi du | "2° Belgische en buitenlandse kredietinstellingen bedoeld in artikel |
25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de | 1, § 3, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het |
crédit et les sociétés de bourse;"; | toezicht op de kredietinstellingen en beursvennootschappen;"; |
2° le 3° est remplacé par ce qui suit: | 2° de bepaling onder 3 wordt vervangen als volgt: |
"3° entreprises d'investissement belges et étrangères dont l'activité | "3° Belgische en buitenlandse beleggingsondernemingen waarvan het |
habituelle consiste à fournir à titre professionnel des services | gewone bedrijf bestaat in het beroepsmatig verrichten van |
d'investissement au sens de l'article 2, 1°, de la loi du 25 octobre | beleggingsdiensten in de zin van artikel 2, 1°, van de wet van 25 |
2016 relative à l'accès à l'activité de prestation de services | oktober 2016 betreffende de toegang tot het beleggingsdienstenbedrijf |
d'investissement et au statut et au contrôle des sociétés de gestion | en betreffende het statuut van en het toezicht op de vennootschappen |
de portefeuille et de conseil en investissement; ". | voor vermogensbeheer en beleggingsadvies;". |
Art. 8.L'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 7 |
Art. 8.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
décembre 2007, est remplacé par ce qui suit: | besluit van 7 december 2007, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 10.§ 1er. En application de l'article 300, § 5, de la loi du 19 |
" Art. 10.§ 1. Met toepassing van artikel 300, § 5, van de wet van 19 |
avril 2014, le(s) commissaire(s) envoie(nt) une copie certifiée | april 2014, zendt (zenden) de commissaris(sen) een voor eensluidend |
conforme de son (leur) rapport(s) à la FSMA lorsque celui-ci mentionne | verklaard afschrift van zijn(hun) verslag(en) aan de FSMA wanneer het |
une infraction à l'article 3, 7°, de la loi précitée. | melding maakt van een inbreuk op artikel 3, 7°, van de voormelde wet. |
§ 2. En application de l'article 185bis, § 3, alinéa 4, du Code des | § 2. Met toepassing van artikel 185bis, § 3, vierde lid, van het |
impôts sur les revenus 1992, le SPF Finances radie la société de la | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, schrapt de FOD Financiën de |
liste des pricafs privées: | vennootschap van de lijst van de private privaks: |
1° à la demande de la pricaf privée elle-même; | 1° op verzoek van de private privak zelf; |
2° à la demande de la FSMA, lors d'infraction à l'article 3, 7°, de la | 2° op vraag van de FSMA, bij inbreuk op artikel 3, 7°, van de wet van |
loi du 19 avril 2014. | 19 april 2014. |
Le SPF Finances peut également radier la société de la liste des | De FOD Financiën kan de vennootschap tevens schrappen van de lijst van |
pricafs privées: | de private privaks: |
1° lorsque, après un rappel par lettre recommandée adressée au siège | 1° wanneer na een herinnering middels aangetekende brief geadresseerd |
de la société et à l'échéance du mois suivant celui au cours duquel le | aan de zetel van de vennootschap en het verstrijken van de maand |
rappel a été envoyé, la société n'a pas fait de déclaration fiscale ou | volgend op de maand waarin de herinnering werd verzonden, de |
n'a pas complété ses annexes à la déclaration fiscale par une copie | vennootschap geen fiscale aangifte heeft gedaan of haar bijlagen bij |
certifiée conforme du rapport visé à l'article 300, § 5, de la loi du | de fiscale aangifte niet heeft vervolledigd met een voor eensluidend |
19 avril 2014; | verklaard afschrift van het in artikel 300, § 5, van de wet van 19 |
april 2014 bedoeld verslag; | |
2° lorsque, postérieurement à l'inscription, des infractions sont | 2° wanneer na de inschrijving inbreuken worden vastgesteld op de |
constatées aux dispositions et obligations relatives à la pricaf | bepalingen en verplichtingen betreffende de private privak zoals |
privée telles que reprises dans la loi du 19 avril 2014 ou dans les | opgenomen in de wet van 19 april 2014 of in de artikelen 1 tot 17 van |
articles 1 à 17 du présent arrêté, auxquelles il n'a pas été remédié | dit besluit die niet zijn verholpen voor het einde van de maand |
avant la fin du mois suivant celui au cours duquel le SPF Finances | volgend op de maand waarin de FOD Financiën de vennootschap in kennis |
notifie l'infraction concernée. | stelt van de betreffende inbreuk. |
Le SPF Finances notifie chaque radiation à la FSMA.". | De FOD Financiën stelt de FSMA in kennis van elke schrapping.". |
Art. 9.Dans l'article 12, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 9.In artikel 12, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
royal du 5 mars 2017, les modifications suivantes sont apportées: | koninklijk besluit van 5 maart 2017, worden de volgende wijzigingen |
1° le point b) est remplacé par ce qui suit: | aangebracht: 1° punt b) wordt vervangen als volgt: |
"b) une personne, qui dans le cadre d'un contrat privé, qui ne résulte | "b) een persoon die, in het kader van een private overeenkomst die |
niet resulteert uit een aanbieding die een openbaar karakter heeft in | |
pas d'une offre ayant un caractère public au sens de la loi du 19 | de zin van de wet van 19 april 2014, voor de verwerving van één of |
avril 2014, a versé une contrepartie de 25.000 euros au moins, pour | meerdere effecten van eenzelfde categorie van de private privak een |
l'acquisition d'un ou de plusieurs titres d'une même catégorie de la | tegenprestatie van ten minste 25.000 euro heeft betaald;"; |
pricaf privée;"; | |
2° le point c) est remplacé par ce qui suit: | 2° punt c) wordt vervangen als volgt: |
"c) une personne, qui par le biais d'une opération sur un marché | "c) een persoon die, via een verrichting op een georganiseerde markt |
organisé, qui ne résulte pas d'une offre ayant un caractère public au | die niet resulteert uit een aanbieding die een openbaar karakter heeft |
sens de la loi du 19 avril 2014, qui a payé un prix de 25.000 euros au | in de zin van de wet van 19 april 2014, voor de aankoop van één of |
moins, pour l'acquisition d'un ou de plusieurs titres d'une même | meerdere effecten van eenzelfde categorie van de private privak een |
catégorie de la pricaf privée;". | prijs van ten minste 25.000 euro heeft betaald;". |
Art. 10.Dans l'article 13, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
Art. 10.In artikel 13, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
"entre autres" sont insérés entre les mots "qui règlent" et les mots | woorden "onder meer" ingevoegd tussen de woorden "sluiten die" en de |
"l'exercice des droits". | woorden "de uitoefening". |
Art. 11.L'article 14 du même arrêté est abrogé. |
Art. 11.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 12.Dans l'article 15 du même arrêté, les mots "article 3, 9°, |
Art. 12.In artikel 15 van hetzelfde besluit, worden de woorden |
a), de la loi du 20 juillet 2004" sont remplacés par les mots "article | "artikel 3, 9°, a), van de wet van 20 juli 2004" vervangen door de |
3, 41°, a), de la loi du 19 avril 2014". | woorden "artikel 3, 41°, a), van de wet van 19 april 2014". |
Art. 13.L'article 16 du même arrêt est remplacé par ce qui suit: |
Art. 13.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
" Art. 16.En application de l'article 304, § 2, alinéa 2, de la loi du |
" Art. 16.Met toepassing van artikel 304, § 2, tweede lid, van de wet |
19 avril 2014, il y a lieu d'entendre par "accessoirement ou | van 19 april 2014, dient onder "bijkomend of tijdelijk" verstaan te |
temporairement" la détention, à compter de la troisième année suivant | worden, het aanhouden, te rekenen vanaf het derde jaar volgend op het |
celle de la constitution de la pricaf privée, des placements à terme, | jaar van oprichting van de private privak, van de in het eerste lid |
van die paragraaf bedoelde termijnbeleggingen, liquide middelen, | |
liquidités, titres et instruments financiers dérivés visés à l'alinéa | effecten of afgeleide financiële instrumenten, voor een globaal bedrag |
1er de ce paragraphe à concurrence d'un montant global de 30 % maximum | van maximaal 30 % van het balanstotaal, zoals blijkt uit de toepassing |
du total du bilan, tel qu'il apparaît en application des règles | van de gemeenrechtelijke boekhoudregels, of voor een maximale duur van |
comptables de droit commun, ou pour une durée maximale de 2 ans. | 2 jaar. |
Le premier alinéa ne s'applique pas durant la période de liquidation. | Het eerste lid is niet van toepassing tijdens de vereffeningsperiode. |
Par conséquent, une pricaf privée peut détenir sans limitation les | Bijgevolg kan een private privak tijdens de vereffeningsperiode de |
placements mentionnés à l'article 304, § 2, de la loi du 19 avril | beleggingen vermeld artikel 304, § 2, van de wet van 19 april 2014 |
2014, durant la période de liquidation.". | onbeperkt aanhouden.". |
CHAPITRE II. - Modifications à l'arrêté royal d'exécution du Code des | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit tot uitvoering |
impôts sur les revenus 1992 | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
Art. 14.Dans l'article 106, § 9, AR/CIR 92, inséré par l'arrêté royal |
Art. 14.In artikel 106, § 9, KB/WIB 92, ingevoegd bij het koninklijk |
du 9 janvier 1998 et modifié par les arrêtés royaux des 15 mai 2003 et | besluit van 9 januari 1998 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
22 juin 2007, les modifications suivantes sont apportées: | van 15 mei 2003 en 22 juni 2007, worden de volgende wijzigingen |
aangebracht: | |
1° dans la phrase liminaire, les mots "visée à l'article 2, 5°, de | 1° in de inleidende zin worden de woorden "als bedoeld in artikel 2, |
l'arrêté royal du 18 avril 1997 relatif aux organismes de placement | 5°, van het koninklijk besluit van 18 april 1997 met betrekking tot de |
investissant dans des sociétés non cotées et dans des sociétés en | instellingen voor belegging in niet-genoteerde vennootschappen en in |
croissance ou par une pricaf privée visée à l'article 119, alinéa 1er, | groeibedrijven of door een private privak als bedoeld in artikel 119, |
de la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines formes de gestion | eerste lid, van de wet van 20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen |
collective de portefeuilles d'investissement" sont remplacés par les | van collectief beheer van beleggingsportefeuilles" vervangen door de |
woorden "als bedoeld in artikel 2, 8°, van het koninklijk besluit van | |
mots "visée à l'article 2, 8°, de l'arrêté royal du 10 juillet 2016 | 10 juli 2016 met betrekking tot de alternatieve instellingen voor |
relatif aux organismes de placement collectif alternatifs investissant | |
dans des sociétés non cotées et des sociétés en croissance ou par une | collectieve belegging in niet-genoteerde vennootschappen en in |
pricaf privée visée à l'article 298, alinéa 1er, de la loi du 19 avril | groeibedrijven of door een private privak als bedoeld in artikel 298, |
2014 relative aux organismes de placement collectif alternatif et à | eerste lid, van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve |
leurs gestionnaires"; | instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders."; |
2° le paragraphe est complété par un c), rédigé comme suit: | 2° de paragraaf wordt aangevuld met een bepaling onder c), luidende: |
"c) le précompte mobilier n'est pas dû sur la partie des revenus | "c) de roerende voorheffing is niet verschuldigd op het gedeelte van |
het uitgekeerde inkomen dat afkomstig is van dividenden die | |
distribués qui proviennent de dividendes qui ont été soumis à un | onderworpen waren aan een roerende voorheffing die door de |
précompte mobilier que la société d'investissement n'a pas pu | beleggingsvennootschap niet kon worden verrekend.". |
imputer.". Art. 15.L'article 14 est applicable aux dividendes attribués ou mis |
Art. 15.Artikel 14 is van toepassing op dividenden die zijn toegekend |
en paiement à partir du 1er janvier 2018. | of betaalbaar gesteld vanaf 1 januari 2018. |
Art. 16.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions, est |
Art. 16.De minister die bevoegd is voor Financiën, is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2018. | Gegeven te Brussel, 8 mei 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |