Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/05/2014
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 8 MAI 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108; Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 8 MEI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende
des travailleurs indépendants, les articles 17 et 22, modifiés en inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, de artikelen 17
dernier lieu par la loi du 23 décembre 2009; en 22, laatst gewijzigd bij de wet van 23 december 2009;
Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen
exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli
statut social des travailleurs indépendants; 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen;
Vu l'arrêté royal du 24 janvier 2014 modifiant l'arrêté royal du 19 Gelet op het koninklijk besluit van 24 januari 2014 tot wijziging van
het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen
reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli
décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen;
n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs
indépendants; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 mars 2014; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 maart 2014;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 18 mars 2014; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 18 maart 2014;
Vu l'avis n° 55.804/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 avril 2014, en Gelet op het advies nr. 55.804/1 van de Raad van State, gegeven op 18
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois april 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires Sociales et de la Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van
Ministre des Indépendants, Zelfstandigen,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 88, § 2 de l'arrêté royal du 19 décembre

Artikel 1.In artikel 88, § 2 van het koninklijk besluit van 19

1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het
27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het
sociaal statuut der zelfstandigen, laatst gewijzigd bij het koninklijk
indépendants, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 6 avril besluit van 6 april 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
2010, les modifications suivantes sont apportées :
a) Dans la première phrase, le mot « deux » est supprimé. a) In de eerste zin wordt het woord « twee » geschrapt.
b) La disposition visée sous 1° est remplacée comme suit : b) De onder 1° beoogde bepaling wordt vervangen als volgt :
« 1° la demande doit être introduite à la caisse d'assurances sociales « 1° de aanvraag moet worden ingediend bij het sociaal
à laquelle sont dues les cotisations pour lesquelles la dispense est verzekeringsfonds waaraan de bijdragen waarvoor vrijstelling wordt
demandée, soit par le dépôt d'une requête sur place, soit par lettre gevraagd, verschuldigd zijn, hetzij bij neerlegging ter plaatse van
recommandée à la poste, soit par voie électronique, selon les een verzoekschrift, hetzij bij een ter post aangetekend schrijven,
hetzij via elektronische weg, volgens de modaliteiten en voorwaarden
modalités et conditions déterminées par les articles 3, 4/1 et 4/2 de vastgesteld bij de artikelen 3, 4/1 en 4/2 van de wet van 24 februari
la loi du 24 février 2003 concernant la modernisation de la gestion de 2003 betreffende de modernisering van het beheer van de sociale
la sécurité sociale et concernant la communication électronique entre zekerheid en betreffende de elektronische communicatie tussen
des entreprises et l'autorité fédérale. ondernemingen en de federale overheid.
Via het informaticanetwerk van het sociaal statuut der zelfstandigen
La caisse informe immédiatement le greffe de la Commission, via le dat wordt beheerd door het Rijksinstituut stelt het fonds de griffie
réseau informatique du statut social des travailleurs indépendants qui van de Commissie onmiddellijk op de hoogte van de indiening van de aanvraag.
est géré par l'Institut national, de l'introduction de la demande. Wanneer de aanvraag tot vrijstelling enkel bijdragen betreft
Lorsque la demande de dispense concerne uniquement des cotisations verschuldigd in de hoedanigheid van onderworpene beoogd in artikel 12,
dues en tant qu'assujetti visé par l'article 12, § 2 de l'arrêté n° § 2 van het koninklijk besluit nr. 38, wordt deze niet in overweging
38, elle n'est pas prise en considération et la caisse d'assurances genomen en stelt het sociaal verzekeringsfonds de aanvrager hiervan
sociales en informe immédiatement le demandeur. onmiddellijk op de hoogte.
Lorsque la demande est introduite par le dépôt d'une requête, la Wanneer de aanvraag ingediend wordt door het neerleggen van een
caisse délivre une attestation à l'intéressé qui mentionne la date à verzoekschrift, reikt het fonds een attest aan betrokkene uit dat de
laquelle la demande a été introduite. ». datum vermeldt waarop de aanvraag werd ingediend. ».
c) Le même paragraphe est complété par un 3° rédigé comme suit : c) Dezelfde paragraaf wordt aangevuld met een 3°, luidende :
« 3° Le travailleur indépendant dont les cotisations font l'objet de la demande doit être assujetti depuis au moins quatre trimestres civils consécutifs et révolus ou avoir mis fin à son assujettissement avant d'avoir été assujetti durant quatre trimestres consécutifs. La demande introduite par un travailleur indépendant qui ne répond pas à ces conditions n'est pas prise en considération par la caisse qui en informe immédiatement le demandeur. Par dérogation à ce qui est prévu au 2°, le délai de douze mois commence à courir le premier jour du cinquième trimestre civil d'assujettissement au statut social des travailleurs indépendants, en ce qui concerne les cotisations des trois premiers trimestres civils d'assujettissement. ». « 3° De zelfstandige van wie de bijdragen het voorwerp uitmaken van de aanvraag moet sinds minstens vier opeenvolgende en verstreken kalenderkwartalen onderworpen zijn of zijn onderwerping hebben stopgezet vooraleer hij gedurende vier opeenvolgende kwartalen onderworpen geweest is. De aanvraag die ingediend wordt door een zelfstandige die niet aan deze voorwaarden voldoet, wordt niet in overweging genomen door het fonds dat de aanvrager hiervan onmiddellijk op de hoogte stelt. In afwijking van wat voorzien is in 2°, begint de termijn van twaalf maanden te lopen op de eerste dag van het vijfde kalenderkwartaal onderwerping aan het sociaal statuut der zelfstandigen, voor wat de bijdragen van de eerste drie kalenderkwartalen onderwerping betreft. »

Art. 2.L'article 89, § 1er du même arrêté, modifié en dernier lieu

Art. 2.Artikel 89, § 1 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij

par l'arrêté royal du 6 avril 2010, est remplacé comme suit : het koninklijk besluit van 6 april 2010, wordt vervangen als volgt :
« § 1er. Lorsque la caisse d'assurances sociales reçoit une demande, « § 1. Wanneer het sociaal verzekeringsfonds een aanvraag ontvangt,
elle invite immédiatement le demandeur à dûment compléter, signer et verzoekt het de aanvrager onmiddellijk om een inlichtingsformulier A
lui faire parvenir dans les trente jours un formulaire de nauwkeurig in te vullen, te ondertekenen en het binnen de dertig dagen
renseignements A. Ce délai de trente jours prend cours à partir de la terug aan het fonds te bezorgen. Deze termijn van dertig dagen begint
réception de la demande. te lopen vanaf de ontvangst van de aanvraag.
Lorsque le demandeur transmet dans les trente jours à sa caisse Wanneer de aanvrager het nauwkeurig ingevulde en ondertekende
d'assurances sociales, le formulaire de renseignements A dûment inlichtingsformulier A binnen de dertig dagen aan zijn sociaal
complété et signé, par lettre recommandée à la poste ou envoi verzekeringsfonds bezorgt bij een ter post aangetekend schrijven of
électronique conformément à la loi du 24 février 2003 concernant la via elektronische weg overeenkomstig de wet van 24 februari 2003
modernisation de la gestion de la sécurité sociale et concernant la betreffende de modernisering van het beheer van de sociale zekerheid
communication électronique entre des entreprises et l'autorité en betreffende de elektronische communicatie tussen ondernemingen en
fédérale, la caisse enregistre la demande dans le réseau informatique de federale overheid, registreert het fonds de aanvraag in het
du statut social des travailleurs indépendants qui est géré par informaticanetwerk van het sociaal statuut der zelfstandigen dat wordt
l'Institut national. beheerd door het Rijksinstituut.
La demande est réputée n'avoir pas été introduite lorsque le demandeur De aanvraag wordt geacht niet te zijn ingediend wanneer de aanvrager
ne transmet pas le formulaire de renseignements A dûment complété et signé, à sa caisse d'assurances sociales dans les trente jours, selon les modalités prévues à l'alinéa 2. Lorsque la demande est introduite par lettre recommandée à la poste, la date du cachet de la poste vaut comme date à laquelle la demande a été introduite. Lorsque la demande est introduite par requête sur place, la date du dépôt de la requête vaut comme date à laquelle la demande a été introduite. Lorsque la demande est introduite par voie électronique, la date de l'envoi électronique vaut comme date à laquelle la demande a été introduite. Le demandeur qui introduit une demande par voie électronique tient à disposition de la Commission l'original de tous les documents probants et des attestations joints par voie électronique à la demande et ce durant toute la durée de l'examen de la demande. La caisse complète un formulaire de renseignements B. Le modèle des formulaires précités est arrêté par le Ministre qui a le statut social des travailleurs indépendants dans ses attributions ainsi que les conditions auxquelles le formulaire A est considéré het nauwkeurig ingevulde en ondertekende inlichtingsformulier A niet aan zijn sociaal verzekeringsfonds bezorgt binnen de dertig dagen, volgens de modaliteiten voorzien in het tweede lid. Wanneer de aanvraag wordt ingediend bij een ter post aangetekend schrijven, geldt de datum van de poststempel als de datum waarop de aanvraag werd ingediend. Wanneer de aanvraag wordt ingediend bij een verzoekschrift ter plaatse, geldt de datum van de neerlegging van het verzoekschrift als de datum waarop de aanvraag werd ingediend. Wanneer de aanvraag wordt ingediend via elektronische weg, geldt de datum van de elektronische verzending als de datum waarop de aanvraag werd ingediend. De aanvrager die een aanvraag indient via elektronische weg houdt de originelen van alle bewijsstukken en attesten die via elektronische weg bij de aanvraag worden gevoegd ter beschikking van de Commissie en dit tijdens de ganse duur van het onderzoek van de aanvraag. Het fonds vult een inlichtingsformulier B in. Het model van genoemde formulieren wordt vastgesteld door de Minister die het sociaal statuut der zelfstandigen onder zijn bevoegdheid heeft, evenals de voorwaarden waaronder het formulier A beschouwd
comme dûment complété. wordt als nauwkeurig ingevuld.
Sauf lorsque la demande est réputée n'avoir pas été introduite, la Behalve wanneer de aanvraag geacht wordt niet te zijn ingediend,
caisse d'assurances sociales transmet le dossier constitué à la suite bezorgt het sociaal verzekeringsfonds het ingevolge de aanvraag
de la demande au greffe de la Commission, au plus tard le cinquième samengesteld dossier aan de griffie van de Commissie, uiterlijk op de
jour ouvrable qui suit l'expiration du délai de trente jours visé à vijfde werkdag volgend op de in het eerste lid beoogde termijn van
l'alinéa 1er. dertig dagen.
Ce dossier doit comprendre les pièces suivantes : Dit dossier dient volgende stukken te omvatten :
1° la demande, accompagnée, le cas échéant, de l'enveloppe qui la 1° de aanvraag, in voorkomend geval, vergezeld van de briefomslag
contenait; waarin ze zich bevond;
2° le formulaire de renseignements A; 2° het inlichtingsformulier A;
3° le formulaire de renseignements B; 3° het inlichtingsformulier B;
4° le cas échéant, tous les autres documents pouvant servir à évaluer 4° in voorkomend geval, alle andere documenten dienstig om de staat
l'état de besoin du demandeur. van behoefte van de aanvrager te kunnen beoordelen.
Lorsque la demande est réputée n'avoir pas été introduite, la caisse Wanneer de aanvraag wordt geacht niet te zijn ingediend, dan
d'assurances sociales en informe le travailleur indépendant ou le informeert het sociaal verzekeringsfonds de zelfstandige of de
responsable solidaire par lettre recommandée au plus tard le cinquième hoofdelijk aansprakelijke hierover per aangetekende brief en dit
jour ouvrable qui suit l'expiration du délai de trente jours visé à uiterlijk op de vijfde werkdag volgend op de in het eerste lid beoogde
l'alinéa 1er. ». termijn van dertig dagen. ».

Art. 3.Dans l'article 27 de l'arrêté royal du 24 janvier 2014

Art. 3.In artikel 27 van het koninklijk besluit van 24 januari 2014

modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende
algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van
en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der
statut social des travailleurs indépendants, les mots « modifié par zelfstandigen worden de woorden « gewijzigd bij koninklijk besluit van
l'arrêté royal du 6 avril 2010 » sont remplacés par les mots « 6 april 2010 » vervangen door de woorden « laatst vervangen door het
remplacé en dernier lieu par l'arrêté royal du 8 mai 2014 ». koninklijk besluit van 8 mei 2014 ».

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2014.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2014.

Le présent arrêté s'applique aux demandes de dispense et de levée de Dit besluit is van toepassing op de aanvragen tot vrijstelling en
responsabilité solidaire introduites après le 31 mai 2014. ontheffing van hoofdelijke aansprakelijkheid die worden ingediend na 31 mei 2014.

Art. 5.Les ministres qui ont les Affaires sociales et les

Art. 5.De ministers die bevoegd zijn voor Sociale Zaken en

Indépendants dans leurs attributions, sont chargés, chacun en ce qui Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering
les concerne, de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2014. Gegeven te Brussel, 8 mei 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
La Ministre des Indépendants, De Minister van Zelfstandigen,
Mme S. LARUELLE Mevr. S. LARUELLE
^