Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/05/2014
← Retour vers "Arrêté royal fixant les dispositions de sécurité relatives au matériel des lignes ferroviaires musées "
Arrêté royal fixant les dispositions de sécurité relatives au matériel des lignes ferroviaires musées Koninklijk besluit tot vaststelling van de veiligheidsvoorschriften met betrekking tot het materieel van de museumspoorlijnen
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 8 MAI 2014. - Arrêté royal fixant les dispositions de sécurité relatives au matériel des lignes ferroviaires musées PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 8 MEI 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de veiligheidsvoorschriften met betrekking tot het materieel van de museumspoorlijnen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 26 mars 2014 relative à la sécurité d'exploitation des Gelet op de wet van 26 mars 2014 betreffende de exploitatieveiligheid
lignes ferroviaires musées, l'article 16; van de museumspoorlijnen, artikel 16;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 janvier 2013; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 avril 2013; januari 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 15 april 2013;
Vu l'association des Gouvernements de Région; Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen;
Vu l'avis n° 55.707/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 avril 2014, en Gelet op advies nr. 55.707/4 van de Raad van State, gegeven op 3 april
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de
d'Etat à la Mobilité, Staatssecretaris voor Mobiliteit,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen

Article 1er.§ 1er. L'exploitant de la ligne ferroviaire musée

Artikel 1.§ 1. De museumspoorlijnuitbater stelt, met het oog op zijn

établit, en vue de sa demande d'une autorisation d'exploitation, un aanvraag voor een uitbatingsmachtiging, een dossier op met een
dossier avec une description technique du matériel qu'il veut technische beschrijving van het materieel dat hij wil gebruiken.
utiliser. § 2. Les dispositions de sécurité par rapport au matériel sont § 2. De veiligheidsvoorschriften betreffende het materieel worden
établies dans le dossier de l'autorisation d'exploitation sur base vastgesteld in het dossier van de uitbatingsmachtiging op basis van
d'une visite technique, précisée ci-après au Chapitre 2, par un expert een technische inspectie, hierna bepaald in Hoofdstuk 2, door een
matériel. expert materieel.
§ 3. Après la délivrance de l'autorisation d'exploitation, les § 3. Na de aflevering van de uitbatingsmachtiging, worden de
dispositions de sécurité par rapport au "matériel" sont contrôlées par veiligheidsvoorschriften betreffende het "materieel" gecontroleerd via
des visites techniques périodiques, précisées ci-après au Chapitre 2, periodieke, technische inspecties, hierna bepaald in Hoofdstuk 2, door
par un expert matériel. een expert materieel.
CHAPITRE 2. - Aspects techniques HOOFDSTUK 2. - Technische aspecten

Art. 2.Le matériel est vérifié au moins par rapport aux exigences

Art. 2.Het materieel wordt tenminste nagezien op de vereisten bepaald

précisées aux sections 1re à 5. in de afdelingen 1 tot 5.
Section 1re. - Compatibilité avec l'infrastructure Afdeling 1. - Compatibiliteit met de infrastructuur

Art. 3.Pour accéder à l'infrastructure de la ligne ferroviaire musée,

Art. 3.Voor de toegang tot de museumspoorlijninfrastructuur is het

le matériel est compatible avec le gabarit de l'infrastructure de la materieel compatibel met het doorgangsprofiel van de
ligne ferroviaire musée sur laquelle ce matériel circule. museumspoorlijninfrastructuur, waarop dit materieel rijdt.

Art. 4.La vitesse maximale des véhicules est déterminée en fonction

Art. 4.De maximale snelheid van de voertuigen wordt bepaald rekening

de la stabilité de marche, de la puissance de freinage, de la charge à houdend met de ritstabiliteit, het remvermogen, de aslast van de
l'essieu des véhicules ainsi que de la distance de freinage et de voertuigen evenals van de remafstand en van de
l'infrastructure de la ligne ferroviaire musée sur laquelle ces museumspoorlijninfrastructuur waarop deze voertuigen rijden.
véhicules circulent.

Art. 5.La géométrie des organes de roulement permet le passage

Art. 5.De geometrie van de rolorganen laat de correcte doorgang in

correct dans la voie et les appareils de voie. het spoor en de spoortoestellen toe.

Art. 6.Le matériel permet le fonctionnement correct d'éventuels

Art. 6.Het materieel maakt de correcte werking mogelijk van eventuele

systèmes de détection de train installés sur l'infrastructure de la treindetectiesystemen die geïnstalleerd zijn op de
ligne ferroviaire musée sur laquelle ce matériel circule. museumspoorlijninfrastructuur waarop dit materieel rijdt.

Art. 7.Les véhicules ne provoquent pas de perturbations dans les

Art. 7.De voertuigen veroorzaken geen storingen in de

systèmes de détection de train installés sur l'infrastructure de la treindetectiesystemen die geïnstalleerd zijn op de
ligne ferroviaire musée. museumspoorlijninfrastructuur.

Art. 8.L'équipement des véhicules est capable de capter et de traiter

Art. 8.De uitrusting van de voertuigen is in staat de signalen,

correctement les signaux en provenance de l'infrastructure de la ligne komende van de museumspoorlijninfrastructuur, op correcte wijze op te
ferroviaire musée. vangen en te verwerken.

Art. 9.Les essieux extrêmes du véhicule moteur sont protégés par des

Art. 9.De uiterste assen van het motorvoertuig zijn beschermd door

chasse-pierres. spoorstaafruimers.
Section 2. - Exigences pour le système de freinage Afdeling 2. - Vereisten betreffende de remuitrusting

Art. 10.La puissance de freinage permet de ralentir et d'arrêter les

Art. 10.De remkracht laat toe de voertuigen op een veilige manier te

véhicules en toute sécurité. vertragen en te stoppen.

Art. 11.Une rupture d'attelage mène automatiquement au freinage des

Art. 11.Een koppelingsbreuk veroorzaakt automatisch de remming van de

parties du train scindées du fait même de la rupture. delen van de trein die gesplitst zijn door het feit zelf van de breuk.

Art. 12.L'équipement de freinage dispose de régleurs de jeu du

Art. 12.De remuitrusting beschikt over de nodige

système de frein. spelingscompensatoren.
Si ce n'est pas le cas, le programme d'entretien est établi de sorte Indien dit niet het geval is, is het onderhoudsprogramma zodanig
que le fonctionnement correct du frein est toujours garanti. Des opgesteld dat de correcte remwerking steeds gegarandeerd is.
mesures sont prises afin que le frein soit inépuisable. Maatregelen zijn genomen zodanig dat de rem onuitputbaar is.

Art. 13.Les véhicules disposent de suffisamment de freins afin de

Art. 13.De voertuigen beschikken over voldoende remmen om deze te

permettre de les immobiliser, en fonction de leur masse et de immobiliseren, rekening houdend met hun massa en de
l'infrastructure de la ligne ferroviaire musée sur laquelle ces museumspoorlijninfrastructuur, waarop deze voertuigen rijden.
véhicules circulent.
En cas d'absence ou d'inefficacité des freins, l'exploitant de la Bij gebrek aan of ingeval van ondoeltreffendheid van de remmen,
ligne ferroviaire musée prévoit les moyens nécessaires pour voorziet de museumspoorlijnuitbater de nodige middelen om het (de)
immobiliser le (les) véhicule(s). voertuig(en) te immobiliseren.
Section 3. - Equipement de sécurité pour la conduite Afdeling 3. - Veiligheidsuitrusting voor de besturing

Art. 14.Les véhicules munis d'un ou de plusieurs poste(s) de

Art. 14.De voertuigen die over één of meerdere stuurpost(en)

conduite, sont équipés: beschikken zijn uitgerust met :
1° d'un avertisseur sonore en bon état de fonctionnement; 1° een geluidssignaal in goede staat van werking;
2° d'un dispositif de veille automatique dans chaque poste de 2° een automatische waakinrichting in elke stuurpost. De snelheid,
conduite. La vitesse à laquelle le dispositif devient actif n'est pas supérieure à 10 km/h. waarbij deze inrichting geactiveerd wordt, is niet hoger dan 10 km/u.
La circulation du matériel non équipé d'un dispositif de veille Het verkeer met materieel, dat niet is uitgerust met een automatische
automatique est autorisée, à condition que des mesures de substitution waakinrichting, is toegestaan op voorwaarde dat er gepaste,
appropriées soient prises; vervangende maatregelen zijn genomen;
3° d'un indicateur de vitesse (en km/h) dans le poste de conduite 3° een snelheidsaanduider (in km/u) in de actieve stuurpost;
actif; 4° d'un dispositif qui enregistre au moins la vitesse (en km/h) en 4° een inrichting die minstens de snelheid registreert (in km/u) in
fonction, soit du temps écoulé, soit de la distance parcourue, par functie van, hetzij de verstreken tijd, hetzij de afgelegde afstand,
rapport à un point de référence. in verhouding tot een referentiepunt.

Art. 15.Chaque poste de conduite dispose d'une commande de frein.

Art. 15.Elke stuurpost beschikt over een remcommando.

Art. 16.Chaque poste de conduite dispose d'une commande de frein

Art. 16.Elke stuurpost beschikt over een noodrembediening die bij het

d'urgence qui, en cas de déclenchement, amène à un freinage maximal. ontkoppelen, een maximale remming ten gevolge heeft.

Art. 17.Chaque poste de conduite est équipé d'indicateurs indiquant,

Art. 17.Elke stuurpost is uitgerust met indicatoren, die op elk

à tout moment, la position du frein. moment de stand van de rem aangeven.
Au cas où le matériel est équipé d'un frein pneumatique, chaque poste Ingeval het materieel uitgerust is met een pneumatische rem, is elke
de conduite est équipé de manomètres qui surveillent la pression dans stuurpost uitgerust met manometers die de druk in de remsystemen
le système de freinage (conduite générale de frein, réservoir bewaken (algemene remleiding, hoofdreservoir en remcilinders).
principal et cylindres de frein).
Section 4. - Les exigences concernant le matériel pour transport de Afdeling 4. - Vereisten betreffende het materieel voor het vervoer van
voyageurs reizigers

Art. 18.Les véhicules disposent d'un éclairage intérieur suffisant

Art. 18.De voertuigen beschikken over voldoende binnenverlichting

s'ils sont utilisés de nuit ou sur un trajet comportant un ou indien ze gebruikt worden bij duisternis of op een traject dat één of
plusieurs tunnel(s). meerdere tunnel(s) bevat.

Art. 19.Lorsque les caisses du matériel sont fabriquées en bois, le

Art. 19.Wanneer de kasten van het materieel uit hout vervaardigd

système de gestion de sécurité établit les mesures appropriées pour zijn, bepaalt het veiligheidsbeheersysteem de gepaste maatregelen om
réduire les conséquences d'une collision, soit avec d'autres convois de gevolgen van een botsing, hetzij met andere spoorwegkonvooien,
ferroviaires, soit avec des véhicules routiers aux passages à niveau. hetzij met wegvoertuigen aan de overwegen, te verminderen.

Art. 20.Lorsque le matériel est équipé de portes d'intercirculation

Art. 20.Wanneer het materieel is uitgerust met doorgangsdeuren en bij

et en l'absence de dispositifs permettant l'intercirculation en toute gebrek aan voorzieningen om de vrije doorgang in alle veiligheid
sécurité, ces portes sont verrouillées. mogelijk te maken, zijn deze deuren vergrendeld.

Art. 21.Les portes avec fonctionnement automatique sont munies

Art. 21.De toegangsdeuren met automatische bediening zijn voorzien

d'ouvertures d'urgence. van noodopeningen.

Art. 22.Le matériel est équipé de marches-pieds et de mains montoirs,

Art. 22.Het materieel is uitgerust met voettreden en handgrepen, die

permettant d'accéder au matériel et de le quitter en toute sécurité. het mogelijk maken het materieel in alle veiligheid te betreden en te

Art. 23.Le matériel est équipé de marteaux brise-vitres ou de

verlaten.

Art. 23.Het materieel is uitgerust met noodhamers of met vensters van

fenêtres de type éjectable. het uitwerpbare type.

Art. 24.Le matériel est équipé d'un nombre suffisant d'extincteurs.

Art. 24.Het materieel is uitgerust met een voldoende aantal brandblustoestellen.

Art. 25.Chaque véhicule susceptible de transporter les voyageurs est

Art. 25.Elk voertuig dat geschikt is om reizigers te vervoeren, is

équipé d'au moins deux signaux d'alarme. Ceux-ci sont clairement uitgerust met minstens twee noodseinen. Deze zijn duidelijk als
identifiables comme tels. dusdanig identificeerbaar.
Section 5. - Autres dispositions techniques Afdeling 5. - Andere technische bepalingen

Art. 26.Le véhicule de tête du train est muni d'au moins un feu

Art. 26.Het kopvoertuig van de trein is voorzien van minstens één wit

blanc. licht.

Art. 27.Le véhicule de queue du train est muni d'au moins un signal

Art. 27.Het staartvoertuig van de trein is voorzien van minstens één

de queue. eindsein.

Art. 28.Les mesures sont prises contre les dangers de l'électricité,

Art. 28.De maatregelen zijn genomen tegen de elektrische gevaren,

selon la norme EN 50153. volgens de norm EN 50153.
Section 6. - Entretien Afdeling 6. - Onderhoud

Art. 29.Le matériel est entretenu afin d'en garantir le

Art. 29.Het materieel is onderhouden, teneinde de correcte en veilige

fonctionnement correct et en toute sécurité. werking ervan te garanderen.
L'exploitant de la ligne ferroviaire musée établit un plan d'entretien De museumspoorlijnuitbater stelt een onderhoudsplan op en verzekert
et s'assure de son exécution effective. Il inscrit les travaux zich van de effectieve uitvoering ervan. Hij noteert de gerealiseerde
réalisés dans un registre, consultable lors des contrôles et il werken in een register, dat geraadpleegd kan worden tijdens de
apporte, si nécessaire, des modifications au plan d'entretien. controles, en brengt, indien nodig, wijzigingen aan het onderhoudsplan aan.

Art. 30.Tous les deux ans, l'expert matériel rédige un rapport

Art. 30.Om de twee jaar stelt de expert materieel een verslag op over

concernant la réalisation du plan d'entretien et il le transmet à de uitvoering van het onderhoudsplan en hij maakt dit over aan de
l'exploitant de la ligne ferroviaire musée et à l'autorité de sécurité. museumspoorlijnuitbater en de veiligheidsinstantie.
CHAPITRE 3. - Disposition finale HOOFDSTUK 3. - Slotbepaling

Art. 31.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses

Art. 31.De minister bevoegd voor spoorvervoer is belast met de

attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2014. Gegeven te Brussel, 8 mei 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
M. WATHELET M. WATHELET
^