Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'instauration et au fonctionnement de l'équipe mobile | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de invoering en werking van de mobiele equipe |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 juillet 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative à l'instauration et au fonctionnement de l'équipe mobile (1) | -diensten, betreffende de invoering en werking van de mobiele equipe (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011, gesloten |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
relative à l'instauration et au fonctionnement de l'équipe mobile. | betreffende de invoering en werking van de mobiele equipe. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 8 mei 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 13 juillet 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011 |
Instauration et fonctionnement de l'équipe mobile (Convention | Invoering en werking van de mobiele equipe (Overeenkomst geregistreerd |
enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro 105794/CO/330) | op 19 september 2011 onder het nummer 105794/CO/330) |
La présente convention collective de travail s'inscrit dans | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kadert in de uitvoering van punt |
l'exécution du point IV de l'accord relatif aux Secteurs fédéraux de | IV van het akkoord betreffende de Federale Gezondheidssectoren |
la Santé Secteur privé - 2011 (dit "mini accord 2011"). | Privésector - 2011 (het zogenaamd "mini-akkoord 2011"). |
Cette convention collective de travail fixe les principes de la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst legt de principes vast voor de |
distribution des emplois aux institutions du secteur, le statut et le | verdeling van de jobs over de instellingen van de sector, het statuut |
cadre du fonctionnement de l'équipe mobile. | van en het kader voor de werking van de mobiele equipe. |
De mobiele equipe in het kader van deze collectieve | |
L'équipe mobile instaurée par cette convention collective de travail | arbeidsovereenkomst worden niet toegevoegd aan de mobiele equipes van |
ne s'ajoute pas à l'équipe mobile du "projet pilote équipe mobile dans | het "pilootproject mobiele equipes in de rusthuizen" dat in het kader |
les maisons de repos" qui a été initiée dans le cadre du Maribel | van de Fiscale Maribel is opgestart. |
Fiscal. Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des maisons de repos pour personnes | de werkgevers en de werknemers van de rustoorden voor bejaarden, de |
âgées, des maisons de repos et de soins, concernés par l'attribution | rust- en verzorgingstehuizen, die genieten van de bijkomende |
d'emplois dont question à l'article 4 de la présente convention | tewerkstelling zoals voorzien in artikel 4 van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Définition |
Art. 2.Definitie |
Une équipe mobile est une équipe de membre(s) du personnel, non liée à | De mobiele equipe is een equipe van werknemer(s) die niet gebonden is |
une unité architecturale, structurelle ou fonctionnelle, qui permet | aan een architectonische, structurele of functionele eenheid en die |
d'assurer, au sein d'une unité de résidence ou de soin, un | het mogelijk maakt om in de woon/zorgeenheden een onmiddellijke |
remplacement immédiat en cas d'absence ou un renforcement de courte | vervanging te verzekeren in geval van een afwezigheid of een |
durée en cas d'augmentation subite de la charge de travail. | kortstondige versterking in geval van plots verhoogde werklast. |
Art. 3.Objectifs généraux |
Art. 3.Algemene doelstellingen |
L'équipe mobile a pour objectifs généraux : | De mobiele equipe heeft als algemene doelstellingen : |
- d'assurer le remplacement immédiat pour une courte durée du | - de onmiddellijke vervanging van het afwezig verplegend en verzorgend |
personnel infirmier et soignant absent; | personeel voor een beperkte duur; |
- de réduire la charge de travail; | - het verminderen van de werklast; |
- de diminuer l'exigence de flexibilité des travailleurs grâce à une | - het verminderen van de arbeidsflexibiliteit door het stabieler maken |
stabilisation des horaires. | van de uurroosters. |
Art. 4.Répartition des emplois |
Art. 4.Verdeling van de arbeidsplaatsen |
Le mini accord 2011 prévoit 105 ETP pour le secteur des MR-MRS. | Het mini-akkoord 2011 voorziet 105 VTE voor de sector van de |
Les emplois seront répartis de la façon suivante : | ROB-RVT's. Deze jobs zullen als volgt worden verdeeld : |
§ 1er. 25 ETP maximum sont attribués aux institutions où la | § 1. Maximaal 25 VTE worden toegekend aan instellingen waarin het |
concertation sociale (CE et/ou CPPT et/ou délégation syndicale) a été | sociaal overleg (OR en/of CPBW en/of syndicale afvaardiging) voor het |
instaurée à partir de l'année 2006. | eerst is opgestart vanaf het jaar 2006. |
Les MR-MRS qui participent au projet pilote et/ou ont reçu un emploi | ROB-RVT's die aan het pilootproject en/of die een job toegekend |
dans le cadre des moyens du Maribel Fiscal sur la base du critère | gekregen hebben vanuit de middelen van de Fiscale Maribel op basis van |
"concertation sociale", ne peuvent pas recevoir d'emplois | het criterium "sociaal overleg" kunnen geen extra jobs krijgen in deze verdeling. |
supplémentaires dans le cadre de cette répartition. | De lijst van deze instellingen wordt opgemaakt door de Kamer |
La liste de ces institutions est produite par la Chambre Secteur | |
Personnes âgées du Fonds Maribel social 330. Les institutions sont | Ouderenzorg van het Fonds Sociale Maribel 330. De instellingen worden |
classées en fonction du nombre d'ETP de la plus petite à la plus | in de lijst gerangschikt van klein naar groot in functie van het |
grande. La répartition concrète des emplois est réalisée par la | aantal VTE. De concrete verdeling van de jobs gebeurt door de Kamer |
Chambre Secteur Personnes âgées qui communiquera la liste de ces | Ouderenzorg die de lijst met deze instellingen zal communiceren aan |
institutions à l'INAMI pour l'attribution officielle et le | het RIZIV voor de officiële toekenning en financiering. |
financement. | |
§ 2. 80 ETP minimum sont attribués en fonction d'un double critère. | § 2. Minimaal 80 VTE worden toegekend in functie van een dubbel |
Premièrement la proportion de résidents avec un profil Cd dans | criterium. Het eerste is het aandeel van de bewoners met een Cd |
l'institution et deuxièmement le nombre de travailleurs en service qui | profiel in de instelling en het tweede is het aantal werknemers dat in |
peuvent être comptés comme au dessus des normes de l'INAMI. Les | dienst is en gerekend mag worden als boven de RIZIV personeelsnorm. Er |
services de l'INAMI produisent une liste des institutions avec au | wordt door de diensten van het RIZIV een lijst opgemaakt van de |
minimum 15 p.c. de résidents avec un profil Cd. A partir de cette | instellingen met minstens 15 pct. Cd bewoners. Op basis van deze lijst |
liste, une deuxième liste est produite reprenant les institutions avec au moins 15 p.c. de personnel au-dessus des normes. Ces institutions sont classées de la plus grande à la plus petite en fonction du nombre de travailleurs pour la répartition des emplois. La répartition prend également en compte l'article 5 de la présente convention. La répartition concrète des emplois est faite par la Chambre Secteur Personnes âgées qui communique la liste de ces institutions à l'INAMI pour l'attribution officielle et le financement. Les MR-MRS qui participent au projet pilote "équipe mobile", ne peuvent pas recevoir d'emplois supplémentaires dans le cadre de cette répartition. § 3. Une institution ne peut recevoir des emplois que soit sur la base des critères mentionnés au § 1er de cet article, soit sur la base des | wordt een tweede lijst gemaakt van de instellingen met minstens 15 pct. bovennorm personeel. Deze instellingen worden van hoog naar laag in functie van het aantal werknemers gerangschikt voor de verdeling van de jobs. De verdeling houdt eveneens rekening met de bepalingen van artikel 5. De concrete verdeling van de jobs gebeurt door de Kamer Ouderenzorg die de lijst met instellingen communiceert aan het RIZIV voor de officiële toekenning en financiering. ROB-RVT's die reeds deelnemen aan het pilootproject "mobiele equipe" kunnen geen extra jobs krijgen in deze verdeling. § 3. Een instelling kan tewerkstelling toegekend krijgen ofwel op basis van de criteria vermeld in § 1 van dit artikel ofwel op basis |
critères mentionnés au § 2 de cet article. | van de criteria vermeld in § 2 van dit artikel. |
§ 4. Tous les emplois attribués en exécution de cette convention | § 4. Al de in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail sont attribués à l'équipe mobile. | toegekende jobs zijn bedoeld voor de mobiele equipe. |
Art. 5.Nombre d'emplois attribués |
Art. 5.Aantal toegekende jobs |
§ 1er. 30 ETP sont réservés pour des institutions auxquelles 1 ETP est | § 1. Er worden 30 VTE gereserveerd voor instellingen die 1 VTE |
attribué et 50 ETP pour les institutions auxquelles est attribué 0,5 | toegekend krijgen en 50 VTE voor instellingen die 0,5 VTE toegekend |
ETP. | krijgen. |
En fonction du nombre de travailleurs dans l'institution, 0,5 ou 1 ETP sera attribué. | In functie van het aantal werknemers in de instelling wordt er 0,5 of 1 VTE toegekend voor de mobiele equipe. |
Si 1 ETP est attribué à une institution, celle-ci peut alors engager | Indien aan een instelling 1 VTE werd toegekend, dan mag deze |
un temps plein ou 2 mi-temps pour l'équipe mobile. | instelling hiermee een voltijdse of 2 halftijdse werknemers aanwerven |
§ 2. L'équipe mobile est composée uniquement d'infirmie(è)r(es) ou | voor de mobiele equipe. § 2. De mobiele equipe bestaat enkel uit verpleegkundigen of |
d'aides-soignant(e)s ou de personnel de réactivation. | zorgkundigen of reactivatiepersoneel. |
Art. 6.Priorités d'affectation |
Art. 6.Prioriteiten in de toewijzing |
Les trois premières priorités pour l'affectation de l'équipe mobile | De drie eerste prioriteiten voor de toewijzing van de mobiele equipe |
sont les suivantes : | zijn de volgende : |
1. remplacement immédiat de travailleurs absents de façon imprévue. | 1. de onmiddellijke vervanging van onvoorzien afwezige werknemers. |
Par "remplacement immédiat" on entend : le remplacement en cas | Onder "onmiddellijke vervanging" wordt verstaan : de vervanging van de |
d'absence imprévue pour cause de maladie ou cas de force majeure | onvoorziene afwezigheid, wegens ziekte of wegens een dwingende reden |
jusqu'à maximum les 5 premiers jours d'absence; | tot maximaal de eerste 5 dagen afwezigheid; |
2. remplacement en cas d'absence de courte durée planifiée pendant | 2. de onmiddellijke vervanging van geplande afwezigheden van korte |
maximum 5 jours; | duur met een maximale vervangingsperiode van 5 dagen; |
3. augmentation exceptionnelle de la charge de travail. | 3. buitengewone vermeerdering van de werklast. |
L'ordre des priorités 2. et 3. peut être inversé par l'organe de | De volgorde van de prioriteiten 2. en 3. kan omgedraaid worden door |
concertation. | het overlegorgaan. |
Art. 7.Concertation sociale |
Art. 7.Sociaal overleg |
L'organe de concertation, à savoir, le conseil d'entreprise, par | Het overlegorgaan, met name de ondernemingsraad, bij ontstentenis een |
défaut un comité local paritaire constitué de représentants de | lokaal paritair comité bestaande uit de werkgever en de syndicale |
l'employeur et de la délégation syndicale, à défaut le CPPT, est | afvaardiging, of bij ontstentenis het CPBW, is bevoegd voor het |
chargé du suivi de l'équipe mobile. | opvolgen van de mobiele equipe. |
Le conseil d'entreprise, par défaut le comité local paritaire | De ondernemingsraad, bij ontstentenis voormeld lokaal overlegcomité |
susmentionné constitué de représentants de l'employeur et de la | bestaande uit de werkgever en de syndicale afvaardiging, bij |
délégation syndicale ou à défaut de délégation syndicale, le CPPT, | ontstentenis van syndicale afvaardiging, het CPBW, ontvangt daartoe |
reçoit chaque année un rapport qualitatif et quantitatif sur le | een jaarlijks kwalitatief en kwantitatief verslag over de werking, de |
fonctionnement, l'affectation, la composition de l'équipe mobile, les | verdeling, de samenstelling van de mobiele equipe, de redenen van de |
motifs des remplacements et le cas échéant, les motifs de | vervangingen en in voorkomend geval de redenen van de |
non-remplacement. | niet-vervangingen. |
Art. 8.Horaires de travail |
Art. 8.Uurroosters |
Des horaires de travail spécifiques sont fixés pour les membres de | Voor de leden van de mobiele equipe worden specifieke uurroosters |
l'équipe mobile. Ils disposent de préférence d'un horaire fixe ou | vastgelegd. Zij beschikken bij voorkeur over een vast- of cyclisch |
cyclique. | uurrooster. |
Ces horaires sont établis dans l'organe de concertation. Cet horaire | Deze uurroosters worden overeengekomen in het overlegorgaan en |
doit être repris dans le règlement de travail de l'institution. | opgenomen in het arbeidsreglement van de instelling. |
Les membres de l'équipe mobile travaillent durant la semaine, le | De leden van de mobiele equipe kunnen werken tijdens weekdagen, in het |
week-end et en soirée. Il ne peuvent pas prester des horaires de nuit | weekend en tijdens avonduren. Zij kunnen geen volledige nachtshifts |
complets. | presteren. |
Commentaire : | Commentaar : |
Les partenaires sociaux n'excluent pas que dans le futur, les membres | De sociale partners sluiten niet uit dat in de toekomst leden van de |
de l'équipe mobile puissent travailler la nuit des horaires de nuits | mobiele equipe wel nachtarbeid onder de vorm van een volledige |
complets. Cela dépendra de l'évolution des travailleurs actifs dans | nachtshift kunnen presteren. Dit zal afhangen van de evolutie van het |
l'équipe mobile et du nombre d'institutions disposant d'une équipe | aantal werknemers werkzaam in de mobiele equipes en het aantal |
mobile. | instellingen met een mobiele equipe. |
Art. 9.Règlement de fonctionnement |
Art. 9.Werkingsreglement |
L'organe de concertation, comme défini à l'article 7, devra rédiger un | Vóór de start van de mobiele equipe zal het overlegorgaan, zoals |
règlement de fonctionnement avant le démarrage de l'équipe mobile. | bepaald in artikel 7, een werkingsreglement opstellen. |
Ce règlement comporte : | Dit reglement bevat : |
- le nombre de travailleurs dans l'équipe mobile, leur fonction et | - het aantal werknemers van de mobiele equipe, hun functie en hun |
leur nom; | namen; |
- les horaires de l'équipe mobile; | - de uurroosters van de mobiele equipe; |
- le responsable pour établir l'horaire de travail des | - de verantwoordelijke voor het opstellen van het uurrooster van de |
membres/travailleurs de l'équipe mobile; | leden/werknemers van de mobiele equipe; |
- les priorités d'affectation; | - de toewijzingsprioriteiten; |
- le nombre et le nom des services ou départements de l'institution où | - het aantal en de namen afdelingen/diensten binnen de instelling waar |
l'équipe mobile sera appelée à fonctionner; | de mobiele equipe kan functioneren; |
- la fonction des travailleurs qui peuvent demander l'intervention de | - de functie van de werknemers die kunnen vragen om de mobiele equipe |
l'équipe mobile; | in te schakelen; |
- le nom et la fonction du responsable qui décide de l'affectation | - de naam en de functie van de verantwoordelijke die beslist over de |
quotidienne de l'équipe mobile; | dagelijkse inzet van de mobiele equipe; |
- le contenu de l'évaluation semestrielle. | - de inhoud van de halfjaarlijkse evaluatie. |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 13 |
13 juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2011 en is afgesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre | Zij kan worden opgezegd door elk der ondertekenende partijen, met een |
recommandée à la poste au président de la Commission paritaire des | opzegtermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende |
établissements et des services de santé, moyennant un préavis de trois | brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
mois. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mai 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 mei 2013. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |