Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/05/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 octobre 2012, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2012,
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'engagement de huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap,
pension sectoriel pour l'année 2011 (1) betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 octobre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2012,
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'engagement de huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap,
pension sectoriel pour l'année 2011. betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2013. Gegeven te Brussel, 8 mei 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
et d'hébergement de la Communauté flamande -diensten van de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 22 octobre 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2012
Engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011
(Convention enregistrée le 29 novembre 2012 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 29 november 2012 onder het nummer
112310/CO/319.01) 112310/CO/319.01)
CHAPITRE Ier. - Objet de la convention HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

: - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail - in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst
du 7 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire van 7 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend
sectoriel (n° d'enregistrement 103513/CO/319.01), conclue au sein de pensioenstelsel (registratienummer 103513/CO/319.01), afgesloten in
la Sous-commission paritaire des établissements et des services het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap;
- en application du point 4 du règlement de pension, joint comme - in toepassing van artikel 4 van het pensioenreglement dat als
annexe à la convention collective de travail susmentionnée, tel que bijlage is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve
arbeidsovereenkomst en zoals gewijzigd bij collectieve
modifié par la convention collective de travail du 22 octobre 2012 arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2012 tot wijziging van het
modifiant le règlement de pension du régime sectoriel de pension complémentaire 319.01. pensioenreglement van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel 319.01.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

tous les employeurs et travailleurs ressortissant à la Sous-commission werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten
de la Communauté flamande, à l'exception des : van de Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van :
- catégories de travailleurs prévues à l'article 3 de la présente - de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve
convention collective de travail; arbeidsovereenkomst;
- employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés en - de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België
Belgique au sens du Règlement CEE applicable relatif à la sécurité gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke
sociale. EEG-Verordening inzake de sociale zekerheid.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

aux : :
- travailleurs sous contrat de travail intérimaire; - werknemers met een contract van interimarbeid;
- travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation - werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract
professionnelle individuelle en entreprise); (individuele beroepsopleiding);
- collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van
occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting
C.P.A.S. du 8 juillet 1976 et occupées dans le cadre de l'article 78 van de O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het
de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een
d'un contrat de travail; arbeidsovereenkomst;
- travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk
déjà d'une pension de retraite légale; rustpensioen genieten;
- journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en - erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking
compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende
professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli
(Moniteur belge du 20 août 1971); 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971);
- coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent - coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die
à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office de werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de
Sécurité sociale d'Outre-Mer. Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid.
CHAPITRE III. - Engagement de pension HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging

Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2011, un supplément unique est versé sur

Art. 4.§ 1. Op 31 december 2011 wordt een éénmalige toelage op de

le compte de pension individuel pour l'année 2011. individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2011.
§ 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé § 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1
est le 1er janvier 2012. januari 2012.

Art. 5.§ 1er. Le supplément pour l'année 2011 s'élève à maximum

Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal

trente-trois euros et septante-cinq euro centimes par trimestre qui y drieëndertig euro en vijfenzeventig eurocent per rechtgevend trimester
donne droit pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2011 pour autant : in de periode tussen 1 januari 2011 en 31 december 2011 voor zover :
- qu'au cours de l'année 2011, l'affilié soit lié par un contrat de - de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst
travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
pension; toepassing is;
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux - en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
décembre 2011; toepassing is;
- et que cette organisation ait payé pour l'année 2011 les cotisations - en deze organisatie voor het jaar 2011 bijdragen betaalde in
en exécution de la convention collective de travail du 7 février 2011 uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011
modifiant les statuts et la dénomination du fonds de sécurité tot wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor
d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement complémentaire bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot aanvullende
financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer
du deuxième pilier de pension" (n° d'enregistrement 103830/CO/319.01, 103830/CO/319.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
rendue obligatoire par arrêté royal du 6 juillet 2011, Moniteur belge van 6 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 25 augustus 2011) en de
du 25 août 2011) et la convention collective de travail du 7 février collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 tot vaststelling
2011 fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2011 au fonds van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds
de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement du voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot financiering
deuxième pilier de pension" et fixant la date de la demande tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot
d'exonération des contributions pour l'année 2011 (n° d'enregistrement vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer
103831/CO/319.01, rendue obligatoire par arrêté royal du 6 juillet 103831/CO/319.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
2011, Moniteur belge du 25 août 2011). van 6 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 25 augustus 2011).
§ 2. Le supplément pour l'année 2011 s'élève à six euros maximum par § 2. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal zes euro per
trimestre qui y donne droit pour la période du ler janvier 2011 au 31 rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2011 en 31
décembre 2011 pour autant : december 2011 voor zover :
- qu'au cours de l'année 2011, l'affilié soit lié par un contrat de - de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst
travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
pension; toepassing is;
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux - en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst
règlement de pension, durant la période du ler janvier 2006 au 31 verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
décembre 2011; toepassing is;
- et que cette organisation ait payé pour l'année 2011 les cotisations - en deze organisatie voor het jaar 2011 een vrijstelling van
bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van
en exécution de la convention collective de travail du 7 février 2011 7 februari 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het
modifiant les statuts et la dénomination du fonds de sécurité fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot
d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement complémentaire aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer
du deuxième pilier de pension" (n° d'enregistrement 103830/CO/319.01, 103830/CO/319.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
rendue obligatoire par arrêté royal du 6 juillet 2011, Moniteur belge van 6 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 25 augustus 2011) en de
du 25 août 2011) et la convention collective de travail du 7 février collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 tot vaststelling
2011 fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2011 au fonds van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds
de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement du voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot financiering
deuxième pilier de pension" et fixant la date de la demande tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot
d'exonération des contributions pour l'année 2011 (n° d'enregistrement vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer
103831/CO/319.01, rendue obligatoire par arrêté royal du 6 juillet 103831/CO/319.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
2011, Moniteur belge du 25 août 2011). van 6 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 25 augustus 2011).

Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé au prorata de la "durée de

Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de

travail contractuelle", à savoir (le nombre moyen d'heures par semaine "contractuele arbeidstijd", zijnde (het gemiddeld aantal uren per week
du travailleur) divisé par (le nombre moyen d'heures par semaine de la van de werknemer) gedeeld door (het gemiddeld aantal uren per week van
personne-étalon). de maatpersoon).
Si le travailleur n'a pas travaillé un trimestre entier ou a changé de Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop
durée de travail contractuelle au courant du trimestre, la durée de van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de
travail contractuelle est convertie au prorata en fonction du nombre contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal
de jours civils de la durée de travail vis-à-vis du nombre de jours kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal
civils du trimestre concerné. kalenderdagen in het betrokken trimester.
§ 2. Si le travailleur a pris sa pension légale dans le courant du § 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk
trimestre, la durée de travail contractuelle est convertie au prorata pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in
en fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la retraite functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte
vis-à-vis du nombre de jours civils durant le trimestre concerné. van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester.
§ 3. Le calcul du supplément est établi sur la base des données § 3. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de
communiquées par l'Office national de Sécurité sociale par le biais de gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale
la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale. Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid.
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de
la convention collective de travail collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

effet le ler janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. 1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op
de chaque année civile, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
et adressée au président de la Sous-commission paritaire des voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
établissements et des services d'éducation et d'hébergement de la huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, die
Communauté flamande, qui en enverra une copie à chacune des parties een kopie van de opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij.
signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mai 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 mei 2013.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^