Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 octobre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au remplacement de la convention collective de travail du 30 octobre 2007 concernant le chômage temporaire dans les entreprises de travail adapté subsidiées par la Région wallonne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2007 betreffende de tijdelijke werkloosheid in de beschutte werkplaatsen die gesubsidieerd zijn door het Waalse Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 octobre 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, ter vervanging |
remplacement de la convention collective de travail du 30 octobre 2007 | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2007 betreffende |
concernant le chômage temporaire dans les entreprises de travail | de tijdelijke werkloosheid in de beschutte werkplaatsen die |
adapté subsidiées par la Région wallonne (1) | gesubsidieerd zijn door het Waalse Gewest (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 octobre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, ter vervanging |
remplacement de la convention collective de travail du 30 octobre 2007 | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2007 betreffende |
concernant le chômage temporaire dans les entreprises de travail | de tijdelijke werkloosheid in de beschutte werkplaatsen die |
adapté subsidiées par la Région wallonne. | gesubsidieerd zijn door het Waalse Gewest. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 8 mei 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 3 octobre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2012 |
Remplacement de la convention collective de travail du 30 octobre 2007 | Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2007 |
concernant le chômage temporaire dans les entreprises de travail | betreffende de tijdelijke werkloosheid in de beschutte werkplaatsen |
adapté subsidiées par la Région wallonne (Convention enregistrée le 29 | die gesubsidieerd zijn door het Waalse Gewest (Overeenkomst |
octobre 2012 sous le numéro 111899/CO/327.03) | geregistreerd op 29 oktober 2012 onder het nummer 111899/CO/327.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, |
à l'exclusion des employeurs et des travailleurs des entreprises de | met uitsluiting van de werkgevers en van de werknemers van de |
travail adapté situées en Communauté germanophone. | beschutte werkplaatsen die gevestigd zijn in de Duitstalige |
Art. 2.Il est institué un dédommagement en cas de chômage temporaire. |
Gemeenschap. Art. 2.Er wordt een vergoeding ingevoerd in geval van tijdelijke |
Par "chômage temporaire", on entend : le chômage technique, le chômage | werkloosheid. Onder "tijdelijke werkloosheid" wordt verstaan : |
économique, le chômage intempérie et le chômage pour cas de force | technische werkloosheid, economische werkloosheid, weerverlet en |
majeure. Cette intervention est fixée à 3 EUR par journée chômée. | werkloosheid wegens overmacht. Deze tegemoetkoming wordt vastgesteld op 3 EUR per werkloosheidsdag. |
Le montant sera payé par l'employeur avec le salaire mensuel. Le fonds | Het bedrag zal worden betaald door de werkgever met het maandloon. Het |
de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté | fonds voor bestaanszekerheid voor de Waalse beschutte werkplaatsen zal |
wallonnes les remboursera ensuite selon des modalités à définir par | hen terugbetalen volgens de modaliteiten bepaald door zijn |
son comité de gestion. | beheerscomité. |
A titre transitoire, les indemnités dues à la date de la signature de | Bij wijze van overgang, de op de datum van aantekening van deze |
la présente convention collective de travail seront soldées aux | collectieve arbeidsovereenkomst verschuldigde uitkeringen zullen |
travailleurs avec le salaire mensuel du mois d'octobre 2012. | betaald worden aan de werknemers met het maandloon van oktober 2012. |
Art. 3.Conformément au protocole d'accord du 26 juin 2012, la |
Art. 3.Overeenkomstig het protocolakkoord van 26 juni 2012, deze |
présente convention collective de travail prend effet au 1er janvier | collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2012. |
2012. Elle remplace à cette date la convention collective de travail du 30 | Zij vervangt op deze datum de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 |
octobre 2007 relative au chômage temporaire dans les entreprises de | oktober 2007 betreffende de tijdelijke werkloosheid in de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Région wallonne (n° 87332 - arrêté | werkplaatsen die gesubsidieerd zijn door het Waalse Gewest (nr. 87332 |
royal du 8 octobre 2008 - Moniteur belge du 3 février 2009). | - koninklijk besluit van 8 oktober 2008 - Belgisch Staatsblad van 3 |
februari 2009). | |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée | Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door |
par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois | elke partij met een opzeggingstermijn van drie maanden per |
adressé par lettre recommandée (le cachet de la poste faisant foi) au | aangetekende brief gericht (poststempel geldt als bewijs) aan de |
président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mai 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 mei 2013. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |