Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à l'application de l'accord national 2011-2012 et conditions de travail et de rémunération minimales pour les provinces de Liège et du Luxembourg | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de toepassing van het nationaal akkoord 2011-2012 en de arbeids- en minimumloonvoorwaarden van de provincies Luik en Luxemburg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 septembre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2011, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative à l'application de l'accord national 2011-2012 et | elektrische bouw, betreffende de toepassing van het nationaal akkoord |
conditions de travail et de rémunération minimales pour les provinces | 2011-2012 en de arbeids- en minimumloonvoorwaarden van de provincies |
de Liège et du Luxembourg (1) | Luik en Luxemburg (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2011, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative à l'application de l'accord national 2011-2012 et | elektrische bouw, betreffende de toepassing van het nationaal akkoord |
conditions de travail et de rémunération minimales pour les provinces | 2011-2012 en de arbeids- en minimumloonvoorwaarden van de provincies |
de Liège et du Luxembourg. | Luik en Luxemburg. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 8 mei 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire | Paritair Comité |
des constructions métallique, mécanique et électrique | voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
Convention collective de travail du 20 septembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2011 |
Application de l'accord national 2011-2012 et conditions de travail et | Toepassing van het nationaal akkoord 2011-2012 en de arbeids- en |
de rémunération minimales pour les provinces de Liège et du Luxembourg | minimumloonvoorwaarden van de provincies Luik en Luxemburg |
(Convention enregistrée le 6 août 2012 sous le numéro 110525/CO/111) | (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2012 onder het nummer 110525/CO/111) |
Préambule | Preambule |
La présente convention est conclue en vue de mettre en oeuvre l'accord | Deze overeenkomst wordt gesloten tot uitvoering van het nationaal |
national 2011-2012 du 11 juillet 2011 de la Commission paritaire des | akkoord 2011-2012 van 11 juli 2011 van het Paritair Comité voor de |
constructions métallique, mécanique et électrique, dans le respect de | metaal-, machine- en elektrische bouw met naleving van dit akkoord en |
cet accord et du cadre légal défini par l'arrêté royal du 28 mars | van het wettelijk kader vastgesteld in het koninklijk besluit van 28 |
2011. | maart 2011. |
Elle est la manifestation de la volonté de tous les partenaires | Zij is de concretisering van de bereidheid van alle sociale partners |
sociaux des provinces de Liège et du Luxembourg de nouer un dialogue | in de provincies Luik en Luxemburg om een constructieve dialoog op te |
constructif dans l'intérêt des employeurs et des travailleurs des | zetten in het belang van de werkgevers en de werknemers van de |
provinces de Liège et du Luxembourg. | provincies Luik en Luxemburg. |
Elle révèle également la volonté de tous les partenaires sociaux de la | Zij is tevens het resultaat van de bereidheid van alle sociale |
région liégeoise de contribuer au succès de l'action "Union pour le | partners uit de Luikse regio om bij te dragen tot de actie "Union pour |
Développement de l'Industrie Liégeoise" (UDIL), notamment en ce qui | le Développement de l'Industrie Liégoise" (UDIL), inzonderheid wat |
concerne les thèmes des compétences et de la sécurité. | betreft de thema's competenties en veiligheid. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, |
électrique, situées dans les provinces de Liège et de Luxembourg, à | gevestigd in de provincies Luik en Luxemburg, met uitzondering van de |
ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren. | |
l'exception des entreprises de montage de ponts et de charpentes | Onder "arbeiders" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke |
métalliques. | arbeiders. |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | |
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK II. - Koopkracht |
Art. 2.2.1. L'enveloppe de 2 x 0,1 p.c. prévue à l'article 7, § 1er |
Art. 2.2.1. De enveloppe van 2 x 0,1 pct. bedoeld in artikel 7, § 1 |
de l'accord national 2011-2012 du 11 juillet 2011, ci-après appelé | van het nationaal akkoord van 11 juli 2011, hierna "het nationaal |
"l'accord national", est affectée à une augmentation des salaires | akkoord" genoemd wordt besteed aan een verhoging van de brutolonen ten |
bruts, à concurrence de 0,15 p.c., à partir du 1er janvier 2013. | bedrage van 0,15 pct. met ingang op 1 januari 2013. |
2.2. Conformément à l'accord national, une cotisation exceptionnelle | 2.2. Overeenkomstig het nationaal akkoord wordt voor 2012 door het |
de 0,1 p.c. des salaires bruts sera perçue par le "Fonds de sécurité | "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid" een |
d'existence des fabrications métalliques" pour l'année 2012. | uitzonderlijke bijdrage van 0,1 pct. op de brutolonen geheven. |
A défaut d'une autre affectation concrète optimale par la section | Bij ontstentenis van een andere concrete optimale besteding door de |
paritaire régionale pour le 31 décembre 2011 au plus tard, le budget | regionale afdeling tegen uiterlijk 31 december 2011, zal een budget |
dat overeenstemt met het product van deze bijdrage worden toegewezen | |
correspondant au produit de cette cotisation sera affecté à la prise | voor de tenlasteneming van een éénmalige forfaitaire bijdrage die in |
en charge d'une prime unique forfaitaire à octroyer en avril 2013 aux | april 2013 moet worden toegekend aan de arbeiders en van de |
ouvriers et des charges sociales y afférentes. Les bénéficiaires et | betreffende sociale lasten. De regionale paritaire afdeling zal de |
les modalités d'octroi de cette prime seront définis par la section | rechthebbenden alsook de toekenningsvoorwaarden met betrekking tot |
paritaire régionale. | deze premie bepalen. |
CHAPITRE III. - Formation | HOOFDSTUK III. - Opleiding |
Tutorat | Mentorschap |
Art. 3.En vue d'assurer la pérennisation des métiers, l'action |
Art. 3.Met het oog op de bestendiging van de betreffende functies zal |
"tutorat" fera l'objet d'une promotion auprès des employeurs, des | het initiatief "mentorschap" worden gepromoot bij de werkgevers, de |
travailleurs et des pouvoirs publics. | werknemers en de overheden. |
L'objectif de cette action est l'augmentation : | Doel van deze actie is het verhogen : |
- du nombre d'entreprises, notamment des P.M.E., ayant formé un ou | - van het aantal bedrijven, met name de K.M.O.'s, die één of meerdere |
plusieurs de leurs travailleurs au tutorat, | van hun werknemers hebben opgeleid voor voormeld mentorschap, |
- et du nombre de tuteurs formés. | - en van het aantal opgeleide mentors. |
Het statuut van de mentors zal onder de loep worden genomen om het | |
Le statut des tuteurs sera examiné en vue de promouvoir le tutorat | stelsel van mentorschap te bevorderen in de K.M.O.'s via aangepaste |
dans les P.M.E. via des formules adaptées, notamment en lien avec la | formules en dit in het kader van het eindeloopbaanbeheer. |
gestion des fins de carrières. | De ervaring op gebied van mentorschap die op provinciaal niveau werd |
L'expérience acquise au niveau provincial en matière de tutorat sera | verworven zal worden opgewaardeerd door een actieve bijdrage aan de |
valorisée par une contribution active aux travaux à débuter au niveau fédéral. | werkzaamheden die op federaal niveau van start gaan. |
Cotisations pour la formation | Bijdragen voor de opleiding |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2013, la cotisation provinciale de |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2013 wordt de provinciale bijdrage van 0,32 |
0,32 p.c. des rémunérations brutes prévue par l'article 2, § 3.2. de | pct. van de brutolonen bepaald door artikel 2, § 3.2. van de |
la convention collective de travail provinciale du 26 février 1992 (n° | provinciale collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 1992 |
d'enregistrement : 30492/CO/111-1/2) est ramenée à 0,25 p.c. des | (registratie-nummer : 30492/CO/111-1/2) teruggebracht tot 0,25 pct. |
rémunérations brutes. A partir de la même date, cette cotisation n'est | van de brutolonen. Vanaf diezelfde datum is deze bijdrage nog enkel |
due que par les entreprises occupant plus de 10 ouvriers. | verschuldigd door de bedrijven die meer dan 10 arbeiders |
tewerkstellen. | |
Plans et CV formation | Plannen en CV-opleiding |
Art. 5.L'application effective des dispositions sectorielles |
Art. 5.De effectieve toepassing van de sectorale bepalingen |
relatives aux plans de formation et au CV formation fera l'objet d'une | betreffende de opleidingsplannen en het CV-opleiding zullen op |
évaluation et d'un suivi paritaires. | paritair niveau worden geëvalueerd en opgevolgd. |
Evaluation | Evaluatie |
Art. 6.Les dispositions ci-dessus relatives à la formation, notamment |
Art. 6.Voormelde bepalingen met betrekking tot de opleiding, met name |
celles relatives à la perception de la cotisation pour la formation, | de bepalingen betreffende de inning van de bijdrage voor opleiding |
feront l'objet d'une évaluation paritaire à la fin de l'année 2012. | zullen eind 2012 op paritair niveau worden geëvalueerd. |
CHAPITRE IV. - Sécurité au travail | HOOFDSTUK IV. - Veiligheid op het werk |
Art. 7.7.1. Les partenaires sociaux proposent d'initier et de |
Art. 7.7.1. De sociale partners stellen voor om het onderzoeken en/of |
bestuderen van de vraagstukken in verband met veiligheid op te starten | |
soutenir l'examen et/ou l'étude de questions relatives à la sécurité | en te ondersteunen (bijvoorbeeld, de haalbaarheid van een |
(par exemple, la faisabilité d'un "CV-sécurité" - document listant les | "CV-veiligheid" - document dat de risicoproducten waarmee de arbeiders |
produits à risque avec lesquels l'ouvrier est en contact au cours de | tijdens zijn loopbaan in contact komt oplijst). Die benadering sluit |
sa carrière). La démarche s'inscrit dans une logique de proposition et | aan bij een wijze van voorstellen en preventie en niet bij een context |
van bijkomende verplichtingen. | |
de prévention, et non dans une optique de contraintes supplémentaires. | 7.2. Er zal een inventaris worden opgemaakt van het opleidingsaanbod |
7.2. Un inventaire de l'offre de formation en sécurité (niveau 2) en | op gebied van veiligheid (niveau 2) in de provincies Luik en |
provinces de Liège et de Luxembourg sera réalisé. La possibilité de | Luxemburg. Er zal worden nagegaan of het mogelijk is om in |
développer ou soutenir des modules ou cycles de formation en | samenwerking met het OFO LL en Technifutur opleidingsmodules of -cycli |
collaboration avec l'IFP LL et Technifutur sera examinée. | te ontwikkelen of te ondersteunen. |
CHAPITRE V. - Salaire minimum garanti | HOOFDSTUK V. - Gewaarborgd minimumloon |
Art. 8.A partir du 1er janvier 2012, le salaire minimum garanti à |
Art. 8.Vanaf 1 januari 2012 wordt het gewaarborgd minimumloon bij |
l'engagement, pour les provinces de Liège et du Luxembourg, est fixé à | indienstneming voor de provincies Luik en Luxemburg vastgesteld op : |
: - 11,4634 EUR/h en régime 36 h/semaine; | - 11,4634 EUR/u in een stelsel van 36 u./week; |
- 11,1536 EUR/h en régime 37 h/semaine; | - 11,1536 EUR/u in een stelsel van 37 u./week; |
- 10,8601 EUR/h en régime 38 h/semaine; | - 10,8601 EUR/u in een stelsel van 38 u./week; |
- 10,5816 EUR/h en régime 39 h/semaine; | - 10,5816 EUR/u in een stelsel van 39 u./week; |
- 10,3171 EUR/h en régime 40 h/semaine. | - 10,3171 EUR/u in een stelsel van 40 u./week. |
Après 6 mois d'occupation par le même employeur, ce salaire minimum | Na 6 maanden tewerkstelling bij dezelfde werkgever wordt dit |
garanti provincial est porté à : | provinciaal gewaarborgd minimumloon vastgesteld op : |
- 11,3848 EUR/h en régime 36 h/semaine; | - 11,3848 EUR/u in een stelsel van 36 u./week; |
- 11,5149 EUR/h en régime 37 h/semaine; | - 11,5149 EUR/u in een stelsel van 37 u./week; |
- 11,2119 EUR/h en régime 38 h/semaine; | - 11,2119 EUR/u in een stelsel van 38 u./week; |
- 10,9244 EUR/h en régime 39 h/semaine; | - 10,9244 EUR/u in een stelsel van 39 u./week; |
- 10,6513 EUR/h en régime 40 h/semaine. | - 10,6513 EUR/u in een stelsel van 40 u./week. |
La période d'occupation de 6 mois se calcule à partir du 1er janvier | De periode van tewerkstelling van 6 maanden gaat ten vroegste op 1 |
2012 au plus tôt. | januari 2012. |
Pour la détermination des 6 mois d'occupation auprès du même | Voor het bepalen van de periode van 6 maanden tewerkstelling bij |
dezelfde werkgever wordt de tewerkstelling als uitzendkracht op in het | |
employeur, l'occupation comme intérimaire ou dans le cadre d'un | kader van een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur die is ingegaan na |
contrat à durée déterminée ayant débuté après le 31 décembre 2011 est | 31 december 2011 in aanmerking genomen, ook in de toekomst, voor zover |
et reste prise en compte pour autant qu'il n'y ait pas une | |
interruption de plus de 4 mois de l'occupation auprès du même | er geen onderbreking is van meer dan 4 maanden tewerkstelling bij |
utilisateur ou du même employeur. | dezelfde gebruiker of dezelfde werkgever. |
La durée de travail hebdomadaire maximale étant fixée à 37 heures en | De maximale wekelijkse arbeidsduur wordt vastgesteld op 37 uur |
moyenne sur base annuelle, les taux de 38, 39 et 40 h/semaine ne sont | gemiddeld op jaarbasis, de cijfers 38, 39 en 40 u./week zijn pas van |
applicables qu'aux entreprises accordant des repos compensatoires rémunérés. | toepassing wanneer de bedrijven bezoldigde inhaalrust toekennen. |
CHAPITRE VI. - Prime de fin d'année régionale | HOOFDSTUK VI. - Regionale eindejaarspremie |
Art. 9.9.1. L'article 2 de la convention collective de travail du 17 |
Art. 9.9.1. Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
décembre 2007 relative à la prime de fin d'année pour les provinces de | december 2007 betreffende de eindejaarspremie voor de provincies Luik |
Liège et du Luxembourg (n° d'enregistrement : 87300/CO/111) est | en Luxemburg (registratienummer 87300/CO/111) wordt vervangen door de |
remplacé par la disposition suivante : | volgende bepaling : |
"A partir de l'exercice 2013, il est accordé une prime de fin d'année | "Vanaf het dienstjaar 2013 wordt een eindejaarspremie toegekend van |
d'un montant minimum de 3 p.c. des rémunérations brutes déclarées à | minstens 3 pct. van de brutolonen die voor 100 pct. zijn aangegeven |
100 p.c. à l'Office national de Sécurité sociale au cours de la | bij de Rijkdienst voor Sociale Zekerheid in de loop van de |
période de référence (période de 12 mois allant du 1er décembre | referentieperiode (periode van 12 maanden die loopt van 1 december |
précédant l'exercice au 30 novembre de l'exercice)". | voorafgaand aan het dienstjaar op 30 november van het dienstjaar)". |
L'augmentation de la prime de fin d'année minimum garantie régionale | Het verhogen van de gewaarborgde regionale minimum eindejaarspremie |
ne peut entraîner d'augmentation des primes de fin d'année supérieures | mag geen aanleiding geven tot het verhogen van de eindejaarspremies |
ou égales à ce minimum. 9.2. Les entreprises au niveau desquelles la prime de fin d'année pour | tot bedragen hoger of gelijk aan dit minimum. |
l'année 2012 est inférieure à 3 p.c. et dont la prime de fin d'année | 9.2. De bedrijven waar de eindejaarspremie voor 2012 minder dan 3 pct. |
est majorée à partir de 2013 en application de l'article 9.1. | bedraagt en waar de eindejaarspremie vanaf 2013 wordt verhoogd bij |
ci-dessus verseront à leurs ouvriers, en janvier 2013, une somme de | toepassing van voormeld artikel 9.1., moeten hun arbeiders in januari |
225 EUR brut au titre d'avance sur la prime de fin d'année 2013. | 2013 een brutobedrag van 225 EUR uitbetalen als voorschot op de |
eindejaarspremie voor 2013. | |
CHAPITRE VII. - Clause de paix sociale | HOOFDSTUK VII. - Clausule van sociale vrede |
Art. 10.La présente convention collective de travail assure la paix sociale pendant sa durée. Par conséquent, aucune revendication à caractère général ou collectif, qui serait de nature à étendre des engagements des entreprises prévus par la présente convention collective de travail, ne sera introduite ou soutenue au niveau provincial, régional ou des entreprises. La présente convention a été conclue dans un esprit de droits et d'obligations réciproques. Par conséquent, le respect des obligations par chacune des parties dépend du respect des obligations par les autres signataires. Les parties confirment leur engagement à respecter les procédures sectorielles de concertation et de prévention des conflits. |
Art. 10.De sociale vrede zal gewaarborgd zijn tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Bijgevolg zal op provinciaal, regionaal ondernemingsvlak geen enkele eis van algemene of collectieve aard gesteld of ondersteund worden die van aard zou zijn de verbintenissen van de ondernemingen bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst uit te breiden. Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten in een geest van wederzijdse rechten en verplichtingen. Bijgevolg is de naleving van de verplichtingen van elk van de partijen afhankelijk van de eerbiediging door de andere ondertekenaars van hun verplichtingen. De partijen bevestigen hun engagement tot het naleven van de sectorale procedures voor overleg en conflictpreventie. |
CHAPITRE VIII. - Entrée en vigueur et durée | HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding en duur |
Art. 11.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2011, |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
à l'exception : | januari 2011 met uitzondering : |
- des articles 2.1., 4 et 9.1. qui entrent en vigueur le 1er janvier | - de artikelen 2.1., 4 en 9.1. die in werking treden op 1 januari |
2013; | 2013; |
- des articles 2.2. et 8 qui entrent en vigueur le 1er janvier 2012. | - de artikelen 2.2 en 8 die in werking treden op 1 januari 2012. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. | Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging |
de 6 mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht |
président de la Commission paritaire des constructions métallique, | aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
mécanique et électrique des provinces de Liège et du Luxembourg. | elektrische bouw van de provincies Luik en Luxemburg. |
CHAPITRE IX. - Force obligatoire | HOOFDSTUK IX. - Algemeen verbindendverklaring |
Art. 12.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 12.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit, dans les meilleurs délais, enregistrée au | arbeidsovereenkomst zo snel mogelijk wordt geregistreerd op de Griffie |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | van de Algemene Directie van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, et rendue obligatoire par | FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en algemeen verbindend |
arrêté royal. | wordt verklaard bij koninklijk besluit. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mai 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 mei 2013. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |