Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative au complément à l'allocation de fin d'année octroyée par la convention collective de travail du 25 septembre 2002, modifiée par les conventions collectives de travail du 16 octobre 2003 et du 12 février 2007 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de aanvulling op de eindejaarstoelage toegekend door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2002, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 16 oktober 2003 en 12 februari 2007 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 juillet 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative au complément à l'allocation de fin d'année octroyée par la | -diensten, betreffende de aanvulling op de eindejaarstoelage toegekend |
convention collective de travail du 25 septembre 2002, modifiée par | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2002, |
les conventions collectives de travail du 16 octobre 2003 et du 12 | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 16 oktober |
février 2007 (1) | 2003 en 12 februari 2007 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011, gesloten |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
relative au complément à l'allocation de fin d'année octroyée par la | betreffende de aanvulling op de eindejaarstoelage toegekend door de |
convention collective de travail du 25 septembre 2002, modifiée par | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2002, gewijzigd door |
les conventions collectives de travail du 16 octobre 2003 et du 12 | de collectieve arbeidsovereenkomsten van 16 oktober 2003 en 12 |
février 2007. | februari 2007. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 8 mei 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 13 juillet 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011 |
Complément à l'allocation de fin d'année octroyée par la convention | Aanvulling op de eindejaarstoelage toegekend door de collectieve |
collective de travail du 25 septembre 2002, modifiée par les | arbeidsovereenkomst van 25 september 2002, gewijzigd door de |
conventions collectives de travail du 16 octobre 2003 et du 12 février | collectieve arbeidsovereenkomsten van 16 oktober 2003 en 12 februari |
2007 (Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro | 2007 (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het nummer |
105795/CO/330) | 105795/CO/330) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des associations de santé intégrée | de werknemers en de werkgevers van de "associations de santé intégrée |
de la Région wallonne visées par le décret du 29 mars 1993 relatif à | de la Région wallonne" zoals bedoeld in het decreet van 29 maart 1993 |
l'agrément et au subventionnement des associations de santé intégrée | betreffende de erkenning en de subsidiëring van de "associations de |
qui ressortissent à la Commission paritaire des établissements et des | santé intégrée" die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
Art. 2.En application de l'accord cadre tripartite pour le secteur |
Art. 2.In toepassing van het driepartijenraamakkoord voor de Waalse |
non marchand privé wallon 2010-2011 du 24 février 2011, à partir du 1er | privé non-profitsector 2010-2011 van 24 februari 2011 ontvangen de in |
janvier 2010, les travailleurs visés à l'article 1er reçoivent, | artikel 1 bedoelde werknemers vanaf 1 januari 2010, overeenkomstig de |
conformément aux modalités fixées dans la présente convention | |
collective de travail, à charge de leur employeur, pour les années | modaliteiten vastgelegd in deze collectieve arbeidsovereenkomst, ten |
2010 et suivantes, un complément à l'allocation de fin d'année d'un | laste van hun werkgever voor de jaren 2010 en volgende een aanvulling |
montant brut indexé de 94,41 EUR (valeur octobre 2010) pour un | op de eindejaarstoelage voor een geïndexeerd brutobedrag van 94,41 EUR |
équivalent temps plein. | (waarde oktober 2010) voor een equivalent voltijdse arbeid. |
Art. 3.Les modalités d'application de la présente convention |
Art. 3.De toepassingsmodaliteiten van deze collectieve |
collective de travail sont celles de la convention collective de | arbeidsovereenkomst zijn die van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 25 septembre 2002 concernant l'allocation de fin d'année | van 25 september 2002 betreffende de eindejaarstoelage (koninklijk |
(arrêté royal du 23 octobre 2002 - Moniteur belge du 5 novembre 2002), | besluit van 23 oktober 2002 - Belgisch Staatsblad van 5 november |
modifiée par les conventions collectives de travail du 16 octobre 2003 | 2002), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 16 |
et du 12 février 2007. | oktober 2003 en 12 februari 2007. |
Art. 4.A titre transitoire, ce complément d'allocation de fin d'année |
Art. 4.Bij wijze van overgangsmaatregel wordt deze aanvulling op de |
pour 2010 est payé durant le mois d'octobre 2011. Pour les années | eindejaarstoelage voor 2010 uitbetaald tijdens de maand oktober 2011. |
suivantes, il est intégré à l'allocation de fin d'année liquidée dans | Voor de volgende jaren wordt deze geïntegreerd in de eindejaarstoelage |
le courant du mois de décembre. | die in de loop van de maand december wordt uitbetaald. |
Art. 5.Cette allocation de fin d'année ne peut en aucune manière être |
Art. 5.Deze eindejaarstoelage mag geenszins in mindering worden |
déduite de toutes formes d'allocations de fin d'année préexistantes | gebracht van andere, eerder bestaande vormen van eindejaarstoelages in |
dans l'institution à la date de signature de la présente convention | de instelling op de datum van ondertekening van deze collectieve |
collective de travail. | arbeisovereenkomst. |
Art. 6.Les parties conviennent d'informer le Gouvernement de la Région wallonne de la bonne exécution de la présente convention pour en assurer le financement. Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2010. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, envoyé par courrier recommandé à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des établissements et des services de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mai 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 6.De partijen komen overeen de Regering van het Waalse Gewest in te lichten over de goede uitvoering van deze overeenkomst om de financiering ervan te verzekeren. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2010. Zij kan worden opgezegd mits naleving van een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 mei 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |