Arrêté royal portant transposition de la Directive 2006/22/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 établissant les conditions minimales à respecter pour la mise en oeuvre des règlements du Conseil n° 3820/85 et (CEE) n° 3821/85 concernant la législation sociale relative aux activités de transport routier et abrogeant la directive 88/599/CEE du Conseil | Koninklijk besluit houdende omzetting van Richtlijn 2006/22/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2006 inzake minimumvoorwaarden voor de uitvoering van de Verordeningen nr. 3820/85 en (EEG) nr. 3821/85 van de Raad betreffende voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer en tot intrekking van Richtlijn 88/599/EEG van de Raad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
8 MAI 2007. - Arrêté royal portant transposition de la Directive | 8 MEI 2007. - Koninklijk besluit houdende omzetting van Richtlijn |
2006/22/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 | 2006/22/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2006 |
établissant les conditions minimales à respecter pour la mise en | inzake minimumvoorwaarden voor de uitvoering van de Verordeningen |
oeuvre des règlements du Conseil (CEE) n° 3820/85 et (CEE) n° 3821/85 | (EEG) nr. 3820/85 en (EEG) nr. 3821/85 van de Raad betreffende |
concernant la législation sociale relative aux activités de transport | voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer en tot intrekking |
routier et abrogeant la directive 88/599/CEE du Conseil | van Richtlijn 88/599/EEG van de Raad |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous présentons à Votre signature a pour | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij U ter ondertekening |
but de transposer dans le droit national la directive 2006/22/CE du | voorleggen, heeft tot doel Richtlijn 2006/22/EG van het Europees |
Parlement européen et du Conseil. | Parlement en de Raad om te zetten in nationaal recht. |
L'article 3 désigne les personnes chargées des contrôles routiers et | Artikel 3 wijst de personen aan die belast zijn met de wegcontroles en |
en entreprise visés par la directive. | de controles bij ondernemingen bedoeld in de richtlijn. |
L'article 4 fixe à deux ans, dans un souci d'harmonisation avec les | Artikel 4 legt de bewaartermijn voor ondernemingen van de hen door de |
dispositions relatives à la conservation des données enregistrées par | controle-instanties ter beschikking gestelde notities, het |
le tachygraphe digital, le délai de conservation par les entreprises | proces-verbaal met de bevindingen en andere relevante gegevens over |
des documents, résultats et autres données pertinentes qui leur sont | bij hen ter plaatse, ten kantore van de controlediensten of in de |
communiqués par les autorités de contrôle relativement aux | administratieve verblijfplaats van de met de controle belaste personen |
vérificationsqui ont été effectuées dans leurs locaux, dans les locaux | uitgevoerde controles, vast op twee jaar, ter wille van de |
des services de contrôle ou à la résidence administrative des | harmonisatie met de bepalingen betreffende de bewaring van de gegevens |
personnes chargées du contrôle. | die met de digitale tachograaf worden geregistreerd. |
L'article 5 désigne la direction générale responsable de | Artikel 5 wijst het directoraat-generaal aan dat verantwoordelijk is |
l'organisation des contrôles concertés visés à l'article 5 de la | voor de organisatie van de gezamenlijke controles bedoeld in artikel 5 |
directive. | van de richtlijn. |
L'article 6 établit l'équivalence des contrôles visés à l'article 6.5 | Artikel 6 legt vast dat de controles ter plaatse bij ondernemingen, |
de la directive dans les locaux des entreprises, dans les locaux des | ten kantore van de controlediensten of in de administratieve |
services de contrôle ou à la résidence administrative des personnes | verblijfplaats van de met de controle belaste personen bedoeld in |
chargées du contrôle. | artikel 6.5 van de richtlijn aan elkaar gelijk te stellen zijn. |
L'article 7 désigne l'organisme visé à l'article 7 de la directive. La | Artikel 7 wijst het orgaan bedoeld in artikel 7 van de richtlijn aan : |
direction générale compétente pour le transport terrestre du Service | het Directoraat-generaal bevoegd voor het vervoer te land van de |
public fédéral Mobilité et Transports est désignée. | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. |
L'article 8 charge le Comité directeur créé dans le cadre du plan | Artikel 8 draagt het Directiecomité dat werd opgericht in het kader |
d'action relatif à la collaboration entre les différents services de | van het actieplan betreffende de samenwerking tussen de verschillende |
contrôle en vue d'une coordination des contrôles dans le domaine des | controlediensten met het oog op een coördinatie van de controles van |
transports par route de personnes et de choses, d'élaborer la | het personen- en goederenvervoer over de weg, op de samenhangende |
stratégie cohérente de contrôle visée à l'article 9 de la directive | controlestrategie bedoeld in artikel 9 van de richtlijn uit te werken |
ainsi que de mettre en place le système de classification des | en het risicoclassificatiesysteem voor ondernemingen bedoeld in |
entreprises par niveau de risque visé à l'article 9 de la directive. | artikel 9 van de richtlijn in te voeren. |
Cette stratégie cohérente vise à contrôler au minimum à partir du 1er | Deze coherente strategie beoogt de controle van minstens 1 % van de |
mai 2006, 1 % des jours de travail effectués par les conducteurs, ce | door de bestuurders gepresteerde werkdagen vanaf 1 mei 2006; dit |
pourcentage sera porté à minimum 2 % à partir du 1er janvier 2008 et à | percentage zal op minstens 2 % worden gehaald vanaf 1 januari 2008 en |
minimum 3 % à partir du 1er janvier 2010. | op minstens 3 % vanaf 1 januari 2010. |
L'article 9 charge le Comité directeur d'élaborer un formulaire | Artikel 9 draagt het Directiecomité op een statistisch |
statistique standard en vue de rassembler les informations relatives | standaardformulier op te stellen teneinde informatie over de controles |
aux contrôles et présenter les statistiques et le rapport bi-annuel | te verzamelen en de statistieken en het tweejaarlijks verslag bedoeld |
visés aux articles 2 et 3 de la directive. | in artikel 2 en 3 van de richtlijn voor te leggen. |
L'article 10 charge la Direction générale Transport terrestre de | Artikel 10 draagt het Directoraat-generaal Vervoer te Land op de |
transmettre les statistiques et le rapport bi-annuel à la Commission | statistieken en het tweejaarlijks verslag te verstrekken aan de |
de l'U.E. Il fixe une échéance pour la transmission des informations | Commissie van de EU en legt een uiterste datum voor het verstrekken |
et statistiques nécessaires par les différents services de contrôle. | van de nodige informatie en statistieken door de verschillende controlediensten vast. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et fidèle serviteur. | en getrouwe dienaar. |
Le Ministre de la Mobilité | De Minister van Mobiliteit |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
8 MAI 2007. - Arrêté royal portant transposition de la directive | 8 MEI 2007. - Koninklijk besluit houdende omzetting van Richtlijn |
2006/22/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 | 2006/22/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2006 |
établissant les conditions minimales à respecter pour la mise en | inzake minimumvoorwaarden voor de uitvoering van de Verordeningen |
oeuvre des règlements du Conseil (CEE) n° 3820/85 et (CEE) n° 3821/85 | (EEG) nr. 3820/85 en (EEG) nr. 3821/85 van de Raad betreffende |
concernant la législation sociale relative aux activités de transport | voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer en tot intrekking |
routier et abrogeant la directive 88/599/CEE du Conseil | van Richtlijn 88/599/EEG van de Raad |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
route, par chemin de fer ou par voie navigable, notamment l'article 1er, | over de zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, inzonderheid op |
modifié par le loi du 15 mai 2006; | artikel 1, gewijzigd bij de wet van 15 mei 2006; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 décembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 december 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 30 mars 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 30 |
Vu l'association des gouvernements des régions à l'élaboration du | maart 2007; Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis 42.704/4 du Conseil d'Etat donné le 26 avril 2007 en | Gelet op advies 42.704/4 van de Raad van State, gegeven op 26 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer en op het |
et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La présente loi assure la transposition de la directive |
Artikel 1.Dit besluit beoogt de omzetting van Richtlijn 2006/22/EG |
2006/22/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 | van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2006 inzake |
établissant les conditions minimales à respecter pour la mise en | minimumvoorwaarden voor de uitvoering van de Verordeningen (EEG) nr. |
oeuvre des règlements du Conseil (CEE) n° 3820/85 et (CEE) n° 3821/85 | 3820/85 en (EEG) nr. 3821/85 van de Raad betreffende voorschriften van |
concernant la législation sociale relative aux activités de transport | sociale aard voor het wegvervoer en tot intrekking van Richtlijn |
routier et abrogeant la directive 88/599/CEE du Conseil. | 88/599/EEG van de Raad. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
1° La directive : la directive 2006/22/CE du Parlement européen et du | 1° de richtlijn : Richtlijn 2006/22/EG van het Europees Parlement en |
Conseil du 15 mars 2006 établissant les conditions minimales à | de Raad van 15 maart 2006 inzake minimumvoorwaarden voor de uitvoering |
respecter pour la mise en oeuvre des règlements du Conseil (CEE) n° | van de Verordeningen (EEG) nr. 3820/85 en (EEG) nr. 3821/85 van de |
3820/85 et (CEE) n° 3821/85 concernant la législation sociale relative | Raad betreffende voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer en |
aux activités de transport routier et abrogeant la directive | tot intrekking van Richtlijn 88/599/EEG van de Raad; |
88/599/CEE du Conseil; | |
2° La Direction générale : la Direction générale compétente pour le | 2° het Directoraat-generaal : het Directoraat-generaal bevoegd voor |
transport terrestre du Service public fédéral Mobilité et Transports; | het vervoer te land van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; |
3° Le Comité directeur : le Comité directeur visé au point 2.1 du Plan | 3° het Directiecomité : het Directiecomité bedoeld in punt 2.1 van het |
d'action du 14 novembre 2006, relatif à la collaboration entre les | actieplan van 14 november 2006 betreffende de samenwerking tussen de |
différents services de contrôle en vue d'une coordination des | verschillende controlediensten met het oog op de coördinatie van de |
contrôles dans le domaine du transport par route de personnes et de | controles van het personen- en goederenvervoer over de weg. Het |
choses. Le Comité directeur est composé de représentants de | Directiecomité is samengesteld uit vertegenwoordigers van de |
l'Administration des Douanes et Accises du SPF Finances, de la Police | Administratie der Douane en Accijnzen van de FOD Financiën, van de |
fédérale, de la Commission permanente de la Police locale, du service | Federale Politie, van de Permanente Commissie van de Lokale politie, |
de contrôle du SPF Mobilité et Transports, du Service d'inspection de | van de controledienst van de FOD Mobiliteit en Vervoer, van de |
la Direction générale Environnement du SPF Santé publique, Sécurité de | inspectiedienst van het Directoraat-generaal Leefmilieu van de FOD |
la Chaîne alimentaire et Environnement, de l'Inspection des Lois | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, van de |
sociales du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, de | Inspectie der Sociale Wetten van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en |
l'Inspection sociale du SPF Sécurité Sociale, du Service d'inspection | Sociaal Overleg, van de Sociale Inspectie van de FOD Sociale |
de l'Office national de Sécurité sociale. | Zekerheid, van de Inspectiedienst van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
4° Les services de contrôle : les services visés à l'article 3 du | 4° De controlediensten : de diensten bedoeld in artikel 3 van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Art. 3.§ 1. Sont chargés des contrôles sur route visés à l'article 4 |
Art. 3.§ 1. Zijn belast met de wegcontroles bedoeld in artikel 4 van |
de la directive : | de richtlijn : |
1° les agents de la Direction générale Mobilité et Sécurité routière | 1° de ambtenaren van het Directoraat-generaal Mobiliteit en |
et de la Direction générale Transports terrestre du Service Public | Verkeersveiligheid en het Directoraat-generaal Vervoer te Land van de |
Fédéral Mobilité et Transport investis d'un mandat de police | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer die met een mandaat van |
judiciaire; | gerechtelijke politie belast zijn; |
2° le personnel du cadre opérationnel de la police fédérale et de la | 2° het personeel van het operationeel kader van de federale politie en |
police locale; | van de lokale politie; |
3° les agents de l'Administration des Douanes et Accises; | 3° de ambtenaren van de Administratie der Douane en Accijnzen; |
4° les inspecteurs sociaux et les contrôleurs sociaux de l'Inspection | 4° de sociaal inspecteurs en sociaal controleurs van de Inspectie van |
des lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et | de Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
Concertation sociale; | Arbeid en Sociaal Overleg; |
5° les fonctionnaires et les agents du Service d'inspection de la | 5° de ambtenaren en beambten van de Inspectiedienst van het |
Direction générale Environnement du Service public fédéral Santé | Directoraat-generaal Leefmilieu van de Federale Overheidsdienst |
publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. |
§ 2. Sont chargés des contrôles dans les locaux des entreprises visés | § 2. Zijn belast met de controles ter plaatse bij ondernemingen |
à l'article 6 de la directive : | bedoeld in artikel 6 van de richtlijn : |
1° les agents visés à l'article 2, § 1er; | 1° de ambtenaren bedoeld in artikel 2, § 1; |
2° les inspecteurs sociaux et contrôleurs sociaux de l'Inspection | 2° de sociaal inspecteurs en sociaal controleurs van de Sociale |
sociale du Service public fédéral Sécurité sociale; | Inspectie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; |
3° les inspecteurs sociaux et contrôleurs sociaux de l'Office National | 3° de sociaal inspecteurs en sociaal controleurs van de Rijksdienst |
de Sécurité Sociale. | voor Sociale Zekerheid. |
Art. 4.Les entreprises conservent pendant une période de minimum deux |
Art. 4.De ondernemingen bewaren gedurende minimum twee jaar de hen |
ans, les documents, les résultats et autres données pertinentes qui | door de controlediensten ter beschikking gestelde notities, het |
leur sont communiqués par les services de contrôle relativement aux | proces-verbaal met de bevindingen en andere relevante gegevens over |
vérifications qui ont été effectuées dans leurs locaux ou auprès de | bij hen ter plaatse dan wel bij hun bestuurders op de weg uitgevoerde |
leurs chauffeurs sur la route. | controles. |
Art. 5.La Direction générale est chargée de l'organisation des |
Art. 5.Het Directoraat-generaal is belast met de organisatie van de |
contrôles concertés visés à l'article 5 de la directive. | gezamenlijke controles bedoeld in artikel 5 van de richtlijn. |
Art. 6.Les contrôles effectués dans les locaux des services de |
Art. 6.Ten kantore van de controlediensten of in de administratieve |
contrôle ou à la résidence administrative du personnel, inspecteurs et | verblijfplaats van het personeel, de inspecteurs en de ambtenaren |
agents énumérés à l'article 3, § 2 du présent arrêté, sur la base des | opgesomd in artikel 3, § 2 van dit besluit uitgevoerde controles, op |
documents ou données pertinentes fournis par les entreprises sont | basis van door de ondernemingen verstrekte documenten of relevante |
considérés comme des contrôles dans les locaux de l'entreprise. | gegevens, worden beschouwd als controles ter plaatse bij ondernemingen. |
Art. 7.La Direction générale est chargée des contacts |
Art. 7.Het Directoraat-generaal is belast met de intracommunautaire |
intracommunautaires visés à l'article 7 de la directive et des | contacten bedoeld in artikel 7 van de richtlijn en met de uitwisseling |
échanges d'informations visés à l'article 8 de la directive. | van informatie bedoeld in artikel 8 van de richtlijn. |
Art. 8.La Direction générale élabore une stratégie cohérente de |
Art. 8.Het Directoraat-generaal werkt in het kader van de |
contrôle au sein du Comité directeur, incluant la mise en place du | Directiecomité een samenhangende controlestrategie uit, die de |
système de classification des entreprises par niveau de risques visé à | invoering van het risicoclassificatiesysteem voor ondernemingen |
l'article 9 de la directive et de satisfaire aux exigences | bedoeld in artikel 9 van de richtlijn omvat en om te voldoen aan de |
quantitatives visées à l'article 2, points 3 et 4 de la directive. | kwantitatieve vereisten, bedoeld in artikel 2, punten 3 en 4 van de |
Art. 9.La Direction générale élabore au sein du Comité directeur un |
richtlijn. Art. 9.Het Directoraat-generaal stelt in het kader van het |
formulaire statistique standard commun à utiliser par tous les | Directiecomité een gemeenschappelijk statistisch standaardformulier op |
services de contrôle en vue de recueillir les statistiques visées à | dat alle controlediensten dienen te gebruiken om de statistieken |
l'article 3 de la directive. | bedoeld in artikel 3 van de richtlijn te verzamelen. |
Art. 10.La Direction générale est chargée de recueillir les |
Art. 10.Het Directoraat-generaal is belast met de verzameling van de |
informations et statistiques, visées aux articles 2 et 3 de la | informatie en statistieken bedoeld in artikel 2 en 3 van de richtlijn |
directive, à transmettre ou à présenter à la Commission de l'U.E. | die aan de Commissie van de EU moeten worden verstrekt of voorgelegd. |
En vue de cette transmission ou présentation, les services de contrôle | Met het oog daarop geven de controlediensten het Directoraat-generaal |
communiquent toutes les informations ou statistiques dont ils | kennis van alle informatie of statistieken waarover ze beschikken, |
disposent à la Direction générale, au plus tard deux mois avant | uiterlijk twee maanden vóór de uiterste datum van verstrekking of |
l'échéance de la date de transmission ou de présentation des | voorlegging van de informatie en statistieken aan de Commissie van de |
informations et statistiques à la Commission de l'Union européenne. | Europese Unie. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt |
au Moniteur belge. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 12.Notre Ministre qui a les transports par route dans ses |
Art. 12.Onze Minister die bevoegd is voor het vervoer over de weg, is |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 mai 2007. | Gegeven te Brussel, 8 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |