Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/06/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la flexibilité "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la flexibilité Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de flexibiliteit
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 JUIN 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 JUNI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 9 octobre 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015,
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de
flexibilité (1) flexibiliteit (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015,
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de
flexibilité. flexibiliteit.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 juin 2016. Gegeven te Brussel, 8 juni 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des entreprises de garage Paritair Comité voor het garagebedrijf
Convention collective de travail du 9 octobre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015
Flexibilité Flexibiliteit
(Convention enregistrée le 15 décembre 2015 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 15 december 2015 onder het nummer
130662/CO/112) 130662/CO/112)
En exécution de l'article 12 de l'accord national 2015-2016 du 9 In uitvoering van artikel 12 van het nationaal akkoord 2015-2016 van 9
octobre 2015. oktober 2015.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et ouvriers des entreprises qui ressortissent à la de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire des entreprises de garage. onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf.
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke
CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention arbeiders. HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

application de l'article 20bis, § 1er de la loi sur le travail du 16 toepassing van artikel 20bis, § 1 van de arbeidswet van 16 maart 1971,
mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971, modifié par l'article 37 du Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971, gewijzigd door artikel 37 van
chapitre V du titre III de la loi du 26 juillet 1996 relative à la hoofdstuk V van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la van de werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het
compétitivité, Moniteur belge du 1er août 1996. Cela implique que la concurrentievermogen, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. Dit
présente convention collective de travail régit les dérogations en impliceert dat de huidige collectieve arbeidsovereenkomst de
matière de temps de travail pour les entreprises relevant de la afwijkingen inzake arbeidstijd regelt voor de ondernemingen die onder
compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage. de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het garagebedrijf ressorteren.
CHAPITRE III. - Modalités d'application HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten
Section 1ère. - Périodes de pointe et creuses Afdeling 1. - Piek- en dalperioden

Art. 3.Pour pouvoir faire face à une augmentation prévue du travail

Art. 3.Om het hoofd te kunnen bieden aan een te voorziene toename van

dans l'entreprise durant certaines périodes de l'année, les het werk in het bedrijf tijdens sommige periodes van het jaar, kunnen
entreprises peuvent instaurer des horaires d'heures de pointe qui sont de ondernemingen piekroosters invoeren, die gecompenseerd worden met
compensés avec des horaires d'heures creuses dans des périodes avec dalroosters in perioden met minder werk, zoals voorzien in artikel
moins de travail comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le
travail du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971, d'après les 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30
modalités mentionnées ci-après, à condition qu'elle ne dépasse pas la maart 1971, volgens de hierna volgende modaliteiten, op voorwaarde dat
zij, over een periode van één jaar, de conventionele gemiddelde
moyenne de la durée de travail hebdomadaire conventionnelle, soit 38 wekelijkse arbeidsduur, zijnde 38 uren, niet overschrijden.
heures, sur une période d'un an.

Art. 4.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année

Art. 4.§ 1. Over een periode van één jaar welke overeenstemt met het

calendrier, le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren 52 maal de
la durée de travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de
de l'entreprise, ci-après dénommé "règlement de travail". onderneming, hierna genoemd "arbeidsreglement".
Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de
jours fériés, Moniteur belge du 31 janvier 1974 et les périodes de feestdagen, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1974 en de periodes van
suspension de l'exécution du contrat de travail, fixés par la loi du 3 schorsing van uitvoering van de arbeidsovereenkomst vastgesteld bij de
juillet 1978 relative aux contrats de travail, Moniteur belge du 22 wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Belgisch
août 1978, valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de Staatsblad van 22 augustus 1978, gelden als arbeidstijd voor de
travail qui doit être respectée sur l'année. berekening van de arbeidsduur die over het jaar moet nageleefd worden.
§ 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou § 2. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven het
au-dessus de l'horaire journalier normal prévu dans le règlement de normaal dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt
travail s'élève à 2 heures maximum par jour. La durée de travail maximaal 2 uur per dag. De dagelijkse arbeidsduur mag evenwel nooit de
journalière ne peut toutefois jamais dépasser 9 heures. 9 uren overschrijden.
§ 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou § 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven de
au-dessus de la limite hebdomadaire du travail, fixée dans le wekelijkse grens van de arbeid, zoals vastgesteld in het
règlement de travail, s'élève à 5 heures maximum par semaine. La durée arbeidsreglement, bedraagt maximum 5 uur per week. De wekelijkse
de travail hebdomadaire ne peut toutefois jamais dépasser 45 heures. arbeidsduur mag evenwel nooit de 45 uren overschrijden.
§ 4. Les périodes de travail pendant lesquelles la durée de travail § 4. De arbeidsperioden tijdens dewelke de wekelijkse arbeidsduur mag
hebdomadaire peut être dépassée sont définies suivant un maximum de 60 worden overschreden, worden bepaald met een maximum van 60
journées de travail par an. Les heures effectuées au-delà des limites
normales fixées à l'article 4 seront récupérées dans le courant des arbeidsdagen per jaar. De uren die boven de gewone in artikel 4
six mois calendrier suivant cette période, en restant toutefois dans bedoelde grenzen worden verricht, worden gerecupereerd in de loop van
les limites définies au § 1er. zes kalendermaanden die op deze periode volgen, echter binnen de
§ 5. Le choix de la (des) période(s) de pointe et creuse(s) se fait au grenzen bepaald in § 1.
plus tard le 31 décembre de l'année précédente et peut être corrigé au § 5. De keuze van de piek- en dalperiode(n) gebeurt uiterlijk op 31
december van het voorafgaande kalenderjaar en kan eventueel
plus tard le 30 juin de l'année calendrier. bijgestuurd worden uiterlijk op 30 juni van het kalenderjaar.
§ 6. Dans les entreprises ayant une délégation syndicale, la (les) § 6. In de ondernemingen waar een vakbondsafvaardiging bestaat, worden
période(s) de pointe et creuse(s) ainsi que les horaires d'heures de de piek- en de dalperiode(n) en de piek- en dalroosters vastgelegd in
pointe et creuses sont déterminés dans une convention collective de een collectieve arbeidsovereenkomst tussen de werkgever en alle
travail entre l'employeur et toutes les délégations syndicales representatieve werknemersorganisaties vertegenwoordigd in de
représentées dans la délégation syndicale. vakbondsafvaardiging.
Cette convention collective de travail est conclue au plus tard le 31 Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten uiterlijk op 31
décembre de l'année civile précédente. Au plus tard le 30 juin de december van het voorafgaande kalenderjaar. Uiterlijk op 30 juni van
l'année civile, les parties peuvent conclure une convention collective het lopende kalenderjaar kunnen de partijen een collectieve
de travail qui adapte la (les) période(s) de pointe et creuse(s) ainsi arbeidsovereenkomst sluiten die de eerder overeengekomen piek- en de
que les horaires d'heures de pointe et creuses. dalperiode(n) en de piek- en dalroosters wijzigt.
Par dérogation aux articles 11 et 12 de la loi du 8 avril 1965 In afwijking van de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april 1965 tot
instituant les règlements de travail, les dispositions de cette instelling van de arbeidsreglementen, worden de bepalingen van
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau in het
convention collective de travail au niveau de l'entreprise, seront arbeidsreglement ingevoegd vanaf de neerlegging van deze collectieve
insérées dans le règlement de travail et ce, au plus tôt au moment du arbeidsovereenkomst, hetgeen ten vroegste op 2 januari 2016 kan
dépôt de cette convention, au plus tôt le 2 janvier 2016, au Greffe de plaatsvinden, op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve
la Direction générale des Relations collectives de travail du Service Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid,
Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Arbeid en Sociaal Overleg.
§ 7. Dans les entreprises de moins de 50 travailleurs et dépourvues de § 7. In de ondernemingen met minder dan 50 werknemers en zonder
délégation syndicale, la procédure d'adaptation du règlement de vakbondsafvaardiging kan de procedure inzake aanpassing van het
travail peut être lancée au plus tôt trente jours après qu'elles aient arbeidsreglement slechts opgestart worden ten vroegste dertig dagen
communiqué cette adaptation par lettre recommandée auprès du président nadat zij die aanpassing per aangetekend schrijven hebben meegedeeld
de la commission paritaire. aan de voorzitter van het paritair comité.
La modification du règlement de travail se fera dans le respect de la De aanpassing van het arbeidsreglement gebeurt met toepassing van de
procédure fixée aux articles 11 et 12 de la loi du 8 avril 1965 procedure beschreven in de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april
instituant les règlements de travail. 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen.
Si l'employeur et le(s) délégué(s) d'une (des) organisation(s) Indien de werkgever en de afgevaardigde(n) van de representatieve
représentative(s) des travailleurs concluent une convention collective werknemersorganisatie(s) een collectieve arbeidsovereenkomst sluiten,
de travail, les dispositions de cette convention collective de travail worden in afwijking van de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april
au niveau de l'entreprise seront insérées dans le règlement de travail 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen, de bepalingen van
et ce, par dérogation aux articles 11 et 12 de la loi du 8 avril 1965 voormelde collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau in het
instituant les règlements de travail, au plus tôt au moment du dépôt arbeidsreglement ingevoegd vanaf de neerlegging van deze collectieve
de cette convention, au plus tôt le 2 janvier 2016, au Greffe de la arbeidsovereenkomst, hetgeen ten vroegste op 2 januari 2016 kan
Direction générale des Relations collectives de travail du Service plaatsvinden, op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve
Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Au plus tard Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid,
le 30 juin de l'année civile, les parties peuvent conclure une Arbeid en Sociaal Overleg. Uiterlijk op 30 juni van het lopende
convention collective de travail qui adapte la (les) période(s) de kalenderjaar kunnen de partijen een collectieve arbeidsovereenkomst
pointe et creuse(s) ainsi que les horaires d'heures de pointe et sluiten die de eerder overeengekomen piek- en de dalperiode(n) en de
creuses. piek- en dalroosters wijzigt.
§ 8. Le président de la commission paritaire reçoit une copie de la § 8. De voorzitter van het paritair comité ontvangt een afschrift van
convention collective de travail qui est affichée dans l'entreprise de collectieve arbeidsovereenkomst die in de onderneming wordt
et/ou du règlement de travail. uitgehangen en/of van het arbeidsreglement.
Section 2. - Surcroît extraordinaire de travail Afdeling 2. - Buitengewone vermeerdering van werk

Art. 5.§ 1er. Pour pouvoir faire face à une augmentation imprévue du

Art. 5.§ 1. Om het hoofd te kunnen bieden aan een onvoorziene toename

travail, des prestations complémentaires de 5 heures maximum peuvent van het werk, mogen bijkomende prestaties met een maximum van 5 uren
être effectuées par semaine. per week worden verricht.
§ 2. Ces heures sont prestées dans le cadre de l'article 25 de la loi § 2. Die uren worden gepresteerd binnen het raam van artikel 25 van de
sur le travail du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. arbeidswet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971.
§ 3. Ces heures seront récupérées dans les trois mois calendrier. Ce § 3. Deze uren worden binnen de drie kalendermaanden gerecupereerd.
temps de travail variable est uniquement presté par des volontaires. Deze variabele werktijd wordt enkel verricht door vrijwilligers. Deze
Ces prestations complémentaires doivent être communiquées par
l'affichage, 24 heures à l'avance, d'un avis comme prévu à l'article bijkomende prestaties dienen te worden meegedeeld door aanplakking, 24
uren op voorhand, van een bericht zoals voorzien in artikel 14 van de
14 de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail, wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen,
Moniteur belge du 5 mai 1965 et dans les modifications ultérieures de celui-ci. Belgisch Staatsblad van 5 mei 1965 en de latere wijzigingen ervan.
§ 4. La disposition dérogatoire doit être annoncée au conseil § 4. De afwijkende regeling dient gemeld te worden aan de
d'entreprise ou à la délégation syndicale ou, à défaut, à la ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging of, bij ontstentenis, aan
commission paritaire. het paritair comité.
§ 5. L'entreprise peut, jusqu'à un maximal de 60 jours de travail par § 5. De onderneming kan, tot beloop van maximaal 60 werkdagen per jaar
an et par travailleur, recourir au régime de temps de travail souple en per werknemer, beroep doen op de soepele werktijdregeling wegens
pour cause de surcroît de travail, dans le cadre de la limite annuelle buitengewone vermeerdering van werk, binnen het raam van de jaargrens
définie à l'article 6. bepaald in artikel 6.
Section 3. - Limite annuelle Afdeling 3. - Jaargrens

Art. 6.La durée totale des périodes prévues aux sections 1re et 2 ne

Art. 6.De totale duur van de periodes voorzien onder afdelingen 1 en

peut pas dépasser 60 journées de travail par an et par ouvrier. 2 mogen 60 werkdagen per jaar en per werkman niet overschrijden.
CHAPITRE IV. - Disposition générale HOOFDSTUK IV. - Algemene bepaling

Art. 7.Les dispositions susmentionnées ne portent pas préjudice aux

Art. 7.Bovenstaande bepalingen doen geen afbreuk aan de wettelijke

dispositions légales, aux conventions d'entreprise existantes ou aux bepalingen, aan de bestaande ondernemingsovereenkomsten of aan de
discussions qui sont en cours dans les entreprises. besprekingen die in de ondernemingen aan de gang zijn.
CHAPITRE V. - Durée HOOFDSTUK V. - Duurtijd

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2016 pour une durée déterminée jusqu'au 30 juin 2017 januari 2016 voor een bepaalde duur tot en met 30 juni 2017.
inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 juin 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juni
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^