Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/07/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 janvier 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la fixation des conditions de rémunération à compter du 1er janvier 2009 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 janvier 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la fixation des conditions de rémunération à compter du 1er janvier 2009 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de vaststelling van de loonvoorwaarden vanaf 1 januari 2009
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 janvier 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2009,
Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen,
fixation des conditions de rémunération à compter du 1er janvier 2009 (1) betreffende de vaststelling van de loonvoorwaarden vanaf 1 januari 2009 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 janvier 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2009,
Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen,
fixation des conditions de rémunération à compter du 1er janvier 2009. betreffende de vaststelling van de loonvoorwaarden vanaf 1 januari 2009.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2014. Gegeven te Brussel, 8 juli 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les sociétés de bourse Paritair Comité voor de beursvennootschappen
Convention collective de travail du 8 janvier 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2009
Fixation des conditions de rémunération à compter du 1er janvier 2009 Vaststelling van de loonvoorwaarden vanaf 1 januari 2009 (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 27 janvier 2009 sous le numéro 90453/CO/309)

Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet l'instauration d'un nouveau système de rémunération barémique et s'applique aux travailleurs occupés dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les sociétés de bourse et leurs employeurs. Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant masculin que féminin.

Art. 2.Les salaires mensuels minima applicables aux travailleurs visés à l'article 1er sont fixés au 1er janvier 2009 conformément au barème d'expérience repris dans la présente convention collective de travail. Ce barème d'expérience fixe les salaires minima de chaque catégorie en

geregistreerd op 27 januari 2009 onder het nummer 90453/CO/309)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een nieuw baremiek verloningssysteem in te voeren en is van toepassing op de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen en op hun werkgevers. Onder "werknemers" worden zowel de vrouwelijke als mannelijke arbeiders en bedienden verstaan.

Art. 2.De minimum maandlonen van toepassing op de in artikel 1 bedoelde werknemers, worden op 1 januari 2009 vastgesteld volgens de bij deze collectieve arbeidsovereenkomst opgenomen ervaringsbarema. Dit ervaringsbarema bepaalt de minimumlonen in elke categorie volgens

fonction de l'expérience du travailleur. de ervaring die de werknemer heeft.
Le barème d'expérience fixé par la présente convention collective de Het bij deze collectieve arbeidsovereenkomst opgenomen ervaringsbarema
travail se base sur le barème d'âge de septembre 2008. Au 1er janvier is gebaseerd op het leeftijdsbarema van september 2008. Het wordt op 1
januari 2009 automatisch vervangen door een op die datum
2009, ce dernier est automatiquement remplacé par une version geactualiseerde versie, rekening houdend met de indexering van
actualisée à cette date, compte tenu des indexations de novembre 2008 november 2008 en januari 2009.
et janvier 2009.

Art. 3.Le salaire initial mensuel minimum applicable aux travailleurs

Art. 3.Het maandelijks minimum aanvangsloon toepasselijk op de

à compter du 1er janvier 2009 est fixé comme suit : werknemers, wordt vanaf 1 januari 2009, als volgt bepaald :
a) 1 182,70 EUR pour la première catégorie, au niveau 0 année a) 1 182,70 EUR voor de eerste categorie, op het niveau 0
d'expérience; ervaringsjaren;
b) 1 183,14 EUR pour la deuxième catégorie, au niveau 0 année b) 1 183,14 EUR voor de tweede categorie, op het niveau 0
d'expérience; ervaringsjaren;
c) 1 488,28 EUR pour la troisième catégorie, au niveau 3 années c) 1 488,28 EUR voor de derde categorie, op het niveau 3
d'expérience (cf. formation réussie du niveau de bachelier); ervaringsjaren (cfr. een geslaagde opleiding van het niveau bachelor);
d) 1 646,66 EUR pour la quatrième catégorie, au niveau 5 années d) 1 646,66 EUR voor de vierde categorie, op het niveau 5
d'expérience (cf. formation réussie du niveau de master). ervaringsjaren (cfr. een geslaagde opleiding van het niveau master).
Si le travailleur ne dispose pas de la formation requise, le niveau Indien de werknemer niet over de vereiste opleiding beschikt is het
d'expérience 0 est d'application. ervaringsniveau 0 van toepassing.
Si le diplôme de master obtenu porte sur une période d'études normale Indien het behaalde masterdiploma een normaal langere studieperiode
supérieure à 4 ans, chaque année de formation supplémentaire réussie van vier jaar betreft zal elk bijkomend en bovendien geslaagd
donnera droit à une année d'expérience supplémentaire, avec un maximum opleidingsjaar recht geven op een bijkomend ervaringsjaar, met een
de 2 ans. maximum van twee jaar.
Pour les travailleurs qui ne sont pas titulaires d'un certificat de Voor werknemers die geen houder zijn van een bachelor of
bachelier ou master, la formation professionnelle qui donne lieu à un mastergetuigschrift, wordt beroepsopleiding die aanleiding geeft tot
diplôme ou un certificat est prise en compte pour le calcul des années een diploma en/of een getuigschrift in aanmerking genomen voor de
d'expérience, avec un maximum de 3 ans. aanrekening van ervaringsjaren en dit met een maximum van drie jaar.

Art. 4.§ 1er. Par "expérience", on entend : l'exercice de l'activité

Art. 4.§ 1. Onder "ervaring" wordt verstaan : de uitoefening van de

professionnelle auprès de l'employeur chez qui il a été engagé. beroepsactiviteit bij de werkgever waar hij werk aangeworven.
Pour l'octroi des années d'expérience, il n'est fait aucune différence Voor de toekenning van ervaringsjaren wordt geen onderscheid gemaakt
entre des prestations à temps plein ou temps partiel. tussen voltijdse of deeltijdse prestaties.
§ 2. Sont assimilées à l'expérience visée au § 1er : § 2. Wordt met ervaring, zoals bedoeld in § 1, gelijkgesteld :
a) l'expérience professionnelle acquise dans d'autres entreprises, a) de beroepservaring verworven in andere ondernemingen, vallend onder
ressortissant aux commissions paritaires 306, 307, 308, 309, 310 et de paritaire comités 306, 307, 308, 309, 310 en 325 evenals bedrijven
325 ainsi que dans des entreprises d'autres commissions paritaires qui uit andere paritaire comités die bank en/of beursactiviteiten
effectuent des activités bancaires ou boursières; verrichten;
b) l'expérience professionnelle acquise hors des entreprises visées b) de beroepservaring verworven buiten de ondernemingen bedoeld onder
sous a), avec un maximum de 20 ans; a), met een maximum van 20 jaar;
c) toute expérience en milieu professionnel (telles que stages, c) elke ervaring in een professionaal milieu (zoals werkstages,
travail bénévole) avec un maximum de 5 ans. vrijwilligerswerk) met een maximum van vijf jaar.
§ 3. Les suspensions suivantes du contrat de travail en cours liées à § 3. Volgende schorsingen van de lopende arbeidsovereenkomst welke
un revenu de remplacement, sont assimilées à une expérience gepaard gaan met een vervangingsinkomen, worden gelijkgesteld met
professionnelle au sein du § 1er : beroepservaring zoals in § 1 :
a) les périodes de suspension à temps partiel pour cause de a) de periodes van deeltijdse schorsing wegens tijdskrediet,
crédit-temps, les congés thématiques et l'incapacité de travail telle thematische verloven en arbeidsongeschiktheid, zoals bedoeld in de
que définie par la législation en la matière; wetgeving terzake;
b) les périodes de suspension à temps plein pour cause de maladie, b) de periodes van voltijdse schorsing wegens ziekte, invaliditeit,
invalidité, protection de la maternité, congé de maternité et congé moederschapsbescherming, moederschapsverlof en profylactisch verlof,
prophylactique, accident de travail ou maladie professionnelle, tels arbeidsongeval of beroepsziekte, zoals bedoeld in de wetgeving
que définis par la législation en la matière; terzake;
c) les périodes de suspension à temps plein pour cause de congés c) de periodes van voltijdse schorsing wegens thematische verloven
thématiques, y compris le crédit-temps pour motifs thématiques, avec inclusief tijdskrediet om thematische redenen zoals bedoeld in de
un maximum de 3 ans; wetgeving terzake, met een maximum van drie jaar;
d) les autres périodes de suspension à temps plein pour cause de d) de andere periodes van voltijdse schorsing wegens tijdskrediet met
crédit-temps, avec un maximum d'1 an. een maximum van één jaar.
§ 4. Les périodes de chômage indemnisé sont assimilées à l'expérience § 4. De periodes van uitkeringsgerechtigde werkloosheid worden
professionnelle, avec un maximum de 3 ans. gelijkgesteld met beroepservaring met een maximum van drie jaar.
§ 5. Pour la prise en compte de l'expérience professionnelle, aucune § 5. Voor de aanrekening van beroepservaring mag geen enkele
période d'assimilation ne peut être cumulée avec une période
d'activité professionnelle ou une autre période assimilée. gelijkstellingsperiode gecumuleerd worden met een periode van

Art. 5.La progression dans le barème pour toutes les catégories

beroepsactiviteit of met een andere gelijkstellingsperiode.
visées à l'article 3 dépend de l'accomplissement de douze mois

Art. 5.De opklimming in de loonschaal loopt voor al in de artikel 3

opgesomde categorieën is afhankelijk van het feit dat de
d'expérience professionnel supplémentaires depuis la dernière beroepservaring met twaalf maanden is toegenomen sedert de laatste
augmentation salariale. Cette adaptation s'effectuera une fois par an loonverhoging. Deze aanpassing zal eenmaal per jaar gebeuren ten
au plus tard dans le courant du mois de janvier. laatste in de loop van de maand januari.
Pour les travailleurs entrés en service au cours de l'année civile Voor de werknemers die in dienst zijn gekomen in het vorige
précédente, une adaptation sera effectuée dans le courant du mois de kalenderjaar zal een aanpassing gebeuren in de loop van de maand
janvier de l'année suivante si la date d'entrée en service est située entre le 1er janvier et le 30 juin. Le montant de l'adaptation est au moins égal à la différence entre le salaire barémique de la nouvelle année d'expérience et le salaire barémique de l'année d'expérience écoulée. Pour les travailleurs à temps partiel, un calcul au prorata est appliqué en fonction de leurs prestations.

Art. 6.Les montants du barème d'expérience sont liés à l'évolution de l'indice santé, communiqué mensuellement par le service public fédéral compétent. L'adaptation s'effectue tous les deux mois et porte sur un pourcentage équivalent à l'évolution, en pourcentage, de la moyenne arithmétique des indices santé des quatre mois précédents, comparé à la moyenne arithmétique des indices santé du troisième au sixième mois précédant l'adaptation. L'adaptation visée à l'alinéa précédent s'effectue pour la première fois au 1er mars 2009.

Art. 7.Par dérogation à ce qui précède, pour les travailleurs en

januari van het daaropvolgende jaar indien de datum indiensttreding gelegen is tussen 1 januari en 30 juni. Het bedrag van de aanpassing is minimum gelijk aan het verschil tussen het baremaloon van het nieuwe ervaringsjaar en het baremaloon van het juist onderliggende ervaringsjaar. Voor deeltijdse werknemers wordt een pro-rata berekening toegepast in verhouding tot hun prestaties.

Art. 6.De bedragen van het ervaringsbarema worden gekoppeld aan de evolutie van de gezondheidsindex, maandelijks vastgesteld door de bevoegde federale overheidsdienst. De aanpassing vindt om de twee maanden plaats met een percentage dat gelijk is aan de procentuele wijziging van het rekenkundig gemiddelde van de gezondheidsindexcijfers van de vier voorafgaande maanden, vergeleken met het rekenkundig gemiddelde van de gezondheidsindexcijfers van de derde tot de zesde maand voorafgaand aan de aanpassing. De aanpassing bedoeld in het vorige lid gebeurt voor de eerste keer op 1 maart 2009.

service au 31 décembre 2008, le nombre d'années d'expérience passée

Art. 7.Voor de werknemers die in dienst zijn op 31 december 2008, zal

- in afwijking wat voorafgaat - vanaf 1 januari 2009 het aantal jaren
ervaring dat voor hen voor het verleden in aanmerking genomen zal
prises en compte, sera égal au nombre d'années correspondant, dans le worden, gelijk zijn aan het aantal jaren dat in het ervaringsbarema
barème d'expérience, au montant qui leur était applicable au 31 overeenstemt met het bedrag dat op hen van toepassing was op 31
décembre 2008 (mais indexé au 1er janvier 2009). december 2008 (maar geïndexeerd per 1 januari 2009).

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. Hij kan
Elle peut toutefois être dénoncée par une des parties moyennant un eventueel worden opgezegd door één van de partijen mits inachtneming
délai de préavis de 3 mois. La dénonciation s'effectue par le biais van een opzeggingstermijn van 3 maanden. Opzegging geschiedt bij een
d'un courrier recommandé à la poste adressé au président de la ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het
Commission paritaire pour les sociétés de bourse. Paritair Comité voor de beursvennootschappen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 juillet 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juli
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
Annexe 1re à la convention collective de travail du 8 janvier 2009, Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2009,
conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen,
bourse, relative à la fixation des conditions de rémunération à betreffende de vaststelling van de loonvoorwaarden vanaf 1 januari
compter du 1er janvier 2009 2009
Les salaires initiaux mensuels minima sont fixés comme suit au 1er De maandelijks minimum aanvangslonen worden voor de werknemers met een
arbeidsovereenkomst verschillend van een studentenovereenkomst per 1
janvier 2009 pour les travailleurs sous contrat de travail autre qu'un januari 2009 als volgt vastgesteld : (deze cijfers dienen nog
contrat étudiant : (ces chiffres doivent encore être actualisés) geactualiseerd worden)
Expérience
professionnelle Beroepservaring
Cat. 1 Cat. 1
Cat. 2 Cat. 2
Cat. 3 Cat. 3
Cat. 4 Cat. 4
0 0
1182,70 1182,70
1183,14 1183,14
0,00 0,00
0,00 0,00
1 1
1269,28 1269,28
1269,73 1269,73
1309,70 1309,70
0,00 0,00
2 2
1355,93 1355,93
1356,24 1356,24
1398,99 1398,99
0,00 0,00
3 3
1442,40 1442,40
1442,85 1442,85
1488,28 1488,28
1533,37 1533,37
4 4
1471,23 1471,23
1524,38 1524,38
1542,29 1542,29
1588,95 1588,95
5 5
1500,09 1500,09
1562,52 1562,52
1598,24 1598,24
1646,66 1646,66
6 6
1528,90 1528,90
1600,58 1600,58
1656,09 1656,09
1706,44 1706,44
7 7
1557,77 1557,77
1638,72 1638,72
1714,18 1714,18
1768,35 1768,35
8 8
1586,56 1586,56
1676,81 1676,81
1772,15 1772,15
1832,47 1832,47
9 9
1615,38 1615,38
1714,89 1714,89
1830,05 1830,05
1896,55 1896,55
10 10
1644,28 1644,28
1752,94 1752,94
1888,03 1888,03
1960,69 1960,69
11 11
1673,09 1673,09
1791,03 1791,03
1946,02 1946,02
2024,73 2024,73
12 12
1702,01 1702,01
1829,19 1829,19
2003,89 2003,89
2088,91 2088,91
13 13
1730,83 1730,83
1867,29 1867,29
2061,82 2061,82
2153,04 2153,04
14 14
1745,28 1745,28
1905,36 1905,36
2119,85 2119,85
2217,23 2217,23
15 15
1759,62 1759,62
1928,20 1928,20
2177,82 2177,82
2281,28 2281,28
16 16
1774,08 1774,08
1950,99 1950,99
2235,67 2235,67
2345,35 2345,35
17 17
1788,51 1788,51
1973,81 1973,81
2260,59 2260,59
2409,50 2409,50
18 18
1802,95 1802,95
1996,71 1996,71
2285,41 2285,41
2473,64 2473,64
19 19
1817,33 1817,33
2019,61 2019,61
2310,22 2310,22
2501,19 2501,19
20 20
1831,83 1831,83
2042,43 2042,43
2335,07 2335,07
2528,65 2528,65
21 21
1846,23 1846,23
2065,36 2065,36
2359,86 2359,86
2556,09 2556,09
22 22
1860,62 1860,62
2088,20 2088,20
2384,68 2384,68
2583,57 2583,57
23 23
1875,00 1875,00
2110,94 2110,94
2409,50 2409,50
2611,10 2611,10
24 24
1875,00 1875,00
2133,84 2133,84
2434,38 2434,38
2638,56 2638,56
25 25
1896,71 1896,71
2133,84 2133,84
2459,18 2459,18
2666,00 2666,00
26 26
1896,71 1896,71
2156,74 2156,74
2484,00 2484,00
2693,53 2693,53
27 27
1918,23 1918,23
2156,74 2156,74
2484,00 2484,00
2721,00 2721,00
28 28
1918,23 1918,23
2179,56 2179,56
2508,85 2508,85
2748,55 2748,55
29 29
1940,02 1940,02
2179,56 2179,56
2508,85 2508,85
2748,55 2748,55
30 30
1940,02 1940,02
2202,74 2202,74
2533,66 2533,66
2775,98 2775,98
31 31
1961,68 1961,68
2202,74 2202,74
2533,66 2533,66
2775,98 2775,98
32 32
1961,68 1961,68
2225,64 2225,64
2558,68 2558,68
2803,45 2803,45
33 33
1961,68 1961,68
2225,64 2225,64
2558,68 2558,68
2803,45 2803,45
34 34
1983,28 1983,28
2225,64 2225,64
2558,68 2558,68
2803,45 2803,45
35 35
2248,52 2248,52
2583,52 2583,52
2831,09 2831,09
36 36
2583,52 2583,52
2831,09 2831,09
37 37
2583,52 2583,52
2831,09 2831,09
38 38
2858,64 2858,64
39 39
2858,64 2858,64
40 40
2858,64 2858,64
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 juillet 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juli
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
Annexe 2 à la convention collective de travail du 8 janvier 2009, Bijlage 2 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2009,
conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen,
bourse, relative à la fixation des conditions de rémunération à betreffende de vaststelling van de loonvoorwaarden vanaf 1 januari
compter du 1er janvier 2009 2009.
Les salaires initiaux mensuels minima sont fixés comme suit au 1er De maandelijks minimum aanvangslonen worden, voor de werknemers met
janvier 2009 pour les travailleurs sous contrat étudiant : een studentenovereenkomst, per 1 januari 2009 als volgt vastgesteld :
Barème étudiant Studentenbarema
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
Humanités Humaniora
1009,65 1009,65
1009,65 1009,65
1096,15 1096,15
1182,70 1182,70
/ /
Enseignement supérieur Hoger onderwijs
1269,28 1355,93 1442,40 1471,23 1500,09 Humanités 2ème degré - 1ère année 2ème degré - 2ème année 3ème degré - 1ère année 3ème degré - 2ème année / Enseignement supérieur 1ère année 2ème année 3ème année 4ème année 5ème année Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 juillet 2014. La Ministre de l'Emploi, 1269,28 1355,93 1442,40 1471,23 1500,09 Humaniora 2de graad - 1ste jaar 2de graad - 2de jaar 3de graad - 1ste jaar 3de graad - 2de jaar / Hoger onderwijs 1ste jaar 2e jaar 3e jaar 4e jaar 5e jaar Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juli 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x