Arrêté royal portant exécution de la loi du 22 décembre 2016 instaurant un droit passerelle en faveur des travailleurs indépendants | Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 22 december 2016 houdende invoering van een overbruggingsrecht ten gunste van zelfstandigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
8 JANVIER 2017. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 22 | 8 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 22 |
décembre 2016 instaurant un droit passerelle en faveur des | december 2016 houdende invoering van een overbruggingsrecht ten gunste |
travailleurs indépendants | van zelfstandigen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social | Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
des travailleurs indépendants, les articles 15, § 3, modifié en | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, artikel 15, § 3, |
dernier lieu par la loi du 22 décembre 2016 et 20, § 1er, alinéa 5, | laatst gewijzigd bij de wet van 22 december 2016 en artikel 20, § 1, |
remplacé par la loi du 30 mars 1994 et modifié par la loi du 23 | vijfde lid, vervangen bij de wet van 30 maart 1994 en gewijzigd bij de |
décembre 2009; | wet van 23 december 2009; |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, modifié | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
par les lois des 22 août 2002 et 29 mars 2012; | 1994, artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wetten van 22 augustus 2002 en 29 maart 2012; |
Vu la loi du 22 décembre 2016 instaurant un droit passerelle en faveur | Gelet op de wet van 22 december 2016 houdende invoering van een |
des travailleurs indépendants, l'article 17; | overbruggingsrecht ten gunste van zelfstandigen, artikel 17; |
Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en | Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen |
exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le | reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli |
statut social des travailleurs indépendants; | 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling |
indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs | van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten |
indépendants et des conjoints aidants; | voordele van de zelfstandigen en de meewerkende echtgenoten; |
Vu l'avis du Comité général de Gestion pour le Statut social des | Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het Sociaal |
Travailleurs indépendants, donné le 22 septembre 2016; | Statuut der Zelfstandigen, gegeven op 22 september 2016; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs indépendants de l'Institut national d'assurance | voor zelfstandigen van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
maladie-invalidité, donné le 27 septembre 2016; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 27 september 2016; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 juillet 2016; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 6 juli |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 juillet 2016; | 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 14 juli 2016; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis n° 60.506/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 décembre 2016 en | Gelet op het advies nr. 60.506/1 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | december 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
Ministres des Indépendants et de l'avis des Ministres réunis en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Chapitre 1er. - Disposition introductive Article 1er.Pour l'application du présente arrêté, il y a lieu d'entendre par : 1° « l'arrêté royal n° 38 » : l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants; 2° « la loi du 22 décembre 2016 » : la loi du 22 décembre 2016 instaurant un droit passerelle en faveur des travailleurs indépendants; |
Zelfstandigen en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Hoofdstuk 1. - Inleidende bepaling Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : 1° "het koninklijk besluit nr. 38": het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen; 2° "de wet van 22 december 2016": de wet van 22 december 2016 houdende invoering van een overbruggingsrecht ten gunste van zelfstandigen; |
3° « l'arrêté royal du 20 juillet 1971 » : l'arrêté royal du 20 | 3° "het koninklijk besluit van 20 juli 1971": het koninklijk besluit |
juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance | van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en |
maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants; | een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van |
4° « le travailleur indépendant » : le travailleur indépendant visé à | de meewerkende echtgenoten; |
l'article 3 de l'arrêté royal n° 38; | 4° "de zelfstandige": de zelfstandige bedoeld in artikel 3 van het |
koninklijk besluit nr. 38; | |
5° « l'aidant » : l'aidant visé à l'article 6 de l'arrêté royal n° 38, | 5° "de helper": de helper bedoeld in artikel 6 van het koninklijk |
qui n'est pas conjoint aidant; | besluit nr. 38, die geen meewerkende echtgenoot is; |
6° « le conjoint aidant » : le conjoint aidant visé à l'article 7bis | 6° "de meewerkende echtgenoot": de meewerkende echtgenoot bedoeld in |
de l'arrêté royal n° 38; | artikel 7bis van het koninklijk besluit nr. 38; |
7° « le droit passerelle » : le droit passerelle visé dans l'article 3 | 7° "het overbruggingsrecht": het overbruggingsrecht bedoeld in artikel |
de la loi du 22 décembre 2016; | 3 van de wet van 22 december 2016; |
8° « le demandeur » : le travailleur indépendant, l'aidant ou le | 8° "de aanvrager": de zelfstandige, helper of meewerkende echtgenoot |
conjoint aidant qui introduit une demande en vue d'obtenir le droit | die een aanvraag indient tot het bekomen van het overbruggingsrecht; |
passerelle; 9° « la caisse d'assurances sociales » : la caisse d'assurances | 9° "het sociaal verzekeringsfonds": de sociale verzekeringskas voor |
sociales pour travailleurs indépendants visée à l'article 20, §§ 1er | zelfstandigen bedoeld in artikel 20, §§ 1 en 3, van het koninklijk |
et 3, de l'arrêté royal n° 38; | besluit nr. 38; |
10° « la Commission des dispenses de cotisations » : la Commission des | 10° "de Commissie voor vrijstelling van bijdragen": de Commissie voor |
dispenses de cotisations visée à l'article 22 de l'arrêté royal n° 38; | vrijstelling van bijdragen bedoeld in artikel 22 van het koninklijk besluit nr. 38; |
11° « la cessation » : la cessation officielle de l'activité | 11° "de stopzetting": de officiële stopzetting van de zelfstandige |
indépendante par le travailleur indépendant, l'aidant ou le conjoint | |
aidant, telle qu'enregistrée par sa caisse d'assurances sociales; | |
12° « la prestation financière » : la prestation octroyée en vertu de | activiteit door de zelfstandige, helper of meewerkende echtgenoot, |
la loi du 22 décembre 2016; | |
13° « les droits sociaux » : les droits octroyés en vertu de la loi du | zoals geregistreerd door zijn sociaal verzekeringsfonds; |
22 décembre 2016. | 12° "de financiële uitkering": de krachtens de wet van 22 december |
2016 toegekende uitkering; | |
13° "de sociale rechten": de krachtens de wet van 22 december 2016 | |
toegekende rechten. | |
Chapitre 2. - Le droit passerelle dans les cas visés à l'article 4, | Hoofdstuk 2. - Het overbruggingsrecht in de gevallen bedoeld in |
3°, de la loi du 22 décembre 2016 | artikel 4, 3°, van de wet van 22 december 2016 |
Art. 2.§ 1er. Pour bénéficier du droit passerelle dans les cas visés |
Art. 2.§ 1. Om het overbruggingsrecht in de gevallen bedoeld in |
à l'article 4, 3°, de la loi du 22 décembre 2016, le demandeur doit | artikel 4, 3°, van de wet van 22 december 2016 te genieten, moet de |
être victime d'une des situations suivantes qui, indépendamment de sa | aanvrager het slachtoffer zijn van één van de volgende situaties die, |
volonté, a rendu temporairement ou définitivement impossible | onafhankelijk van zijn wil, de uitoefening van elke zelfstandige |
l'exercice de toute activité indépendante : | activiteit tijdelijk of definitief onmogelijk heeft gemaakt: |
1° Une calamité naturelle. | 1° Een natuurramp. |
Par « calamité naturelle » on entend : | Onder "natuurramp" wordt verstaan: |
a) tout phénomène naturel de caractère exceptionnel au sens de | a) elk natuurverschijnsel met uitzonderlijk karakter in de zin van |
l'article 2, § 1er, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la | artikel 2, § 1, van de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel |
réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles; | van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen; |
b) toute catastrophe naturelle au sens de l'article 124 de la loi du 4 | b) elke natuurramp in de zin van artikel 124 van de wet van 4 april |
avril 2014 relative aux assurances; | 2014 betreffende de verzekeringen; |
ayant endommagé les bâtiments à usage professionnel ou l'outillage | die de voor professioneel gebruik bedoelde gebouwen of de |
professionnel du travailleur indépendant et, le cas échéant, de son | professionele uitrusting van de zelfstandige en, indien van |
aidant et/ou conjoint aidant. | toepassing, van zijn helper en/of meewerkende echtgenoot heeft beschadigd. |
2° Un incendie. | 2° Een brand. |
Par « incendie » on entend : tout événement visé à l'article 115 de la | Onder "brand" wordt verstaan: elke gebeurtenis bedoeld in 115 van |
loi précitée du 4 avril 2014, ayant endommagé les bâtiments à usage | voornoemde wet van 4 april 2014, die de voor professioneel gebruik |
professionnel ou l'outillage professionnel du travailleur indépendant | bedoelde gebouwen of de professionele uitrusting van de zelfstandige |
et, le cas échéant, de son aidant et/ou conjoint aidant. | en, indien van toepassing, van zijn helper en/of meewerkende |
echtgenoot heeft beschadigd. | |
3° Une destruction. | 3° Een vernieling. |
Par « destruction » on entend : toute destruction des bâtiments à | Onder "vernieling" wordt verstaan: elke vernieling van de voor |
usage professionnel ou de l'outillage professionnel du travail | professioneel gebruik bedoelde gebouwen of de professionele uitrusting |
indépendant et, le cas échéant, de son aidant et/ou conjoint aidant en | van de zelfstandige en, indien van toepassing, van zijn helper en/of |
meewerkende echtgenoot ten gevolge van een gebeurtenis, anders dan | |
raison d'un événement autre que celui visé au 1° et 2° et causée par un tiers. | deze bedoeld onder 1° en 2° en die door een derde is veroorzaakt. |
4° Une allergie. | 4° Een allergie. |
Par « allergie » on entend : toute allergie dont souffre le demandeur. | Onder "allergie" wordt verstaan: elke allergie waaraan de aanvrager |
Les conditions cumulatives suivantes doivent être remplies : | lijdt. De volgende cumulatieve voorwaarden moeten voldaan zijn: |
a) l'allergie était reconnue par le médecin-conseil de son organisme | a) de allergie werd erkend door de adviserend geneesheer van zijn |
assureur, visé à l'article 4, § 1er, de l'arrêté royal du 20 juillet 1971; | verzekeringsinstelling, bedoeld in artikel 4, § 1, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971; |
b) l'allergie trouve son origine dans l'exercice de l'activité | b) de allergie is veroorzaakt door de uitoefening van de specifieke |
indépendante spécifique du demandeur et | zelfstandige activiteit van de aanvrager en |
c) le demandeur n'est pas reconnu, après l'épuisement de ses droits | c) de aanvrager wordt, na het uitputten van zijn rechten op |
aux indemnités d'incapacité de travail pendant la période d'incapacité | arbeidsongeschiktheidsuitkeringen gedurende het tijdvak van primaire |
de travail primaire visée à l'article 6, 1° et 2°, de l'arrêté royal | arbeidsongeschiktheid bedoeld in artikel 6, 1° en 2°, van het |
du 20 juillet 1971, sur base d'une décision de l'organe médical | koninklijk besluit van 20 juli 1971, op grond van een beslissing van |
het bevoegde medische orgaan niet erkend tijdens het tijdvak van | |
compétent, pendant la période d'invalidité visée à l'article 6, 3°, de | invaliditeit bedoeld in artikel 6, 3°, van het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 20 juillet 1971. | 20 juli 1971. |
§ 2. Sans préjudice du paragraphe 1er, l'aidant et le conjoint aidant | § 2. Onverminderd paragraaf 1, komen de helper en meewerkende |
n'entrent en ligne de compte pour bénéficier du droit passerelle en | echtgenoot slechts in aanmerking om het overbruggingsrecht in geval |
cas de calamité naturelle, incendie ou destruction, que si | van natuurramp, brand of vernieling te genieten, indien ook de |
l'indépendant aidé est également victime de la situation en question. | geholpen zelfstandige het slachtoffer is van de desbetreffende |
La même situation doit avoir rendu toute exercice de l'activité | situatie. Dezelfde situatie moet de uitoefening van elke zelfstandige |
indépendante, tant de l'indépendant aidé que de son aidant et/ou | activiteit van zowel de geholpen zelfstandige, als zijn helper en/of |
conjoint aidant temporairement ou définitivement impossible, | meewerkende echtgenoot tijdelijk of definitief onmogelijk hebben |
indépendamment de leur volonté. | gemaakt, onafhankelijk van hun wil. |
En cas d'allergie, uniquement le travailleur indépendant, l'aidant ou | In geval van allergie komt enkel de door de allergie getroffen |
le conjoint aidant touché par l'allergie et dont toute activité | zelfstandige, helper of meewerkende echtgenoot, van wie elke |
indépendante a été rendue temporairement ou définitivement impossible, | zelfstandige activiteit tijdelijk of definitief onmogelijk werd |
indépendamment de sa volonté, entre en ligne de compte pour bénéficier | gemaakt, onafhankelijk van zijn wil, in aanmerking om het |
du droit passerelle. | overbruggingsrecht te genieten. |
Art. 3.§ 1er. L'interruption de l'activité indépendante à l'occasion |
Art. 3.§ 1. De onderbreking van de zelfstandige activiteit naar |
des situations visées à l'article 2, § 1er, 1° à 3°, commence à la | aanleiding van de in artikel 2, § 1, 1° tot 3°, bedoelde situaties |
date à laquelle la situation concernée survient. | vangt aan op de datum waarop de desbetreffende situatie zich voordoet. |
§ 2. L'interruption de l'activité indépendante à l'occasion de la | § 2. De onderbreking van de zelfstandige activiteit naar aanleiding |
situation visée à l'article 2, § 1er, 4°, est censée commencer à la | van de in artikel 2, § 1, 4°, bedoelde situatie wordt geacht aan te |
date à laquelle le demandeur n'est pas reconnu pendant la période | vangen op de datum waarop de aanvrager niet erkend wordt tijdens het |
d'invalidité visée à l'article 6, 3°, de l'arrêté royal du 20 juillet 1971. | tijdvak van invaliditeit bedoeld in artikel 6, 3°, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971. |
Art. 4.§ 1er. Le demandeur joint à la demande, visée à l'article 8 de |
Art. 4.§ 1. Bij de in artikel 8 van de wet van 22 december 2016 |
la loi du 22 décembre 2016, une série de documents qui permettent de | bedoelde aanvraag voegt de aanvrager een reeks documenten die toelaten |
constater la situation visée à l'article 2, § 1er, dont il est victime | de in artikel 2, § 1, bedoelde situatie, waarvan hij het slachtoffer |
et l'interruption forcée de son activité indépendante qui en découle. | is en de gedwongen onderbreking van zijn zelfstandige activiteit die |
eruit voortvloeit, vast te stellen. | |
§ 2. Le demandeur fournit immédiatement chaque document obtenu plus | § 2. De aanvrager bezorgt onmiddellijk elk later verkregen document |
tard concernant la situation visée à l'article 2, § 1er, à sa caisse | met betrekking tot de in artikel 2, § 1, bedoelde situatie aan zijn |
d'assurances sociales. | sociaal verzekeringsfonds. |
Art. 5.La caisse d'assurances sociales vérifie si les conditions |
|
visée à l'article 2 sont remplies, sur base des documents visés à | Art. 5.Het sociaal verzekeringsfonds gaat na of de in artikel 2 |
bedoelde voorwaarden vervuld zijn, op basis van de in artikel 4 | |
l'article 4. | bedoelde documenten. |
Jusqu'à la preuve du contraire, les conditions sont présumées avérées | Tot bewijs van het tegendeel worden de voorwaarden geacht vervuld te |
lorsque : | zijn, wanneer: |
1° en cas des situations visées à l'article 2, § 1er, 1° à 3°, des | 1° in geval van de in artikel 2, § 1, 1° tot 3°, bedoelde situaties, |
documents probants permettent d'établir que : | afdoende documenten toelaten om vast te stellen dat: |
a) la situation est survenue à une certaine date et | a) de situatie zich heeft voorgedaan op een bepaalde datum en |
b) la situation est la cause des dégâts qui ont touché les bâtiments à | b) de situatie de oorzaak is van de schade die de voor professioneel |
usage professionnel ou l'outillage professionnel du travailleur | gebruik bedoelde gebouwen of de professionele uitrusting van de |
indépendant et, le cas échéant, de son aidant et/ou de conjoint aidant | zelfstandige en, indien van toepassing, van zijn helper en/of |
et | meewerkende echtgenoot, heeft getroffen en |
c) la situation est la cause de l'impossibilité temporaire ou | c) de situatie de oorzaak is van de tijdelijke of definitieve |
définitive du travailleur indépendant et, le cas échéant, de son | onmogelijkheid van de zelfstandige en, indien van toepassing, van zijn |
aidant et/ou de son conjoint aidant à poursuivre toute activité | helper en/of meewerkende echtgenoot om elke zelfstandige activiteit |
indépendante à compter de la date, visée sous a); | verder te zetten vanaf de onder a) vermelde datum; |
2° en cas d'allergie visée à l'article 2, § 1er, 4°, des documents de | 2° in geval van een in artikel 2, § 1, 4°, bedoelde situatie, |
l'organe médical compétent, permettent d'établir que : | documenten van het bevoegde medische orgaan toelaten om vast te |
a) l'allergie du demandeur est causée par l'exercice de son activité | stellen dat: a) de allergie van de aanvrager veroorzaakt is door de uitoefening van |
indépendante spécifique et est incompatible avec la poursuite de cet | zijn specifieke zelfstandige activiteit en onverenigbaar is met het |
activité indépendante spécifique et | verder zetten van die specifieke zelfstandige activiteit en |
b) le demandeur, après l'épuisement de ses droits aux indemnités | b) de aanvrager, na het uitputten van zijn rechten op |
d'incapacité de travail pendant la période d'incapacité de travail | arbeidsongeschiktheidsuitkeringen gedurende het tijdvak van primaire |
arbeidsongeschiktheid bedoeld in artikel 6, 1° en 2°, van het | |
primaire visée à l'article 6, 1° et 2°, de l'arrêté royal du 20 | koninklijk besluit van 20 juli 1971, niet erkend wordt tijdens het |
juillet 1971, n'est pas reconnu pendant la période d'invalidité visée | tijdvak van invaliditeit bedoeld in artikel 6, 3°, van het koninklijk |
à l'article 6, 3°, de l'arrêté royal précité du 20 juillet 1971. | besluit van 20 juli 1971. |
Chapitre 3. - Le droit passerelle dans les cas visés à l'article 4, | Hoofdstuk 3. - Het overbruggingsrecht in de gevallen bedoeld in |
4°, de la loi du 22 décembre 2016 | artikel 4, 4°, van de wet van 22 december 2016 |
Art. 6.§ 1er. Pour bénéficier du droit passerelle dans les cas visés |
Art. 6.§ 1. Om het overbruggingsrecht in de gevallen bedoeld in |
à l'article 4, 4°, de la loi du 22 décembre 2016, le demandeur doit | artikel 4, 4°, van de wet van 22 december 2016 te genieten, moet de |
remplir les conditions cumulatives suivantes : | aanvrager de volgende cumulatieve voorwaarden vervullen : |
1° officiellement cesser toute activité indépendante et | 1° elke zelfstandige activiteit officieel stopzetten en |
2° se trouver en difficultés économiques. | 2° zich in economische moeilijkheden bevinden. |
§ 2. Le travailleur indépendant, l'aidant ou le conjoint aidant se | § 2. De zelfstandige, helper of meewerkende echtgenoot bevindt zich in |
trouve en difficultés économiques s'il se trouve dans une des | economische moeilijkheden, indien hij zich in één van de volgende |
situations suivantes : | situaties bevindt: |
1° il reçoit au moment de la cessation de son activité indépendante un | 1° hij ontvangt op het ogenblik van de stopzetting van zijn |
revenu d'intégration, conformément à la loi du 26 mai 2002 concernant | zelfstandige activiteit een leefloon, overeenkomstig de wet van 26 mei |
le droit à l'intégration sociale; | 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie; |
2° il a, pendant la période de douze mois précédant le mois de la | 2° hij heeft in de periode van twaalf maanden voorafgaand aan de maand |
cessation, dans le cadre d'une procédure devant la Commission des | van de stopzetting, in het kader van een procedure voor de Commissie |
dispenses de cotisations obtenu une décision de dispense totale ou | voor vrijstelling van bijdragen, een beslissing tot volledige of |
partielle du paiement des cotisations; | gedeeltelijke vrijstelling van bijdragebetaling bekomen; |
3° il dispose d'un revenu qui ne dépasse pas le seuil de cotisation | 3° hij beschikt over een inkomen dat de minimale bijdragedrempel, |
minimal, visé à l'article 12 de l'arrêté royal n° 38, tant pendant | beoogd in artikel 12 van het koninklijk besluit nr. 38, niet |
l'année de la cessation que pendant l'année précédente : | overschrijdt, zowel tijdens het jaar van de stopzetting, als in het |
a) pour le travailleur indépendant et l'aidant, il s'agit du seuil de | daaraan voorafgaande jaar: a) voor de zelfstandige en de helper betreft het de minimale |
cotisation minimal visé à l'article 12, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté | bijdragedrempel beoogd in artikel 12, § 1, tweede lid, van het |
royal n° 38; | koninklijk besluit nr. 38; |
b) pour le conjoint aidant, il s'agit du seuil de cotisation minimal | b) voor de meewerkende echtgenoot betreft het de minimale |
visé à l'article 12, § 1ter, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 38. Cependant, l'aidant et le conjoint aidant n'entrent en ligne de compte pour bénéficier du droit passerelle dans la situation sous 3° que, si le travailleur indépendant aidé peut également démontrer que son revenu pendant la même période ne dépasse pas le seuil de cotisation minium visé au point a). Le ministre qui a les Indépendants dans ses attributions peut définir des conditions supplémentaires dans le cas où le demandeur est au moment de la cessation assujetti au statut social des indépendants en | bijdragedrempel beoogd in artikel 12, § 1ter, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 38. De helper en de meewerkende echtgenoot komen evenwel slechts in aanmerking om het overbruggingsrecht te genieten in de situatie onder 3°, indien ook de geholpen zelfstandige kan aantonen dat zijn inkomen tijdens dezelfde periode de minimale bijdragedrempel beoogd in a) niet overschrijdt. De minister bevoegd voor de Zelfstandigen kan bijkomende voorwaarden bepalen in het geval de aanvrager op het ogenblik van zijn stopzetting, als zaakvoerder, bestuurder of werkend vennoot verzekeringsplichtig was in het sociaal statuut van de zelfstandigen. |
tant que gérant, administrateur ou associé actif. Ces conditions sont | Deze voorwaarden houden verband met de ontbinding en vereffening van |
en lien avec la dissolution et la liquidation de la société et avec le | de vennootschap en de hoogte van de inkomsten en vermogensvoordelen |
niveau des revenus et avantages patrimoniaux, autres que ceux visés au | uit de vennootschap, andere dan deze die bedoeld zijn in het eerste |
1er alinéa, 3°, dont ils ont bénéficié durant l'année précédant la | lid, 3°, waarvan zij genoten hebben tijdens het jaar voorafgaand aan |
cessation, durant l'année de cessation ou dans le cadre de la | de stopzetting, tijdens het jaar van de stopzetting of in het kader |
liquidation de la société. | van de vereffening van de vennootschap. |
Art. 7.§ 1er. La caisse d'assurances sociales est tenue de vérifier |
|
la situation visée à l'article 6 dans laquelle le demandeur se trouve | Art. 7.§ 1. Het sociaal verzekeringsfonds is gehouden de in artikel 6 |
bedoelde situatie waarin de aanvrager zich bevindt te verifiëren aan | |
au moyen des pièces probantes suivantes : | de hand van volgende bewijsstukken: |
1° en cas d'une situation visée à l'article 6, § 2, 1° : une | 1° in geval van een in artikel 6, § 2, 1°, bedoelde situatie: een |
attestation du Centre Public d'Action Sociale compétent; | attest van het bevoegde Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn; |
2° en cas d'une situation visée à l'article 6, § 2, 2° : la décision | 2° in geval van een in artikel 6, § 2, 2°, bedoelde situatie: de |
d'octroi d'une dispense totale ou partielle du paiement des | beslissing van de Commissie voor vrijstelling van bijdragen tot |
cotisations, de la Commission des dispenses de cotisations; | toekenning van een volledige of gedeeltelijke vrijstelling van |
3° en cas d'une situation visée à l'article 6, § 2, 3° : des éléments | bijdragebetaling; 3° in geval van een in artikel 6, § 2, 3°, bedoelde situatie: |
objectifs qui démontrent que le revenu du travailleur indépendant et, | objectieve elementen die aannemelijk maken dat het inkomen van de |
le cas échéant, de l'aidant et/ou du conjoint aidant se trouve | zelfstandige en, indien van toepassing, van de helper en/of |
au-dessous du seuil de cotisation minimal. Dans le cas d'une société, | meewerkende echtgenoot zich onder de minimale bijdragedrempel bevindt. |
le Ministre qui a les Indépendants dans ses attributions peut imposer | In geval van een vennootschap, kan de Minister bevoegd voor de |
des pièces probantes complémentaires. | Zelfstandigen aanvullende bewijsstukken opleggen. |
§ 2. Uniquement lorsque la caisse d'assurances sociales ne dispose pas | § 2. Enkel wanneer het sociaal verzekeringsfonds zelf niet over deze |
elle-même de ces informations, le demandeur doit joindre ces pièces | informatie beschikt, moet de aanvrager deze bewijsstukken bij zijn in |
probantes à sa demande, visée à l'article 8 de la loi du 22 décembre | artikel 8 van de wet van 22 december 2016 bedoelde aanvraag voegen. |
2016. Art. 8.Sans préjudice de l'application de l'article 5, § 1er, et |
Art. 8.Onverminderd de toepassing van artikel 5, § 1, en artikel 7, § |
l'article 7, § 3, de la loi du 22 décembre 2016, le demandeur qui se | 3, van de wet van 22 december 2016 moet de aanvrager die zich in één |
trouve dans une des situations visées à l'article 6 doit, afin de | van de in artikel 6 bedoelde situaties bevindt, om het |
bénéficier du droit passerelle, démontrer un nombre minimum de | overbruggingsrecht te genieten, een minimum aantal kwartalen bewijzen |
trimestres dans sa carrière entière pour lesquels des droits à la | over zijn volledige loopbaan waarvoor pensioenrechten worden geopend |
pension sont ouverts conformément à l'arrêté royal n° 72 du 10 | overeenkomstig het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 |
novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des | betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen: |
travailleurs indépendants : | |
1° au cas où le demandeur peut démontrer moins de huit trimestres, il | 1° in het geval de aanvrager minder dan acht kwartalen kan aantonen, |
n'a pas droit au droit passerelle; | heeft hij geen recht op het overbruggingsrecht; |
2° au cas où le demandeur peut démontrer au moins huit, mais moins de | 2° in het geval de aanvrager minstens acht kwartalen kan aantonen, |
vingt trimestres, il a droit | maar minder dan twintig, heeft hij recht op |
a) à la prestation financière pendant maximum trois mois et | a) de financiële uitkering gedurende maximaal drie maanden en |
b) aux droits sociaux pendant maximum un trimestre; | b) de sociale rechten gedurende maximaal één kwartaal; |
3° au cas où le demandeur peut démontrer au moins vingt, mais moins de | 3° in het geval de aanvrager minstens twintig kwartalen kan aantonen, |
soixante trimestres, il a droit | maar minder dan zestig, heeft hij recht op |
a) à la prestation financière pendant maximum six mois et | a) de financiële uitkering gedurende maximaal zes maanden en |
b) aux droits sociaux pendant maximum deux trimestres; | b) de sociale rechten gedurende maximaal twee kwartalen; |
4° au cas où le demandeur peut démontrer au moins soixante trimestres, | 4° in het geval de aanvrager minstens zestig kwartalen kan aantonen, |
il a droit | heeft hij recht op |
a) à la prestation financière pendant maximum douze mois et | a) de financiële uitkering gedurende maximaal twaalf maanden en |
b) aux droits sociaux pendant maximum quatre trimestres. | b) de sociale rechten gedurende maximaal vier kwartalen. |
Chapitre 4. - Dispositions modificatives | Hoofdstuk 4. - Wijzigingsbepalingen |
Section 1. - Modifications de l'arrêté royal du 19 décembre portant | Afdeling 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 19 december |
règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet | |
1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants | 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal | |
statuut der zelfstandigen | |
Art. 9.L'article 50, § 4, de l'arrêté royal du 19 décembre portant |
Art. 9.Artikel 50, § 4, van het koninklijk besluit van 19 december |
règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet | |
1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, inséré | 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal | |
par l'arrêté royal du 13 mars 2013, est remplacé par ce qui suit : | statuut der zelfstandigen, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 |
maart 2013, wordt vervangen als volgt: | |
« § 4. Les travailleurs indépendants ne sont redevables d'aucune | " § 4. De zelfstandigen zijn geen enkele bijdrage verschuldigd voor de |
cotisation pour les trimestres pour lesquels, dans les cas visés à | kwartalen waarvoor zij, in de gevallen bedoeld in artikel 4, 3°, van |
l'article 4, 3°, de la loi du 22 décembre 2016 instaurant un droit | de wet van 22 december 2016 houdende invoering van een |
passerelle en faveur des travailleurs indépendants, ils bénéficient du | overbruggingsrecht ten gunste van zelfstandigen, het behoud van de |
maintien des droits sociaux dans le cadre du droit passerelle, visé à | sociale rechten in het kader van het overbruggingsrecht genieten, |
l'article 3, 2°, de la loi précitée ». | bedoeld in artikel 3, 2°, van voornoemde wet.". |
Art. 10.A l'article 51, § 1er, du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 10.In artikel 51, § 1, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd |
lieu par l'arrêté royal du 1er juillet 2009, les mots « de l'assurance | bij het koninklijk besluit van 1 juli 2009, worden de woorden "de |
sociale en cas de faillite » sont remplacés par les mots « du droit | sociale verzekering in geval van faillissement" vervangen door de |
passerelle ». | woorden "het overbruggingsrecht". |
Section 2. - Modifications de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 | Afdeling 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 |
instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en | houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een |
faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants | moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en de |
Art. 11.A l'article 3 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant |
meewerkende echtgenoten Art. 11.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 |
une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des | houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en de | |
travailleurs indépendants et des conjoints aidants, modifié par les | meewerkende echtgenoten, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 |
arrêtés royaux des 21 février 2010 et 13 mars 2013, les modifications | februari 2010 en 13 maart 2013, worden de volgende wijzigingen |
suivantes sont apportées : | aangebracht : |
1° au 5°, les mots « § 3 et § 4 » sont supprimés; | 1° in de bepaling onder 5° worden de woorden " § 3 en § 4" geschrapt; |
2° un 6° est inséré rédigé comme suit; | 2° een bepaling onder 6° wordt ingevoegd, luidende : |
« 6° Le travailleur indépendant visé au 1° ou le conjoint aidant visé | "6° De zelfstandige beoogd in 1° of de meewerkende echtgenoot beoogd |
au 4° qui bénéficie du maintien des droits sociaux dans le cadre du | in 4° die het behoud van de sociale rechten in het kader van het |
droit passerelle, visé à l'article 3, 2°, de la loi du 22 décembre | overbruggingsrecht geniet, bedoeld in artikel 3, 2°, van de wet van 22 |
2016 instaurant un droit passerelle en faveur des travailleurs | december 2016 houdende invoering van een overbruggingsrecht ten gunste |
indépendants. ». | van zelfstandigen.". |
Chapitre 5. - Dispositions transitoires et d'entrée en vigueur | Hoofdstuk 5. - Overgangs- en inwerkingtredingsbepalingen |
Art. 12.Le présent arrêté s'applique : |
Art. 12.Dit besluit is van toepassing op : |
1° aux interruptions visées à l'article 3 qui commencent à partir de | 1° de in artikel 3 bedoelde onderbrekingen die aanvangen vanaf de |
la date d'entrée en vigueur du présent arrêté; | datum van inwerkingtreding van dit besluit; |
2° aux cessations visées à l'article 6, § 1er, 1°, qui ont lieu à | 2° de in artikel 6, § 1, 1°, bedoelde stopzettingen die plaatsvinden |
partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2017. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2017. |
Art. 14.Le ministre qui a les Indépendants dans ses attributions est |
Art. 14.De minister bevoegd voor de Zelfstandigen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2017. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Le Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
W. BORSUS | W. BORSUS |