Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative au crédit-temps et aux emplois fin de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende het tijdskrediet en de landingsbanen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 novembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015, |
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, | gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, |
relative au crédit-temps et aux emplois fin de carrière (1) | papier en karton, betreffende het tijdskrediet en de landingsbanen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van |
papiers et cartons; | papierpap, papier en karton; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015, |
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, | gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, |
relative au crédit-temps et aux emplois fin de carrière. | papier en karton, betreffende het tijdskrediet en de landingsbanen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2017. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons | Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton |
Convention collective de travail du 16 novembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015 |
Crédit-temps et emplois fin de carrière | Tijdskrediet en landingsbanen |
(Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro 131923/CO/129) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 onder het nummer 131923/CO/129) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers(1) en op de werknemers(2) die tewerkgesteld zijn in de |
aux employeurs(1) et aux travailleurs(2) des entreprises relevant de | ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons. | voortbrenging van papierpap, papier en karton ressorteren. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Au niveau sectoriel, la possibilité est prévue pour les |
Art. 2.Op sectorvlak wordt de mogelijkheid voorzien om bij een |
travailleurs de 50 ans et plus de recourir à la réduction des | landingsbaan vanaf 50 jaar gebruik te maken van 1/5de |
prestations de travail d'1/5ème sur la base d'une carrière | |
professionnelle de 28 ans, comme déterminé par la convention | loopbaanvermindering mits een beroepsloopbaan van 28 jaar, conform de |
collective n° 103 du Conseil national du travail et tenant compte de | bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de |
Nationale Arbeidsraad en rekening houdende met het koninklijk besluit | |
l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal du 12 | van 30 december 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 |
décembre 2001 concernant le système du crédit-temps, de la diminution | december 2001 betreffende het stelsel van tijdskrediet, |
de carrière et de la réduction des prestations de travail à mi-temps | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
(Moniteur belge du 31 décembre 2014). | halftijdse betrekking (Belgisch Staatsblad van 31 december 2014). |
Art. 3.En application avec l'article 3 de la convention collective de |
Art. 3.In toepassing van artikel 3 van collectieve |
travail n° 118 du Conseil national du travail, pour la période | arbeidsovereenkomst nr. 118 van de Nationale Arbeidsraad, wordt voor |
2015-2016, la limite d'âge est portée à 55 ans pour les travailleurs | de periode 2015-2016 de leeftijd op 55 jaar gehouden voor de |
qui en application de l'article 8, § 1er de la convention collective | werknemers die in toepassing van artikel 8, § 1 van de voornoemde |
de travail n° 103 précitée, réduisent leurs prestations de travail à | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties |
verminderen tot een halftijdse betrekking of verminderen met 1/5de en | |
mi-temps ou d'1/5ème et qui remplissent les conditions définies à | die voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, 2° en |
l'article 6, § 5, 2° et 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel | 3° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd |
que modifié par l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014. | door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014. |
Les entreprises déterminent à leur niveau les règles et les modalités | De ondernemingen bepalen op bedrijfsvlak de regels en modaliteiten |
pour l'organisation de ce droit. | voor de organisatie van dit recht. |
Art. 4.Etant donné la situation économique difficile du secteur, les |
Art. 4.Gelet op de moeilijke economische situatie in de sector komen |
parties signataires sont d'accord que les travailleurs qui prennent du | de ondertekenende partijen overeen dat de werknemers die tijdskrediet |
crédit-temps ne soient pas remplacés. | opnemen, niet worden vervangen. |
Le remplacement au niveau de l'entreprise pourra par contre faire | De vervanging kan op ondernemingsvlak het voorwerp uitmaken van een |
l'objet d'un accord d'entreprise, compte tenu surtout de la pression | ondernemingsakkoord, rekening houdende met werkdruk. |
du travail. Les parties recommandent l'organisation optimale du travail, autant | De partijen bevelen aan om het werk zo optimaal mogelijk te |
que faire se peut, afin de réduire la pression du travail. | organiseren om de werkdruk te verlagen. |
CHAPITRE III. - Crédit-temps en cas de travail en équipes | HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet bij ploegenarbeid |
Division I. Réduction des prestations d'1/5ème | Afdeling I. Loopbaanvermindering met 1/5de |
Art. 5.Pour pouvoir garantir une bonne organisation du travail, la |
Art. 5.Om de goede werkorganisatie te kunnen verzekeren wordt op |
possibilité au niveau du secteur est donnée aux entreprises, qui ont | sectoraal vlak aan de bedrijven, die de loopbaanvermindering met 1/5de |
l'intention d'organiser la diminution du temps de travail pour les | wensen te organiseren voor werknemers die in ploegen zijn |
travailleurs qui travaillent dans un système d'équipes, d'établir les | tewerkgesteld, de mogelijkheid geboden om de modaliteiten op |
modalités au niveau de l'entreprise à concurrence d'un jour par | bedrijfsniveau te bepalen ten belope van één dag per week of een |
semaine ou équivalent (cfr. article 6, § 2 de la convention collective | gelijkwaardige regeling (conform artikel 6, § 2 van collectieve |
de travail n° 103). | arbeidsovereenkomst nr. 103). |
Division II. Réduction des prestations pour travailleurs de 50 ans | Afdeling II. Vermindering van de prestaties voor werknemers van 50 |
(article 2 de la présente convention collective de travail) ou plus | jaar (artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst) of |
âgés | ouder |
Art. 6.Pour pouvoir garantir une bonne organisation du travail, la |
Art. 6.Om de goede werkorganisatie te kunnen verzekeren wordt op |
possibilité au niveau du secteur est donnée aux entreprises, qui ont | sectoraal vlak aan de bedrijven, die de vermindering van prestaties |
l'intention d'organiser la diminution des prestations pour les | |
travailleurs de 50 ans ou plus qui travaillent dans un système | voor werknemers van 50 jaar of ouder wensen te organiseren die in |
d'équipes, d'établir les modalités au niveau de l'entreprise à | ploegen zijn tewerkgesteld, de mogelijkheid geboden om de modaliteiten |
op bedrijfsniveau te bepalen ten belope van één dag per week of een | |
concurrence d'un jour par semaine ou équivalent (cfr. l'article 9, § 2 | gelijkwaardige regeling (conform artikel 9, § 2 van collectieve |
de la convention collective de travail n° 103). | arbeidsovereenkomst nr. 103). |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2015. Elle | onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2015. Zij kan worden |
peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un | |
préavis de 6 mois adressé, par lettre recommandée, au président de la | opgezegd door één der ondertekenende partijen mits een vooropzeg van 6 |
maanden per aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het | |
commission paritaire. | paritair comité. |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 9 janvier 2014 (120272/CO/129 - arrêté royal | arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 (120272/CO/129 - koninklijk |
du 19 septembre 2014 - Moniteur belge du 5 décembre 2014), qui cesse | besluit van 19 september 2014 - Belgisch Staatsblad van 5 december |
ainsi de produire ses effets le 31 décembre 2014. | 2014), die ophoudt effect te sorteren op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Par le terme "employeurs", on comprend : aussi bien les employeurs | (1) Onder "werkgevers" begrijpt men : zowel mannelijke als vrouwelijke |
masculins que féminins. | werkgevers. |
(2) Par le terme "travailleurs", on comprend : aussi bien les | (2) Onder "werknemers" begrijpt men : zowel mannelijke als vrouwelijke |
travailleurs masculins que féminins. | werknemers. |