Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/01/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à la prime de fin d'année en 2015 et 2016 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à la prime de fin d'année en 2015 et 2016 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de eindejaarspremie in 2015 en 2016
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 26 juin 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015,
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à la prime de gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de
fin d'année en 2015 et 2016 (1) eindejaarspremie in 2015 en 2016 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, gesloten
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à la prime de in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de
fin d'année en 2015 et 2016. eindejaarspremie in 2015 en 2016.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. Gegeven te Brussel, 8 januari 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie verrière Paritair Comité voor het glasbedrijf
Convention collective de travail du 26 juin 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015
Prime de fin d'année en 2015 et 2016 Eindejaarspremie in 2015 en 2016
(Convention enregistrée le 23 juillet 2015 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2015 onder het nummer
128162/CO/115) 128162/CO/115)
TITRE Ier. - Champ d'application TITEL I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder
Commission paritaire de l'industrie verrière. het Paritair Comité voor het glasbedrijf
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters.
TITRE II. - Régime supplétif TITEL II. - Suppletief stelsel

Art. 2.A défaut de régime conventionnel prévoyant un droit et des

Art. 2.Bij gebrek aan een conventioneel stelsel waarin het recht en

modalités à une prime de fin d'année sur la base d'une convention de modaliteiten worden voorzien voor een eindejaarspremie op basis van
collective de travail d'entreprise ou sectorielle pour un secteur een collectieve arbeidsovereenkomst op bedrijfsniveau of sectoraal
d'activité verrière déterminé, le régime supplétif suivant s'applique. vlak voor een bepaalde activiteitensector van het glas, geldt het volgende suppletief stelsel.
TITRE III. - Modalités d'octroi TITEL III. - Toekenningsmodaliteiten

Art. 3.Les ouvriers qui travaillent dans un régime de travail complet

Art. 3.De arbeiders die in een voltijds arbeidsregime tussen 1

du 1er novembre 2014 au 31 octobre 2015 et du 1er novembre 2015 au 31 november 2014 en 31 oktober 2015 en tussen 1 november 2015 en 31
octobre 2016, ont droit pour chaque période de référence à une prime oktober 2016 werken, hebben voor elke referteperiode recht op een
de fin d'année équivalant au salaire horaire de base dû pour 38 heures
de travail au minimum, hors primes de toute nature, dans une durée hebdomadaire du travail de 38 heures. eindejaarspremie gelijk aan het basisuurloon voor minimum 38 werkuren, buiten premies van elke aard, in een 38-urige werkweek.
En cas de régime de travail à temps partiel, les ouvriers ont droit à Ingeval van deeltijdse tewerkstelling ontvangen de werknemers een
une prime de fin d'année calculée selon la fraction d'occupation. eindejaarspremie berekend volgens de tewerkstellingsbreuk.
Les modalités suivantes sont d'application : Volgende modaliteiten zijn van toepassing :
- la prime de fin d'année est calculée au prorata des prestations - de eindejaarspremie is berekend naar rato van de effectieve of
effectives ou assimilées durant la période de référence; gelijkgestelde prestaties tijdens de referteperiode;
- le montant de la prime de fin d'année peut être réduit au prorata - het bedrag van de eindejaarspremie mag worden herleid naar rato van
des absences qui se sont produites pendant la période de référence, de afwezigheden in de loop van de referteperiode, die niet
autres que celles résultant de l'application des dispositions légales,
réglementaires et conventionnelles en matière de vacances annuelles, voortspruiten uit toepassing van de wettelijke, reglementaire en
de jours fériés légaux, de congé de paternité, de congé-éducation conventionele bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke
payé, de congé syndical, de petits chômages, de maladie feestdagen, vaderschapsverlof, betaald educatief verlof, syndicaal
professionnelle, d'accident de travail et de repos d'accouchement et verlof, kort verzuim, beroepsziekte, arbeidsongeval en bevallingsrust
de 60 jours de maladie ou d'accident. en van 60 dagen ziekte of ongeval.
Cette prime de fin d'année minimale n'est pas d'application pour les Deze minimale eindejaarspremie is niet van toepassing voor de
entreprises qui appliquent le système dit du pécule extralégal ondernemingen die het systeem hebben van de extrawettelijke bijslag
complémentaire au pécule de vacances. bij het vakantiegeld.
Le pécule extralégal complémentaire au pécule de vacances demeure De extrawettelijke bijslag bij het vakantiegeld blijft onveranderd in
inchangé dans ces entreprises. deze ondernemingen.

Art. 4.La prime de fin d'année est payée avant le 25 décembre de

Art. 4.De eindejaarspremie wordt uitbetaald vóór 25 december van het

l'année de la période à laquelle elle se rapporte. jaar van de periode waarop zij betrekking heeft.
L'ouvrier qui quitte l'entreprise avant le paiement officiel de la De arbeider die de onderneming verlaat vóór de officiële betaling van
prime, a droit au paiement de sa prime, calculée au prorata des de premie, heeft recht op de betaling van zijn premie, berekend naar
prestations de l'exercice en cours, au moment de son départ. rato van de prestaties van het lopende werkjaar, op het ogenblik van zijn vertrek.
TITRE IV. - Validité TITEL IV. - Geldigheid

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

le 1er janvier 2015 et expire le 31 décembre 2016. januari 2015 en loopt ten einde op 31 december 2016.

Art. 6.La présente convention collective de travail sera déposée au

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter

Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van
Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
force obligatoire par arrêté royal sera demandée. en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk
besluit zal worden gevraagd.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^