Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mai 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, fixant, pour 2015, le montant, le mode de financement, les modalités d'octroi et de liquidation de la participation du "Fonds social des grands magasins" aux frais décaissés par les organisations syndicales pour l'organisation de cours de formation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot vaststelling, voor 2015, van het bedrag, de wijze van financiering, de modaliteiten van toekenning en vereffening van de bijdrage van het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" aan de door de vakverenigingen uitbetaalde onkosten voor de organisatie van cursussen voor syndicale opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 mai 2015, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2015, gesloten |
paritaire des grands magasins, fixant, pour 2015, le montant, le mode | in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot vaststelling, voor |
de financement, les modalités d'octroi et de liquidation de la | 2015, van het bedrag, de wijze van financiering, de modaliteiten van |
participation du "Fonds social des grands magasins" aux frais | toekenning en vereffening van de bijdrage van het "Sociaal Fonds voor |
décaissés par les organisations syndicales pour l'organisation de | de warenhuizen" aan de door de vakverenigingen uitbetaalde onkosten |
cours de formation syndicale (1) | voor de organisatie van cursussen voor syndicale opleiding (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 mai 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2015, gesloten |
Commission paritaire des grands magasins, fixant, pour 2015, le | in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot vaststelling, voor |
montant, le mode de financement, les modalités d'octroi et de | 2015, van het bedrag, de wijze van financiering, de modaliteiten van |
liquidation de la participation du "Fonds social des grands magasins" | toekenning en vereffening van de bijdrage van het "Sociaal Fonds voor |
aux frais décaissés par les organisations syndicales pour | de warenhuizen" aan de door de vakverenigingen uitbetaalde onkosten |
l'organisation de cours de formation syndicale. | voor de organisatie van cursussen voor syndicale opleiding. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grands magasins | Paritair Comité voor de warenhuizen |
Convention collective de travail du 20 mai 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2015 |
Fixation, pour 2015, du montant, du mode de financement, des modalités | Vaststelling, voor 2015, van het bedrag, de wijze van financiering, de |
d'octroi et de liquidation de la participation du "Fonds social des | modaliteiten van toekenning en vereffening van de bijdrage van het |
grands magasins" aux frais décaissés par les organisations syndicales | "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" aan de door de vakverenigingen |
pour l'organisation de cours de formation syndicale (Convention | uitbetaalde onkosten voor de organisatie van cursussen voor syndicale |
enregistrée le 18 juin 2015 sous le numéro 127417/CO/312) | opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 18 juni 2015 onder het nummer |
127417/CO/312) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a) aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission | a) de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het |
paritaire des grands magasins; | Paritair Comité voor de warenhuizen; |
b) aux organisations représentatives interprofessionnelles de | b) de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties die op |
travailleurs fédérées sur le plan national, siégeant au sein de la | nationaal vlak zijn verbonden en zetelen in het Paritair Comité voor |
Commission paritaire des grands magasins. | de warenhuizen. |
CHAPITRE II. - Nature de l'avantage | HOOFDSTUK II. - Aard van het voordeel |
Art. 2.Les organisations représentatives interprofessionnelles de |
Art. 2.De onder artikel 1, b) bedoelde representatieve |
travailleurs visées à l'article 1er, b) ont droit à une participation | interprofessionele werknemersorganisaties hebben recht op een |
financière à charge du "Fonds social des grands magasins" dans les | financiële bijdrage ten laste van het "Sociaal Fonds voor de |
frais qu'elles supportent pour l'organisation de cours ou séminaires | warenhuizen" voor de onkosten welke zij dragen bij de organisatie van |
visant au perfectionnement des connaissances économiques, sociales et | cursussen of seminaries met het oog op de verbetering van de kennis |
techniques des travailleurs, tels qu'ils sont définis par la | van de werknemers op economisch, sociaal en technisch vlak, zoals |
convention collective de travail du 17 octobre 1990 relative à la | bepaald bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 1990 |
formation syndicale, conclue au sein de la Commission paritaire des | betreffende de syndicale vorming, gesloten in het Paritair Comité voor |
grands magasins (enregistrée sous le n° 25731/CO/312). | de warenhuizen (geregistreerd onder het nr. 25731/CO/312). |
CHAPITRE III. - Participation financière | HOOFDSTUK III. - Financiële bijdrage |
Section 1re. - Montant | Afdeling 1. - Bedrag |
Art. 3.La participation financière globale du fonds social est égale |
Art. 3.De globale financiële bijdrage van het sociaal fonds is gelijk |
au total des cotisations perçues pour la formation syndicale selon le | aan het totaal van de bijdragen welke voor de syndicale opleiding |
mode de financement prévu à l'article 4. | worden geïnd volgens de onder artikel 4 voorziene wijze van |
La somme totale est partagée entre les organisations représentatives | financiering. Het totale bedrag wordt over de onder artikel 1, b) bedoelde |
interprofessionnelles de travailleurs définies à l'article 1er, b) en | representatieve interprofessionele werknemersorganisaties verdeeld |
proportion du nombre de ristournes sur la cotisation syndicale que le | naar verhouding van het aantal kortingen op de syndicale bijdrage dat |
fonds social a payées pour chacune d'elles au cours de l'année 2014. | het sociaal fonds tijdens het jaar 2014 voor elk van hen heeft betaald. |
Section 2. - Financement | Afdeling 2. - Financiering |
Art. 4.Pour permettre au fonds social de liquider la participation |
Art. 4.Om het sociaal fonds de mogelijkheid te bieden de financiële |
financière pour la formation syndicale conformément à la convention | bijdrage voor de syndicale opleiding af te rekenen overeenkomstig de |
collective de travail du 12 janvier 1981 instituant un fonds de | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 januari 1981 tot oprichting van |
sécurité d'existence et en fixant les statuts, telle que remplacée par | een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten, |
la convention collective de travail du 22 mars 2007 (enregistrée le 5 | zoals vervangen door de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart |
avril 2007 sous le n° 82411/CO/312), la cotisation des employeurs qui | 2007 (geregistreerd op 5 april 2007 onder het nr. 82411/CO/312), wordt |
doit être versée au fonds social est fixée à 7,66 EUR par travailleur | de bijdrage welke door de werkgevers aan het sociaal fonds moet worden |
occupé à la date du 30 septembre 2014. La déclaration souscrite auprès de l'Office national de Sécurité | gestort, vastgesteld op 7,66 EUR per werknemer die op 30 september |
sociale pour le troisième trimestre 2014 fait foi pour le calcul de | 2014 was tewerkgesteld. De aangifte bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor het derde |
kwartaal 2014 is een rechtsgeldig bewijs voor de berekening van het | |
l'effectif occupé au 30 septembre 2014. | tewerkgestelde effectief op 30 september 2014. |
Le fonds social se réserve le droit de demander à l'ONSS ces | Het sociaal fonds houdt zich het recht voor om informaties bij de RSZ |
informations. | op te vragen. |
Section 3. - Perception des cotisations des employeurs | Afdeling 3. - Inning van de bijdragen van de werkgevers |
Art. 5.La perception des cotisations des employeurs par le fonds |
Art. 5.De inning van de bijdragen van de werkgevers door het sociaal |
social, calculées conformément à l'article 4, s'opère dans le courant | fonds, berekend overeenkomstig artikel 4, geschiedt tijdens de maand |
du mois d'août. | augustus. |
Les employeurs versent les sommes dues au plus tard le 31 août au | De werkgevers moeten het verschuldigde bedrag uiterlijk op 31 augustus |
fonds social. | storten aan het sociaal fonds. |
Section 4. - Liquidation | Afdeling 4. - Vereffening |
Art. 6.L'octroi de la participation financière aux organisations de |
Art. 6.De toekenning van de financiële bijdrage aan de |
travailleurs visées à l'article 1er, b), s'opère au cours de la | werknemersorganisaties bedoeld in artikel 1, b), geschiedt gedurende |
seconde quinzaine du mois de septembre selon les modalités arrêtées | de laatste twee weken van de maand september, volgens de modaliteiten |
par le conseil d'administration du fonds social. | welke zijn vastgesteld door de raad van bestuur van het sociaal fonds. |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur et durée | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding en duur |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2015. | januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |