Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/01/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à la durée et à l'humanisation du travail pour la 8e activité "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à la durée et à l'humanisation du travail pour la 8e activité Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdinesten, betreffende de arbeidsduur en humanisering van de arbeid voor de 8e activiteit
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 12 décembre 2013, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2013,
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of
surveillance, relative à la durée et à l'humanisation du travail pour toezichtsdinesten, betreffende de arbeidsduur en humanisering van de
la 8e activité (1) arbeid voor de 8e activiteit (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
gardiennage et/ou de surveillance; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of
toezichtsdiensten;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2013,
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of
surveillance, relative à la durée et à l'humanisation du travail pour toezichtsdinesten, betreffende de arbeidsduur en humanisering van de
la 8e activité. arbeid voor de 8e activiteit.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. Gegeven te Brussel, 8 januari 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten
surveillance Convention collective de travail du 12 décembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2013
Durée et humanisation du travail pour la 8e activité Arbeidsduur en humanisering van de arbeid voor de 8e activiteit
(Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder het nummer
119473/CO/317) 119473/CO/317)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs actifs dans l'accompagnement de de werkgevers en op de werknemers werkzaam in het begeleiden van
transport exceptionnel (tel que prévu par loi réglementant la sécurité bijzondere transporten (zoals voorzien in de wet inzake de private
privée) au sein des entreprises ressortissant à la Commission veiligheid) in ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair
paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten.
Par "travailleurs", on entend : aussi bien l'ouvrier ou l'employé Onder "werknemers" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de
masculin ou féminin. vrouwelijke arbeider of bediende.
CHAPITRE II. - Principes HOOFDSTUK II. - Principes

Art. 2.La durée du travail est fixée en moyenne à 37 heures par

Art. 2.De arbeidsduur wordt vastgelegd op een gemiddelde van 37 uren

semaine. Pour calculer la durée moyenne du travail, le temps de per week. Om de gemiddelde arbeidsduur te berekenen wordt de
service tel que fixé ci-après est pris en compte. diensttijd zoals lager bepaald in aanmerking genomen.

Art. 3.§ 1er. La durée mensuelle minimale du travail (le temps de

Art. 3.§ 1. De minimale arbeidsduur per maand (de volledige

service complet et les heures assimilées) est calculée de la manière diensttijd en de daarmee gelijkgestelde uren) wordt voor elke arbeider
suivante pour chaque ouvrier et employé opérationnel, à l'exclusion en operationele bediende, met uitzondering van de administratieve
des employés administratifs tels que mentionnés à l'article 13 de la bedienden zoals vermeld in artikel 13 van deze overeenkomst, op de
présente convention : volgende wijze berekend :
- pour les travailleurs en régime de 6 jours par semaine : nombre de - voor de werknemers in een stelsel van 6 dagen per week : aantal
jours ouvrables (jour ouvrable = du lundi au samedi inclus) par mois, werkdagen (werkdag = van maandag tot zaterdag inbegrepen) per maand,
multiplié par 6,17, moins le(s) jour(s) férié(s), quel(s) que soi(en)t vermenigvuldigd met 6,17, min de feestdag(en) ongeacht de dag(en)
les jours où ce jour férié tombe; waarop deze feestdag(en) valt/vallen;
- pour les travailleurs en régime de 5 jours par semaine : nombre de - voor de werknemers in een stelsel van 5 dagen per week : aantal
jours ouvrables (jour ouvrable = du lundi au vendredi inclus) par werkdagen (werkdag = van maandag tot vrijdag inbegrepen) per maand,
mois, multiplié par 7,40, moins le(s) jour(s) férié(s), quel(s) que vermenigvuldigd met 7,40, min de feestdag(en) ongeacht de dag(en)
soi(en)t les jours où ce jour férié tombe. waarop deze feestdag(en) valt/vallen.
CHAPITRE III. - Ouvriers HOOFDSTUK III. - Arbeiders

Art. 4.Définitions :

Art. 4.Definities :

§ 1er. Temps de travail § 1. Arbeidstijd
Le temps de travail tel que visé à l'article 3, a) "temps de travail" De arbeidstijd zoals bepaald in artikel 3, a) "arbeidstijd" 1. en 2.
1. et 2. de la Directive du Parlement européen et du Conseil van de Richtlijn van het Europees Parlement en van de Raad 2002/15/EG
2002/15/CE du 11 mars 2002, à savoir le temps consacré : van 11 maart 2002, namelijk de tijd die wordt besteed aan :
- à la conduite; - het rijden;
- au nettoyage et à l'entretien technique du véhicule; - het schoonmaken en het technisch onderhoud van het voertuig;
- aux travaux visant à assurer la sécurité du véhicule ou de sa - de werkzaamheden om de veiligheid van het voertuig of de lading te
charge; verzekeren;
- aux travaux visant à remplir les obligations légales ou - de werkzaamheden om te voldoen aan wettelijke of bestuursrechtelijke
administratives relatives au transport, au suivi des formalités verplichtingen in verband met het vervoer, afwikkeling van
administratives auprès des autorités policières et douanières; administratieve formaliteiten bij de politie, de douane;
- à tous les autres temps de travail physique dans le cadre de la - alle overige tijden van fysieke arbeid in het raam van de
mission de travail du travailleur. arbeidsopdracht van de werknemer.
§ 2. Temps de disponibilité § 2. Beschikbaarheidstijd
Le temps de disponibilité tel que visé à l'article 3, b) "temps de De beschikbaarheidstijd zoals bepaald in artikel 3, b)
disponibilité" de la Directive du Parlement européen et du Conseil "beschikbaarheidstijd" van de Richtlijn van het Europees Parlement en
2002/15/CE du 11 mars 2002, à savoir : van de Raad 2002/15/EG van 11 maart 2002, namelijk :
- périodes autres que les pauses ou les temps de repos, pendant - andere periodes dan pauzes of rusttijden, waarin de werknemer niet
lesquelles la présence du travailleur sur le lieu de travail n'est pas op de werkplek behoeft te blijven, doch beschikbaar moet zijn om
requise, mais pendant lesquelles il doit être disponible pour donner gevolg te kunnen geven aan eventuele oproepen om de rit aan te vatten
suite aux éventuels appels à entamer ou à ré-entamer le trajet, ou à of te hervatten, of om andere werkzaamheden uit te voeren;
effectuer d'autres travaux;
- les périodes pendant lesquelles le travailleur accompagne un - de periodes waarin de werknemer een per veerboot of per trein
véhicule transporté par ferry-boat ou train; vervoerd voertuig begeleidt;
- les périodes d'attente dues aux interdictions de circulation; - de wachttijden ten gevolge van de rijverboden;
- le temps passé pendant la marche du véhicule à côté du conducteur; - de tijd doorgebracht gedurende de rit naast de bestuurder;
- les périodes d'attente liées aux péages, aux mesures de quarantaine - de wachttijden die verband houden met de tol-, quarantaine- of
ou aux examens médicaux; medische aangelegenheden;
- le temps pendant lequel le travailleur reste à bord ou à proximité - de tijd gedurende dewelke de werknemer aan boord of in de nabijheid
du véhicule afin d'assurer la sécurité du véhicule et de sa charge, van de wagen verblijft, teneinde de veiligheid van de wagen en de
sans prestation de travail; goederen te verzekeren, maar geen arbeid presteert;
- le temps pendant lequel il n'y a pas de prestation de travail mais - de tijd gedurende welke geen arbeid verricht wordt maar tijdens
pendant lequel la présence à bord ou à proximité du véhicule est dewelke de aanwezigheid aan boord of in de nabijheid van de wagen
requise, afin de respecter le code de la route ou d'assurer la vereist is, ten einde de verkeersreglementen na te komen of de
sécurité routière. verkeersveiligheid te verzekeren.
N'est pas considéré comme temps de disponibilité : Worden niet als beschikbaarheidstijd beschouwd :
- le temps consacré aux repas; - de tijd gewijd aan de eetmalen;
- le temps duquel le travailler peut disposer librement; - de tijd waarover de werknemer vrij kan beschikken;
- le temps que le travailleur s'attribue lui-même; - de tijd die de werknemer zichzelf toe-eigent;
- le temps nécessaire à effectuer le trajet du domicile à l'entreprise - de tijd die nodig is om de afstand van zijn woonplaats naar de
ou à l'emplacement habituel du véhicule et vice-versa; onderneming of de gebruikelijke standplaats van het voertuig af te
- le temps nécessaire pour se changer et se laver avant et après le leggen en omgekeerd; - de tijd die nodig is om zich te kleden en te wassen vóór en na de
travail. arbeid.
§ 3. Temps de service § 3. Diensttijd
Par "temps de service", l'on entend : le total des temps de travail et Onder "diensttijd" wordt verstaan : de som van arbeidstijden en
des temps de disponibilité. beschikbaarheidstijden.
§ 4. Interruptions du temps de travail § 4. Werktijdonderbrekingen
Le total des temps suivants : De som van de volgende tijden :
- Interruption réglementaire du temps de conduite; - De reglementaire onderbreking van de rijtijd;
- Le temps consacré aux repas; - De tijd besteed aan de eetmalen;
- Le temps dont le travailleur peut disposer librement ou que le - De tijd waarover de werknemer vrij kan beschikken of zichzelf
travailleur s'attribue lui-même. toe-eigent.
§ 5. Prestations complètes § 5. Volledige arbeidsprestaties
Le temps de service complet, du jour et/ou de la nuit, compris entre De volledige diensttijd, overdag en/of 's nachts, begrepen tussen het
la première et la dernière heure prestée du jour et/ou de la nuit. Une eerste en het laatste gewerkte uur overdag en/of 's nachts. Het is
prestation complète peut être située à cheval sur deux jours mogelijk dat een volledige arbeidsprestatie twee kalenderdagen
calendrier. overbrugt.

Art. 5.Le temps de service est limité comme suit :

Art. 5.De diensttijd is beperkt als volgt :

a) par jour : a) per dag :
En exécution de la loi du 17 mars 1987 relative à l'instauration de In uitvoering van de wet van 17 maart 1987 betreffende de invoering
nouveaux régimes de travail au sein des entreprises, et de la van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen en van de collectieve
convention collective de travail n° 42 du 2 juin 1987 du Conseil arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987 van de Nationale
national du travail concernant l'instauration de nouveaux régimes de Arbeidsraad betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in
travail dans les entreprises, le nombre maximum d'heures de temps de de ondernemingen mogen per dag maximaal 12 uren diensttijd worden
service par jour est fixé à 12. gepresteerd.
Il est garanti un intervalle de repos de 12 heures entre 2 prestations Er wordt een rusttijd van 12 uren gewaarborgd tussen 2 volledige
complètes. arbeidsprestaties.
b) par semaine : b) per week :
Maximum 48 heures. Maximum 48 uren.
c) par mois : c) per maand :
Le planning pourra déroger à la durée mensuelle telle que prévue à De planning mag afwijken van de maandelijkse duur zoals is bepaald in
l'article 3 de la présente convention et la différence pourra être artikel 3 van deze overeenkomst en het verschil mag door de werkgever
compensée par l'employeur selon les modalités définies à l'article 6. worden gecompenseerd, volgens de bepalingen voorzien in artikel 6.
Sur la base des besoins opérationnels, le planning peut varier entre Omwille van operationele noodwendigheden kan de planning schommelen
les heures contractuelles moins 15 et 175 heures. Les heures de tussen het contractueel aantal uren min 15 en 175 uren. De prestaties
présence au-delà de 175 heures s'effectueront sur base volontaire. boven 175 uren gebeuren op vrijwillige basis.
- limite minimum : l'employeur s'engage à fournir un planning qui - minimumgrens : de werkgever verbindt zich er toe een planning te
garantit le minimum d'heures contractuelles. S'il n'y parvient pas, il voorzien die het minimum aan contractuele uren garandeert. Indien hij
hier niet in slaagt, moet hij in ieder geval een minimum aantal uren
doit en tout cas garantir un minimum équivalant à 15 heures en dessous waarborgen gelijk aan 15 uren minder dan de contractuele uren. Indien
des heures contractuelles. Lorsque ces heures sont supérieures à 160, ce minimum est fixé à 145 heures. dit aantal hoger is dan 160, wordt het minimum bepaald op 145 uren.
- limite maximum : 180 heures. - maximum grens : 180 uren.
- si le planning de l'ouvrier n'atteint pas le minimum d'heures - indien de planning van de arbeider niet het maandelijks contractueel
contractuelles, il peut être appelé moyennant un délai minimum de 48 heures. minimum bereikt, mag hij worden opgeroepen mits respect van een termijn van minimum 48 uren.
Ces appels ne peuvent coïncider ni avec les vacances annuelles, ni Deze oproepen mogen niet samenvallen met de jaarlijkse vakantie, noch
avec les heures de récupération dûment demandées par l'ouvrier. met de volgens de regels door de arbeider aangevraagde recuperatie.
Pour l'ouvrier mis en chômage économique, ce délai n'est pas Voor de arbeider die op economische werkloosheid geplaatst wordt,
d'application. geldt deze regel niet.
Cet appel est à distinguer du rappel urgent tel que défini à l'article Deze oproep is verschillend van de dringende oproep zoals beschreven
2, § 3 de la convention collective de travail du 11 octobre 2011 in artikel 2, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11
relative aux frais de transport. oktober 2011 betreffende de verplaatsingskosten.
d) par an (du 1er janvier au 31 décembre) : d) per jaar (van 1 januari tot en met 31 december) :
- limite maximum : 1 924 heures. - maximum grens : 1 924 uren.

Art. 6.La rémunération et la récupération du temps de service est

Art. 6.De verloning en de inhaalrust van de diensttijd worden als

fixé comme suit : volgt vastgesteld :
§ 1er. Rémunération § 1. Verloning
a) par jour : a) per dag :
Le temps de travail complet (tel que défini à l'article 4, § 1er) qui De volledige arbeidstijd (zoals gedefinieerd in artikel 4, § 1) die 12
dépasse les 12 heures, donne droit à un sursalaire de 50 p.c. par uren overschrijdt, geeft recht op een overloon van 50 pct. per
heure prestée au-delà de ces 12 heures. gepresteerd uur boven deze 12 uren.
b) par semaine (lundi 00h00 - dimanche 24h00) : b) per week (maandag 00u00 - zondag 24u00) :
Le temps de travail complet qui dépasse les 48 heures, donne droit à De volledige arbeidstijd die de 48 uren overschrijdt geeft recht op
un sursalaire de 50 p.c. par heure prestée au-delà de ces 48 heures. een overloon van 50 pct. per uur boven de 48 uren.
c) par mois : c) per maand :
- le minimum de temps de service à payer est fixé conformément à l'article 3 de la présente convention; - de minimum te betalen diensttijd wordt vastgesteld volgens artikel 3 van deze overeenkomst;
- le maximum de temps de service à payer s'élève à 180 heures; - de maximum te betalen diensttijd bedraagt 180 uren;
- le temps de service complet au-delà des 180 heures est récupéré en - de volledige diensttijd boven de 180 uren per maand wordt
repos compensatoire payé et la récupération peut intervenir au cours gerecupereerd via betaalde inhaalrust die kan plaatsvinden tijdens de
de la période de référence (du 1er janvier au 31 décembre inclus); referteperiode (van 1 januari tot en met 31 december);
- le temps de service planifié sous le minimum mensuel, tel que défini - de geplande diensttijd onder het maandelijks minimum, zoals bepaald
à l'article 5, § 3 de la pré- sente convention (un minimum équivalent in artikel 5, § 3 van deze overeenkomst (minimum gelijk aan 15 uren
à 15 heures en-dessous des heures contractuelles ou 145 heures) ne minder dan de contractuele uren of 145 uren) kan niet meer in
peut plus être pris en compte pour les récupérations et reste acquis à aanmerking worden genomen voor recuperatie en blijven verworven voo de
l'ouvrier; arbeider;
- toute heure de temps de travail qui dépasse les 180 heures, donne - voor elk uur arbeidstijd gepresteerd boven het 180ste uur wordt een
droit à un sursalaire de 50 p.c. overloon van 50 pct. toegekend.
d) par an : d) per jaar :
- à la fin de la période de référence (du 1er janvier au 31 décembre), - op het einde van de referteperiode (van 1 januari tot 31 december)
le temps de service qui n'a pas encore été payé, doit être payé avec moet de nog niet betaalde diensttijd worden betaald, met een maximum
un maximum de 1 924 heures; van 1 924 uren;
- toute heure de temps de travail qui dépasse les 1 924 heures, donne - voor elk uur arbeidstijd boven de 1 924 uren wordt een overloon van
droit à un sursalaire de 50 p.c.. Ce sursalaire est payé lors du 50 pct. toegekend en betaald bij de verrekening op het einde van de
décompte à la fin de la période de référence; referteperiode;
- le temps de service qui dépasse les 1 924 heures et qui n'est pas - de diensttijd die de 1 924 uren overschrijden en die nog niet werden
encore payé, doit être transformé en repos compensatoire payé, à betaald moeten worden omgezet in betaalde inhaalrust, op te nemen
prendre endéans le trimestre qui suit la période de référence. tijdens het trimester dat volgt op de referteperiode.
e) cumul des sursalaires : e) cumul van overloon :
Les sursalaires sur base journalière et hebdomadaire sont cumulables. De overlonen op dagbasis en op weekbasis zijn cumuleerbaar. Deze regel
Cette règle ne vaut pas pour le cumul entre les limites hebdomadaires, geldt niet voor de cumul van de weekgrens, de maandgrens en de
mensuelles et annuelles. jaargrens.
§ 2. Récupération § 2. Inhaalrust
a) principes : a) principes :
Au cours de la période de référence, le solde positif maximum
(c'est-à-dire les heures qui dépassent les 180 heures par mois) ne Tijdens de referteperiode mag het positieve saldo (de uren boven 180
peut à aucun moment dépasser les 65 heures. Dès que cette limite est uren per maand) op geen enkel ogenblik groter zijn dan 65 uren. Zodra
atteinte, il doit y avoir récupération. deze grens is bereikt, moet er inhaalrust zijn.
Au cours de la période de référence, le solde négatif maximum Tijdens de referteperiode mag het maximale negatieve saldo (in geval
(c'est-à-dire lorsque l'employeur n'a pas pu assurer à l'ouvrier le de werkgever niet in staat was aan de arbeider het minimum
minimum d'heures contractuelles) ne peut dépasser les 30 heures. Les contractuele uren te waarborgen) de 30 uren niet overschrijden. De
heures qui dépassent cette limite ne peuvent plus être prises en uren die deze grens overschrijden, mogen niet meer in aanmerking
compte pour une récupération et restent acquises à l'ouvrier. A la fin worden genomen voor inhaalrust en blijven voor de arbeider verworven.
de la période de référence, tout solde négatif doit être apuré ou Op het einde van de referteperiode moet elk negatief saldo worden
reste acquis à l'ouvrier. aangezuiverd of blijft verworven voor de arbeider.
b) modalités : b) modaliteiten :
- la récupération en cours de période de référence peut avoir lieu à - de inhaalrust tijdens de referteperiode kan op eender welk ogenblik
tout moment, à l'initiative de l'ouvrier ou de l'employeur. Dès le plaatsvinden, op initiatief van de arbeider of op initiatief van de
moment où l'ouvrier a atteint son minimum d'heures contractuelles, werkgever. Van zodra de arbeider het minimum aantal contractuele
l'employeur ne peut pas imposer la récupération; bereikt, mag de werkgever geen inhaalrust meer opleggen;
- la récupération de ces heures est déterminée suivant la procédure - de inhaalrust van die uren is volgens de volgende procedure bepaald
suivante : :
- le décompte des heures à récupérer sera fourni par l'employeur avec - de werkgever zal aan de arbeider de afrekening van zijn overuren
la fiche de paie de l'ouvrier; bezorgen samen met zijn loonfiche;
- pour autant que l'employeur communique à l'ouvrier ce décompte au - voor zover de werkgever deze afrekening aan de arbeider bezorgt ten
plus tard le 15 du mois, l'ouvrier introduit sa demande de laatste op de 15e van de maand, dient deze laatste zijn aanvraag om
récupération de ses heures au plus tard le 20 de ce même mois, pour deze uren te recupereren te doen ten laatste de 20ste van dezelfde
le(s) mois subséquent(s); maand, voor de maand(en) die er op volgt/volgen;
- à défaut de communication par l'employeur du décompte précité dans - indien de werkgever voornoemde afrekening niet binnen de voorziene
le délai imparti, l'ouvrier a la faculté de déterminer sa période de termijn heeft verstrekt, staat het de arbeider vrij zelf zijn
récupération; recuperatieperiode te bepalen;
- dans le cas où l'ouvrier n'introduit pas sa demande dans le délai - in geval er binnen de gestelde termijn geen aanvraag werd ingediend
qui lui est imparti, l'employeur a la faculté d'imposer des heures de door de arbeider, heeft de werkgever de mogelijkheid inhaalrust op te
récupération sans pouvoir excéder le minimum d'heures contractuelles; leggen zonder dat hierbij het minimum aantal contractuele uren mag worden overschreden;
- toute difficulté résultant de l'application de ce nouveau régime - elke probleem dat het resultaat is van de toepassing van dit nieuwe
sera soumise à la délégation syndicale concernée; regime, zal worden voorgelegd aan de betrokken syndicale delegatie;
- au cas où il ne serait pas possible de faire récupérer endéans les - ingeval de uren niet kunnen worden gerecupereerd binnen de voorziene
délais prévus, la possibilité existe de conclure avec la délégation termijnen, bestaat de mogelijkheid om een akkoord te sluiten met de
syndicale et les secrétaires régionaux un accord pour faire récupérer vakbondsafvaardiging en de gewestelijke secretarissen om deze uren te
selon d'autres modalités. En tout cas, il est con- venu que ces heures laten recupereren volgens andere modaliteiten. Er wordt in ieder geval
ne pourront être payées. overeengekomen dat deze uren niet worden uitbetaald.

Art. 7.Contrôle

Art. 7.Controle

§ 1er. Une délégation syndicale restreinte, dont la composition est § 1. Een beperkte vakbondsafvaardiging, waarvan de samenstelling wordt
déterminée au sein de la société, dispose de la faculté de vérifier le bepaald binnen de onderneming, beschikt over de mogelijkheid om de
planning. Les modalités sont à convenir au niveau de l'entreprise. planning na te zien. De modaliteiten moeten worden overeengekomen op het niveau van de onderneming.
§ 2. Au début du mois, il sera remis à cette délégation restreinte une § 2. Bij het begin van de maand wordt aan deze vakbondsafvaardiging,
zoals hierboven omschreven, een lijst overgemaakt van de arbeiders die
liste des ouvriers qui n'ont pas reçu un planning minimum (équivalant geen minimum planning hebben gekregen (gelijk aan 15 uren minder dan
à 15 heures en dessous des heures contractuelles ou 145 heures). de contractuele uren of 145 uren).
§ 3. Au milieu du mois, une évaluation intervient avec la délégation § 3. In het midden van de maand zal door de hiertoe aangewezen
désignée à cet effet, et les corrections éventuelles seront afvaardiging een evaluatie worden gemaakt en zullen eventuele
effectuées. correcties worden aangebracht.
§ 4. Le conseil d'entreprise ou la délégation syndicale restreinte § 4. De ondernemingsraad of de beperkte vakbondsafvaardiging oefent
exerce un droit de regard sur le bon respect de ces dispositions. toezicht uit op de correcte naleving van deze bepalingen.
a) Délégation syndicale restreinte a) Beperkte vakbondsafvaardiging
L'employeur informera la délégation syndicale restreinte lors de la De werkgever zal de beperkte syndicale afvaardiging informeren
procédure de contrôle actuellement en vigueur des motifs justifiant le aangaande de redenen van het negatief saldo, ter gelegenheid van de in
solde négatif. voege zijnde controleprocedure.
Chaque mois, il lui communiquera la liste nominative des ouvriers qui Elke maand zal hij de nominatieve lijst verstrekken van de arbeiders
disposent soit d'un solded'heures à récupérer, soit d'un solde die beschikken ofwel over een saldo van in te halen uren ofwel over
négatif. een negatief saldo.
b) Conseil d'entreprise b) Ondernemingsraad
Chaque année, une évaluation annuelle détaillée du système appliqué Er wordt een jaarlijkse gedetailleerde evaluatie van het toegepaste
est présentée aux membres du conseil d'entreprise. A chaque fois, les systeem aan de leden van de ondernemingsraad voorgelegd. Telkens
effets de ces mesures sur l'emploi sont examinées. En cas de worden ook de effecten van deze maatregelen op tewerkstelling
contestation, il est fait appel à la délégation syndicale pour faire nagegaan. In geval van betwisting, wordt beroep gedaan op de
une enquête complémentaire sur le paiement, la transformation en congé vakbondsafvaardiging om een bijkomend onderzoek te doen inzake
compensatoire et le décompte des heures. betaling, omzetting naar inhaalrust en afrekening van de uren.
c) Commission paritaire c) Paritair Comité
Cette évaluation annuelle est communiquée pour information au Deze jaarlijks evaluatie wordt ter informatie aan de voorzitter van
président de la commission paritaire. het paritair comité overgemaakt.

Art. 8.Dispositions communes

Art. 8.Gemeenschappelijke bepalingen

§ 1er. Le temps de déplacement situé entre des prestations successives § 1. De verplaatsingstijd gelegen tussen opeenvolgende
arbeidsprestaties bij verschillende klanten of op verschillende
chez différents clients ou sur différents sites, sera considéré comme locaties, zal beschouwd worden als arbeidstijd en als dusdanig worden
temps de travail, et sera donc rétribué. Par "temps de déplacement", vergoed. Onder "verplaatsingstijd" wordt verstaan : de effectieve tijd
il est entendu : le temps nécessaire effectif pour se rendre d'un die noodzakelijk is om zich van de ene klant/locatie naar de andere
client/site à l'autre client/site. klant/locatie te begeven.
§ 2. Rappels § 2. Oproepen
On entend par "rappel" : une prestation effectuée hors planning. Il se Onder "oproep" wordt verstaan : elke prestatie die wordt gedaan buiten
fait sur base volontaire et ne donne lieu à aucune prime spécifique. de planning. Zij gebeurt op vrijwillige basis en geeft geen aanleiding
tot de betaling van een specifieke premie.
Une liste des personnes qui sont disponibles pour ces rappels est Er wordt een lijst opgesteld van de personen die beschikbaar zijn voor
établie; cette liste est sous contrôle des délégations syndicales. A deze oproepen; deze lijst wordt gecontroleerd door de
défaut, le contrôle est exécuté par les secrétaires régionaux des vakbondsafvaardigingen. Indien er geen vakbondsafvaardigingen zijn,
organisations syndicales signataires de la présente convention wordt de controle uitgevoerd door de gewestelijke secretarissen van de
ondertekenende vakorganisaties van deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.
§ 3. a) Pour toute prestation de 3 heures, il peut être dérogé à la § 3. a) Voor elke prestaties van 3 uren kan worden afgeweken van de
réglementation légale à condition que cela ait fait l'objet d'une wettelijke regeling voor zover dit het voorwerp heeft uitgemaakt van
discussion au sein de la délégation syndicale et qu'une convention discussie binnen de syndicale delegatie, en er met de bevoegde
collective de travail particulière soit conclue avec les secrétaires regionale vakbondssecretarissen van de organisaties vertegenwoordigd
syndicaux régionaux compétents des organisations représentées à la
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten een
surveillance, convention collective de travail qui sera déposée chez bijzonder collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten die zal
le président de la Commission paritaire pour les services de worden neergelegd bij de voorzitter van het Paritair Comité voor de
gardiennage et/ou de surveillance, et approuvée par la commission bewakings- en/of toezichtsdiensten, en goedgekeurd door het paritair
paritaire. comité.
b) Les heures et jours de vacances annuelles n'entrent pas en compte b) De uren en dagen jaarlijkse vakantie komen niet in aanmerking om
pour résoudre d'éventuels problèmes de planning. Le conseil eventuele planningsproblemen op te lossen. De ondernemingsraad of
d'entreprise ou la délégation syndicale élaborera un formulaire de syndicale delegatie zal een verlofaanvraagformulier uitwerken waardoor
demande de congés qui permette d'empêcher les abus. misbruiken uitgesloten kunnen worden.
c) Les problèmes spécifiques au niveau de l'entreprise doivent être c) Specifieke problemen op het vlak van een onderneming dienen met de
discutés avec les secrétaires régionaux compétents des organisations bevoegde regionale vakbondssecretarissen van de organisaties
représentées à la commission paritaire. Ils font l'objet d'une vertegenwoordigd in het paritair comité, besproken te worden en maken
convention collective de travail locale ou particulière qui sera het voorwerp uit van een lokale of bijzondere collectieve
déposée chez le président de la commission paritaire. arbeidsovereenkomst die zal neergelegd worden bij de voorzitter van
het paritair comité.
§ 4. Week-ends § 4. Weekends
a) Les ouvriers ont droit à vingt week-ends libres par an, en dehors a) De arbeiders hebben recht op twintig vrije weekends per jaar,
des vacances annuelles. L'employeur s'engage à tout mettre en oeuvre buiten de jaarlijkse vakantie. De werkgever verbindt zich er toe alles
pour planifier davantage de week-ends libres pour les ouvriers. in het werk te stellen om voor de arbeiders meer vrije weekends te
b) Les ouvriers peuvent refuser de travailler à partir du 29e week-end plannen. b) De arbeiders kunnen weigeren om te werken vanaf het 29e weekend
(à savoir après 28 week-ends prestés), sans être sanctionnés. (dit wil zeggen na 28 gepresteerde weekends) zonder hiervoor te worden
gesanctioneerd.
c) On entend par "week-end" : une période de référence du vendredi 20 c) Onder "weekend" verstaat men : een referteperiode van vrijdag 20
heures au lundi 8 heures (60 heures) avec la garantie d'une période uur tot maandag 8 uur (60 uren) met de waarborg van een ononderbroken
ininterrompue de 48 heures dans la période de référence, tout en periode van 48 uren binnen de referteperiode, terwijl een volledige
assurant l'octroi du samedi ou du dimanche complet. La faculté existe zaterdag of zondag wordt gehandhaafd. De mogelijkheid bestaat om in de
de déterminer au niveau des entreprises les dérogations éventuelles ondernemingen samen met de vakbondsafvaardiging eventuele afwijkingen
avec la délégation syndicale en liaison avec l'examen des plannings. te bepalen tijdens het onderzoek van de planningen.
d) Dans les entreprises pour lesquelles cette définition de la notion d) In de ondernemingen voor dewelke deze definitie van het begrip
de week-end poserait un problème, une convention collective de travail weekend een probleem zou vormen, kan een ondernemingscollectieve
d'entreprise peut prévoir une dérogation si elle contient les éléments arbeidsovereenkomst voorzien in een afwijking als zij de volgende
suivants : elementen bevat :
- il s'agit d'un volontariat limité dans le temps avec une possibilité pour le travailleur de sortir de ce volontariat après une période de préavis à prévoir; - la demande volontaire sera introduite par les délégations syndicales qui remettront, à l'employeur concerné, la liste des volontaires. Toutes les conventions collectives de travail d'entreprise (existantes ou à venir) dérogatoires à la définition de la notion de week-end susmentionnée devront être transmises pour contrôle au président de la commission paritaire. Le président informera la commission paritaire sur toutes les conventions collectives de travail reçues. e) Les employeurs s'engagent à observer de manière plus stricte le règlement en vigueur pour le travail de week-end, et à élaborer au - het gaat om vrijwilligheid beperkt in de tijd met een mogelijkheid voor de werknemer om uit deze vrijwilligheid te stappen met een te bepalen opzeggingstermijn; - de vrijwillige aanvraag zal worden ingediend door de vakbondsafvaardigingen die de lijst van de vrijwilligers aan de betrokken werkgever zullen overhandigen. Alle (bestaande of komende) ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomsten die afwijken van de definitie van het bovenvermelde begrip weekend zullen ter controle moeten worden voorgelegd aan de voorzitter van het paritair comité. De voorzitter zal het paritair comité informeren over alle ontvangen collectieve arbeidsovereenkomsten. e) De werkgevers engageren zich om strikter toe te zien op de bestaande regeling voor weekendarbeid, en om op het bedrijfsniveau,
niveau de l'entreprise, en collaboration avec le conseil d'entreprise, samen met de ondernemingsraad, een concrete evaluatie uit te werken.
une évaluation concrète.
§ 5. Plannings § 5. Planningen
§ 1er. Entre le 22 et le 25 du mois, les employeurs remettront aux § 1. De werkgevers zullen de planning overmaken aan de arbeiders
ouvriers les plannings pour le mois suivant. tussen de 22e en 25e van iedere maand voor de daaropvolgende maand.
§ 2. Chaque entreprise devra discuter de la possibilité d'instaurer, à § 2. Elke onderneming zal de mogelijkheid om een chronologische
son niveau, un contrôle chronologique des plannings. controle van de planning in te voeren moeten bespreken.
CHAPITRE IV. - Employés HOOFDSTUK IV. - Bedienden

Art. 9.Les employés administratifs presteront 37 heures par semaine.

Art. 9.De administratieve bedienden zullen 37 uren per week

En cas d'heures supplémentaires, l'article 29, §§ 1er et 2, 1er alinéa presteren. In geval van overuren, zal artikel 29, § 1 en 2, 1e alinea
de la loi du 16 mars 1971 sur le travail est d'application(1). van de arbeidswet van 16 maart 1971 van toepassing zijn(1).
CHAPITRE V. - Utilisation obligatoire de la feuille de prestations HOOFDSTUK V. - Verplicht gebruik van het prestatieblad

Art. 10.Cet article détermine les rubriques que la feuille de

Art. 10.In dit artikel wordt bepaald welke rubrieken het

prestations doit au minimum contenir : prestatieblad ten minste moet bevatten :
- période relative à la prestation; - de periode met betrekking tot de prestatie;
- nom et prénom du travailleur; - naam en voornaam van de werknemer;
- fonction exercée par le travailleur; - de door de werknemer uitgeoefende functie;
- identification de l'employeur; - identificatie van de werkgever;
- régime de travail; - het arbeidsregime;
- jour et date; - de dag en datum;
- temps effectif de travail; - de effectief gepresteerde arbeidstijd;
- temps effectif de disponibilité; - de effectief gepresteerde beschikbaarheidstijd;
- temps de service; - de diensttijd;
- indemnité(s); - de vergoeding(en);
- remarques; - de opmerkingen;
- signature du travailleur et de l'employeur; - de handtekening van de werknemer en van de werkgever;
- mention que l'utilisation d'une feuille journalière de prestations - de vermelding dat het gebruik van een dagelijks prestatieblad
est obligatoire; verplicht is;
- mention que l'employeur a l'obligation de mettre une feuille - de vermelding dat de werkgever de verplichting heeft aan zijn
journalière de prestations à disposition de ses travailleurs, en deux werknemers een dagelijkse prestatieblad ter beschikking te stellen in
exemplaires dont un exemplaire pour l'employeur et un exemplaire pour tweevoud waarvan één exemplaar voor de werkgever en één exemplaar voor
le travailleur. de werknemer bestemd is.

Art. 11.Pour le calcul de la rémunération ainsi que pour la fixation

Art. 11.De contracterende partijen van de arbeidsovereenkomst zijn

des indemnités des travailleurs, les parties contractantes du contrat ertoe gehouden het prestatieblad te gebruiken voor de berekening van
de travail sont te- nues d'utiliser la feuille de prestations. de bezoldiging, evenals voor de vaststelling van de vergoedingen van
de werknemers.

Art. 12.La feuille de prestations est reconnue par les parties comme

Art. 12.Het prestatieblad wordt door de partijen erkend als het enige

étant le seul instrument auquel il peut être recouru en cas de instrument naar het welk mag teruggegrepen worden ingeval van een
contestation de la rémunération. betwisting van de bezoldiging.

Art. 13.L'exemplaire du document, lorsqu'il est signé par les deux

Art. 13.Indien het exemplaar getekend is door beide contracterende

parties contractantes du contrat de travail, rend toute contestation partijen van de overeenkomst, is iedere betwisting ervan
irrecevable. onontvankelijk.

Art. 14.La contestation ne peut être admise qu'en cas de refus d'une

Art. 14.Betwistingen zijn slechts toegelaten ingeval één van de

des parties de signer la feuille de prestations. Les employeurs et les partijen weigert het prestatieblad te ondertekenen. De werkgevers en
travailleurs ne peuvent, sans motif légitime et précis, refuser de de werknemers mogen zonder wettige en nauwkeurige reden niet weigeren
signer la feuille de prestations présentée. het voorgelegde prestatieblad te ondertekenen.

Art. 15.La charge de la preuve incombe à la partie non-signataire et,

Art. 15.De bewijslast valt ten laste van de niet ondertekenende

en cas de contestation, à l'employeur. En d'autres termes, en cas de partij, en in geval van betwisting bij de werkgever. Dit wil met
andere woorden zeggen dat nog steeds geldt dat in geval van
contestation, les prestations enregistrées dans le document non signé betwisting, de in het niet door de werkgever ondertekende document
par l'employeur sont correctes aussi longtemps que l'employeur ne peut opgetekende prestaties juist zijn zolang de werkgever deze niet kan
pas les réfuter par le biais d'une preuve contraire. weerleggen door middel van een tegenbewijs.

Art. 16.Les feuilles journalières de prestations doivent être

Art. 16.De dagelijkse prestatiebladen dienen bewaard te worden

conservées pendant la durée prévue dans l'arrêté royal du 8 août 1980 gedurende de periode voorzien in het koninklijk besluit van 8 augustus
relatif à la tenue de documents sociaux (actuellement cinq ans). En 1980 betreffende het bijhouden van sociale documenten (momenteel vijf
vue de faire appliquer la présente convention collective de travail, jaar). Met de bedoeling deze collectieve arbeidsovereenkomst te doen
les parties conviennent d'établir une feuille journalière de toepassen, komen partijen overeen een dagelijks prestatieblad op te
prestations qui est uniquement valable pour le calcul de la rémunération. stellen enkel en alleen rechtsgeldig voor de berekening van het loon.
CHAPITRE VI. - Généralités HOOFDSTUK VI. - Algemeenheden

Art. 17.En ce qui concerne le temps de travail des travailleurs à

Art. 17.Wat betreft de arbeidstijd van deeltijdse werknemers zijn de

temps partiel, les dispositions légales en matière de travail à temps wettelijke bepalingen inzake deeltijdse arbeid van toepassing.
partiel sont d'application.

Art. 18.Conformément à l'article 38quater, § 4, alinéa 1er de la loi

Art. 18.Overeenkomstig artikel 38quater, § 4, alinea 1 van de wet van

du 16 mars 1971 sur le travail et sans préjudice des dispositions 16 maart 1971 op de arbeid en zonder afbreuk te doen aan de bepalingen
applicables aux transporteurs de fonds et aux agents de garde mobile, van toepassing op de waardevervoerders en op de mobiele agenten,
les travailleurs visés à l'article 1er bénéficient de 15 minutes de hebben de werknemers zoals bedoeld in artikel 1 recht op 15 minuten
pause après 6 heures de prestations. Ces 15 minutes font partie pauze na 6 uren van prestaties. Deze 15 minuten maken integraal deel
intégrante de la durée des prestations et sont rémunérées comme temps uit van de duur van de prestaties en worden vergoed als arbeidstijd.
de travail. La pause au sens de la présente disposition peut être De pauze in de zin van deze bepaling kan door de werkman worden
consacrée par le travailleur à ses occupations personnelles sans qu'il gebruikt voor zijn persoonlijke bezigheden, zonder dat het hem is
lui soit permis de s'absenter, de dormir ou de se soustraire aux toegelaten afwezig te zijn, te slapen, of zich te onttrekken aan de
nécessités du service. taken van de dienst.

Art. 19.Le chômage économique ne peut pas être utilisé comme outil de

Art. 19.Economische werkloosheid kan niet worden gehanteerd als en

planification. De même les plannings blancs sont proscrits. planningsinstrument. Nulplanningen zijn verboden.

Art. 20.Le sursalaire dont il est question dans les articles

Art. 20.Het overloon waarvan sprake in bovenstaande artikelen wordt

ci-dessus est calculé sur la base d'un salaire horaire moyen obtenu en berekend op basis van een gemiddeld uurloon dat wordt bekomen door de
divisant la rémunération (y compris les primes) des 3 mois calendrier précédant le mois pendant lequel un sursalaire est dû par le nombre d'heures prestées. Pour la rémunération, sont prises en compte : les prestations normales, les heures non-productives, la formation, les heures syndicales internes, les heures syndicales externes, les heures de récupération, les différentes primes (samedi, dimanche, jours fériés, nuit, arme, chien,...) soumises à l'ONSS. Par "nombre d'heures prestées", on entend : les heures normales, les heures non-productives, la formation, les heures syndicales internes et les heures syndicales externes.

Art. 21.§ 1er. Si certaines des dispositions, reprises dans la présente convention collective de travail, sont déjà appliquées aux travailleurs, entièrement ou partiellement, par certains employeurs, il est convenu entre les parties signataires que ces derniers doivent octroyer uniquement la différence éventuelle entre ce qu'ils

verloning (met inbegrip van de premies) tijdens de 3 kalendermaanden voorafgaand aan de maand waarop de verloning moet gebeuren te delen door het aantal gepresteerde uren. Voor de verloning worden in rekening gebracht : de normale prestaties, de niet-productieve uren, de opleiding, de interne syndicale uren, de externe syndicale uren, de inhaaluren, de verschillende premies (zaterdag, zondag, feestdag, nacht, wapen, hond,...) onderworpen aan de RSZ. Onder "aantal gepresteerede uren" wordt verstaan : de normale uren, de niet-productieve uren, de opleiding, de interne syndicale uren en de externe syndicale uren.

Art. 21.§ 1. Indien sommige van de voordelen, opgenomen in deze collectieve arbeidsovereenkomst, reeds geheel of gedeeltelijk door bepaalde werkgevers worden toegepast op werknemers, wordt tussen de ondertekenende partijen overeengekomen dat deze werkgevers enkel het eventuele verschil tussen wat reeds werd toegekend en wat is bepaald

accordaient déjà et ce qui est prévu par la présente convention. in de huidige overeenkomst, moeten betalen.
Tous les avantages supérieurs déjà octroyés restent acquis. Alle hogere voordelen die reeds worden toegekend blijven verkregen.
§ 2. Toutes les dispositions des conventions existantes, qui ne sont § 2. Alle bepalingen van de bestaande overeenkomsten die niet door
pas modifiées par la présente convention, restent d'application, plus deze conventie worden gewijzigd blijven van toepassing, meer in het
particulièrement les dispositions concernant le transport des valeurs. bijzonder de bepalingen inzake waardentransport.
§ 3. Toutes les conventions plus favorables pour autant qu'elles ne § 3. Alle voordeliger overeenkomsten en voor zover ze niet strijdig
soient pas en contradiction avec les dispositions générales des
conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission zijn met de algemene bepalingen van de collectieve
paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de
restent d'application. bewakings- en/of toezichtsdiensten blijven behouden.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 22.§ 1er. En cas de différend, les parties s'engagent à faire

Art. 22.§ 1. In geval van betwisting zijn partijen akkoord om

d'abord appel à l'intervention du président de la commission paritaire uitsluitend een beroep te doen op de voorzitter van het paritair
qui peut réunir le bureau de conciliation afin de proposer une comité die een verzoeningsbureau kan samenstellen en een oplossing kan
solution aux parties concernées. voorstellen aan betrokken partijen.
§ 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur le § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang
1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. van 1 januari 2014 en is gesloten voor onbepaalde duur.
§ 3. Elle pourra être dénoncée par l'une des parties signataires, § 3. Zij kan worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen,
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij aangetekende brief
la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings-
services de gardiennage et/ou de surveillance. en/of toezichtsdiensten.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1)

Art. 29.§ 1er. Le travail supplémentaire est rémunéré à un

(1)

Art. 29.§ 1. Overwerk wordt betaald tegen een bedrag dat ten

montant qui dépasse de 50 p.c. au moins celui de la rémunération minste 50 pct. hoger is dan het gewone loon. Deze vermeerdering
ordinaire. Cette majoration est portée à 100 p.c. lorsque le travail bedraagt 100 pct. voor overwerk op zondagen of op de rustdagen
supplémentaire est effectué un dimanche ou pendant les jours de repos
accordés en vertu de la législation sur les jours fériés. toegekend krachtens de wetgeving op de betaalde feestdagen.
§ 2. Est à considérer comme travail supplémentaire, pour l'application § 2. Voor de toepassing van dit artikel wordt als overwerk aangemerkt,
du présent article, tout travail effectué au-delà de 9 heures par jour
ou de 40 heures par semaine, ou des limites inférieures fixées arbeid verricht boven 9 uren per dag of 40 uren per week of boven de
conformément à l'article 28. lagere grenzen vastgesteld overeenkomstig artikel 28.
Annexe à la convention collective de travail du 12 décembre 2013, Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2013,
conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of
gardiennage et/ou de surveillance, relative à la durée et à toezichtsdiensten, betreffende de arbeidsduur en humanisering van de
l'humanisation du travail pour la 8e activité arbeid voor de 8e activiteit
C : Heures contractuelles : C : Contractuele uren :
Minimum nombre d'heures à payer par mois. Minimum aantal te betalen uren per maand.
P : Temps de travail (article 4, § 1er) P : Arbeidstijd (artikel 4, § 1)
Ainsi que les heures de training, heures non pro- ductives (entre
autres : entretien, administration, heures ajoutées pour arriver au Alsook trainingsuren, niet productieve uren (onder andere onderhoud,
minimum de 3 heures par prestation, examen médical) durant le mois administratie, bijgepaste uren om tot het minimum van 3 uren per
concerné. prestatie te komen, medisch onderzoek) tijdens de betrokken maand.
TD : temps de disponibilité (article 4, § 2) BP : Beschikbaarheidstijd (artikel 4, § 2)
DP : Temps de service (=P+BP) DP : Diensttijd (=P+BP)
SI : Heures syndicales internes : IS : Interne syndicale uren :
CE, CPPT, DS, missions internes dans l'entreprise. OR, CPBW, SD, interne opdrachten binnen de onderneming
R : Heures récupérées : R : Genomen recuperatie :
Nombre d'heures de récupération prises durant le mois concerné. Aantal uren recuperatie genomen tijdens de betrokken maand.
SE: Heures syndicales externes : ES : Externe syndicale uren :
Réunions et formation syndicales externes. Externe syndicale vergaderingen en opleiding.
AP1 : Absence payée à 100 p.c. : BA1 : Betaalde afwezigheid tot 100 pct. :
Heures sans présence mais payées à 100 p.c. : maladie (7 premiers Uren niet aanwezig maar wel betaald aan 100 pct. : ziekte (eerste 7
jours), accident de travail (7 premiers jours), petit chômage, congé dagen), arbeidsongeval (eerste 7 dagen), klein verlet,
d'ancienneté, congé éducatif. anciënniteitsverlof, educatief verlof.
RAP : Reste absence payée : RBA : Rest betaalde afwezigheid :
Heures payées sans présence : maladie et accident de travail (plus de Uren niet aanwezig maar wel betaald : ziekte en arbeidsongeval (meer
7 jours). dan 7 dagen).
AN : Absence non payée : NA : Niet betaalde afwezigheid :
Heures d'absence non payées : maladie et accident de travail (plus de Uren niet aanwezig en niet betaald : ziekte end arbeidsongeval (meer
30 jours), absence autorisée, absence injustifiée, mise à pied, congé dan 30 dagen), toegestane afwezigheid, ongewettigde afwezigheden,
sans solde, congé payé, chômage économique. schorsing, onbetaald verlof, betaald verlof, economische werkloosheid.
Référence 1 : Pour déterminer les heures contrac- tuelles : P + TD + Referentie 1 : Voor het bepalen van de contractuele uren : P + BP + IS
SI + R + SE + AP1 + RAP + AN + R + ES + BA1 + RBA + NA
Référence 2 : Pour déterminer les heures de récu- pération (au-dessus Referentie 2 : Voor het bepalen van de uren die gerecupereerd moeten
de 180 heures) : P + BP + SI + R + SE + AP1 worden (boven 180 uren) : P + BP + IS + R + ES + BA1
Référence 3 : Pour déterminer les heures supplé- mentaires : P Referentie 3 : Voor het bepalen van de overuren : P
Principe général : Le nombre d'heures à payer est limité à un maximum de 180 heures. Algemeen principe : Het aantal te betalen uren mag maximaal 180 uren bedragen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^