| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | 
| 8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 
| collective de travail du 14 mars 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2014, | 
| Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | 
| des groupes à risque (1) | maatregelen ten behoeve van de risicogroepen (1) | 
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | 
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | 
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | 
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de  | 
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage  | 
| travail du 14 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2014, | 
| Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | 
| des groupes à risque. | maatregelen ten behoeve van de risicogroepen. | 
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de  | 
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van  | 
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. | 
| Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. | 
| PHILIPPE | FILIP | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, | 
| K. PEETERS | K. PEETERS | 
| _______ | _______ | 
| Note | Nota | 
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | 
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | 
| Annexe | Bijlage | 
| Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw | 
| Convention collective de travail du 14 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2014 | 
| Mesures en faveur des groupes à risque | Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen | 
| (Convention enregistrée le 24 juillet 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 juli 2014 onder het nummer | 
| 122620/CO/144) | 122620/CO/144) | 
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique  | 
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op  | 
| aux ouvriers et ouvrières et leurs employeurs qui ressortissent à la | de werklieden en werksters en hun werkgevers die ressorteren onder het | 
| Commission paritaire de l'agriculture. | Paritair Comité voor de landbouw. | 
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en  | 
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in  | 
| application du chapitre VIII du titre XIII de la loi portant des | toepassing van hoofdstuk VIII van titel XIII van de wet houdende | 
| dispositions diverses (I) du 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 | diverse bepalingen (I) van 27 december 2006 (Belgisch Staatsblad van | 
| décembre 2006) et ses prolongations ultérieures et de l'arrêté royal | 28 december 2006) en de latere verlengingen en van het koninklijk | 
| d'exécution du 19 février 2013 (Moniteur belge du 8 avril 2013). | besluit van 19 februari 2013 (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). | 
Art. 3.Les parties signataires visent par la présente convention  | 
Art. 3.De ondertekenende partijen hebben de bedoeling om door middel  | 
| collective de travail à prévoir à partir du 1er janvier 2013 un effort | van deze collectieve arbeidsovereenkomst vanaf 1 januari 2013 een | 
| de 0,15 p.c. calculé sur la base de la rémunération globale des | inspanning te voorzien ten belope van 0,15 pct. berekend op het | 
| travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 | volledige loon van de werknemers zoals bedoeld in artikel 23 van de | 
| établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | 
| travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981). | zekerheid voor werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981). | 
| La cotisation susvisée de 0,15 p.c. est perçue et recouvrée par | De hierboven bedoelde 0,15 pct. bijdrage wordt geïnd en ingevorderd | 
| l'Office national de Sécurité sociale et versée au "Fonds social et de | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het | 
| garantie pour l'agriculture". | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw". | 
Art. 4.La cotisation de 0,15 p.c. visée par l'article 3 de la  | 
Art. 4.De in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst  | 
| présente convention collective de travail est utilisée en faveur des | vermelde bijdrage van 0,15 pct. wordt besteed ten behoeve van personen | 
| personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque | die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder de | 
| parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles | werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het | 
| s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération | begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen | 
| entre l'Autorité fédérale, les Communautés et les Régions, concernant | de Federale Overheid, de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende het | 
| le plan d'accompagnement. 0,05 p.c. sont réservés à des groupes à | begeleidingsplan, van toepassing is. 0,05 pct. zijn gereserveerd voor | 
| risque visés par les articles 1er et 2 de l'arrêté royal du 19 février | de in artikelen 1 en 2 van het koninklijk besluit van 19 februari 2013 | 
| 2013. | risicogroepen. | 
Art. 5.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective  | 
Art. 5.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve  | 
| de travail, on entend par "groupes à risque" les personnes qui | arbeidsovereenkomst, wordt onder "risicogroepen" verstaan : de | 
| appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de | personen die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurig | 
| longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, | werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds | 
| les jeunes à scolarité obligatoire partielle, les personnes qui | leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers en | 
| réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de | |
| moyens d'existence et les travailleurs peu qualifiés. | laaggeschoolde werknemers. | 
| a) Par "chômeur de longue durée", on entend : le demandeur d'emploi | a) Onder "langdurig werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende die, | 
| qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans | gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, | 
| interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours | zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of | 
| de la semaine. | wachtuitkeringen voor alle dagen van de week; | 
| b) Par "chômeur à qualification réduite", on entend le demandeur | b) Onder "laaggeschoolde werkloze" wordt verstaan : de werkloze ouder | 
| d'emploi, âgé de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | dan 18 jaar, die geen houder is van : | 
| 1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 
| 2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 
| type long ou du type court; | het lange of korte type; | 
| 3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 
| c) Par "handicapé", on entend : la personne handicapée demandeur | c) Onder "gehandicapte" wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide | 
| die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het "Vlaams Agentschap | |
| d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du "Fonds | voor Personen met een Handicap" of het "Fonds communautaire pour | 
| communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | l'intégration sociale et professionnelle des handicapés" ingeschreven | 
| handicapés" ou de la "Vlaams Agentschap voor Personen met een | |
| Handicap". | is. | 
| d) Par "jeune à scolarité obligatoire partielle", on entend : le | d) Onder "deeltijds leerplichtige" wordt verstaan : de werkzoekende | 
| demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à la | van minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht | 
| scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de | en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. | 
| l'enseignement secondaire de plein exercice. | |
| e) Par "personne qui réintègre le marché de l'emploi", on entend le | e) Onder "herintreder" wordt verstaan : de werkzoekende die | 
| demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : | tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : | 
| 1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen | 
| d'interruption pendant une période de trois ans précédant son | genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn | 
| embauche; | indienstneming voorafgaat; | 
| 2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une | 2. geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie | 
| période de trois ans précédant son embauche; | jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | 
| 3. pour la période de trois ans prévue au point 1 et point 2, avoir | 3. voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en punt 2, zijn | 
| interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une | beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke | 
| telle activité. | activiteit begonnen is. | 
| f) Par "bénéficiaire du minimum de moyens d'existence", on entend : le | f) Onder "bestaansminimumtrekker" wordt verstaan : de werkzoekende die | 
| demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au | op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden | 
| moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. | zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. | 
| g) Par "travailleur peu qualifié", on entend le travailleur âgé de | g) Onder "laaggeschoolde werknemer" wordt verstaan : de werknemer, | 
| plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : | 
| 1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 
| 2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 
| type long ou du type court; | het lange of het korte type; | 
| 3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundaire onderwijs. | 
| h) Par "travailleur allochtone" on entend : le travailleur d'origine | h) Onder "allochtonen" wordt verstaan : personen van niet Belgische | 
| non belge. | afkomst. | 
| § 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour | § 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen | 
| les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la | uitgewerkt is, gevolgd hebben vallen onder de in deze collectieve | 
| présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. | 
| Les allochtones qui sont engagés sous contrat d'emploi à durée | Ook allochtonen die aangenomen worden met een arbeidsovereenkomst voor | 
| indéterminée sont considérés comme appartenant aux groupes-cibles | een onbepaalde duur worden beschouwd als behorende tot doelgroepen | 
| visés par la présente convention collective de travail. | bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | 
| Par "allochtones", il faut entendre : outre l'allochtone lui-même, les | Onder "allochtonen" wordt verstaan : de persoon waarvan, naast de | 
| personnes dont au moins un des parents ou au moins deux des | allochtoon zelf, tenminste één van de ouders of tenminste twee van de | 
| grands-parents a (ont) une nationalité autre que celle d'un pays de | grootouders een nationaliteit heeft die niet behoort tot één van de | 
| l'UE-15. | landen van de EU-15. | 
Art. 6.§ 1er. En application de l'arrêté royal du 19 février 2013  | 
Art. 6.§ 1. In toepassing van het koninklijk besluit van 19 februari  | 
| (Moniteur belge du 8 avril 2013) d'exécution de l'article 189, alinéa | 2013 (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013) tot uitvoering van artikel | 
| 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses et | 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | 
| en exécution de l'article 4 de la présente convention collective du | bepalingen en in uitvoering van artikel 4 van onderhavige collectieve | 
| travail, 0,05 p.c. de la masse salariale seront destinés pour un ou | arbeidsovereenkomst, worden 0,05 pct. van de loonmassa voorbehouden | 
| plusieurs des groupes à risque suivants : | aan één of meerdere van de volgende risicogroepen : | 
| 1) les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1) de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 
| secteur; 2) les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2) de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | 
| secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : | 
| a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | 
| un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; | 
| b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | 
| étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden op in herstructurering; | 
| c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où en | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | 
| licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; | 
| 3) les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3) de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan één jaar | 
| moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service. | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | 
| Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | 
| a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen die in het bezit | 
| possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | zijn van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk | 
| royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van | 
| demandeurs de longue durée; | langdurig werkzoekenden; | 
| b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | 
| c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | 
| qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | 
| promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; | 
| d) les personnes qui après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | 
| réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | 
| e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | 
| la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | 
| les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | 
| organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | 
| f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | 
| restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | 
| politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | 
| g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | 
| Etat membre de l'Union européenne ou dont moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | 
| possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | 
| décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | 
| nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | 
| bezaten bij overlijden; | |
| 4) les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4) de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 
| - les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden | 
| une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | 
| - les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | 
| 33 p.c.; | 33 pct.; | 
| - les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | 
| d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | 
| d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | 
| allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; | 
| - les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | - de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | 
| groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | 
| de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | 
| les ateliers sociaux; | - de gehandicapte die recht heeft op verhoogde kinderbijslag opent op | 
| - la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | 
| majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. | 66 pct.; | 
| au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | 
| la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | 
| Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | 
| fiscale voordelen; | |
| - la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | 
| indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | 
| cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; | 
| 5) les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5) de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 
| formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | 
| le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | 
| telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | 
| 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 
| stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | 
| 25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. | 
| § 2. Les parties signataires s'engagent de destiner la moitié de | § 2. De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om de helft van | 
| l'effort de 0,05 p.c., c'est-à-dire 0,025 p.c., mentionné sous | de onder artikel 6, § 1 bedoelde inspanning van 0,05 pct., met andere | 
| l'article 6, § 1er à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des | woorden 0,025 pct. te besteden aan initiatieven ten behoeve van één of | 
| groupes suivants : | meerdere van de volgende groepen : | 
| a) les jeunes mentionnés à l'article 6, § 1er, 5); | a) de in artikel 6, § 1, 5) bedoelde jongeren; | 
| b) les personnes mentionnées à l'article 6, § 1er, 3) et 4) et qui n'ont pas atteint l'âge de 26 ans. | b) de in artikel 6, § 1, 3) en 4) bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. | 
Art. 7.Vu l'article 6 de la convention collective de travail du 18  | 
Art. 7.Gelet op artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van  | 
| mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, | 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot | 
| instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, les | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling | 
| van zijn statuten, genieten de ondernemingen die in het refertejaar | |
| entreprises qui embauchent dans l'année de référence un travailleur | een werknemer in dienst nemen die behoort tot de categorieën vermeld | 
| appartenant aux catégories mentionnées à l'article 5 de la présente | in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, van een | 
| convention collective de travail, bénéficient d'une prime à l'emploi | |
| de 200 EUR par mois d'occupation, avec un maximum de 2.400 EUR. | tewerkstellingspremie van 200 EUR per maand tewerkstelling met een | 
| maximum van 2.400 EUR. | |
| Par "année de référence", on entend : la période du 1er juillet de | Met "refertejaar" wordt de periode bedoeld lopende van 1 juli van het | 
| l'année précédente jusqu'au 30 juin inclus de l'année dans laquelle la | vorig jaar tot en met 30 juni van het jaar waarin de premie wordt | 
| prime est payée. | uitbetaald. | 
| Cette intervention est versée par le "Fonds social et de garantie pour | Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het "Waarborg- en Sociaal | 
| l'agriculture". Le conseil d'administration du "Fonds social et de | Fonds voor de landbouw". De raad van bestuur van het "Waarborg- en | 
| garantie pour l'agriculture" détermine les conditions d'octroi | Sociaal Fonds voor de landbouw" bepaalt de praktische | 
| pratiques de la prime à l'emploi. | toekenningsvoorwaarden van de tewerkstellingspremie. | 
Art. 8.Le conseil d'administration peut utiliser une partie des  | 
Art. 8.De raad van bestuur kan ook een gedeelte van de voorziene  | 
| moyens disponibles pour la formation et l'accompagnement des personnes | middelen aanwenden voor vorming en begeleiding van personen die | 
| qui appartiennent aux groupes à risque. | behoren tot de risicogroepen. | 
| Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour | De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | 
| l'agriculture" détermine quelles sont les mesures nécessaires et | landbouw" bepaalt welke begeleidende maatregelen noodzakelijk zijn en | 
| comment elles seront élaborées. | hoe deze hun uitwerking zullen krijgen. | 
Art. 9.Pour les jeunes à scolarité obligatoire à temps partiel, comme  | 
Art. 9.Een aparte regeling wordt uitgewerkt voor de deeltijds  | 
| stipulé dans l'article 5, § 1er, d) de la présente convention | leerplichtigen zoals bedoeld in artikel 5, § 1, d) van deze | 
| collective de travail, un système différent est élaboré. | collectieve arbeidsovereenkomst. | 
Art. 10.Les parties signataires déposeront un rapport d'évaluation et  | 
Art. 10.De ondertekenende partijen zullen een evaluatieverslag en een  | 
| un rapport financier au Greffe de la Direction générale Relations | financieel rapport neerleggen op de Griffie van de Algemene Directie | 
| Collectives de travail du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. | Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en | 
| Sociaal Overleg. | |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses  | 
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met  | 
| effets le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van l januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december | 
| 2014. Elle remplace la convention collective de travail du 23 octobre | 2014. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober | 
| 2013 déposée le 31 octobre 2013 en enregistrée sous le numéro : | 2013 neergelegd op 31 oktober 2013 en geregistreerd onder het nummer: | 
| 118253/CO/144. | 118253/CO/144. | 
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | 
| Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, | 
| K. PEETERS | K. PEETERS |