Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 mars 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2014, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
des groupes à risque (1) | maatregelen ten behoeve van de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2014, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
des groupes à risque. | maatregelen ten behoeve van de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 14 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2014 |
Mesures en faveur des groupes à risque | Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 24 juillet 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 juli 2014 onder het nummer |
122620/CO/144) | 122620/CO/144) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ouvriers et ouvrières et leurs employeurs qui ressortissent à la | de werklieden en werksters en hun werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire de l'agriculture. | Paritair Comité voor de landbouw. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application du chapitre VIII du titre XIII de la loi portant des | toepassing van hoofdstuk VIII van titel XIII van de wet houdende |
dispositions diverses (I) du 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 | diverse bepalingen (I) van 27 december 2006 (Belgisch Staatsblad van |
décembre 2006) et ses prolongations ultérieures et de l'arrêté royal | 28 december 2006) en de latere verlengingen en van het koninklijk |
d'exécution du 19 février 2013 (Moniteur belge du 8 avril 2013). | besluit van 19 februari 2013 (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). |
Art. 3.Les parties signataires visent par la présente convention |
Art. 3.De ondertekenende partijen hebben de bedoeling om door middel |
collective de travail à prévoir à partir du 1er janvier 2013 un effort | van deze collectieve arbeidsovereenkomst vanaf 1 januari 2013 een |
de 0,15 p.c. calculé sur la base de la rémunération globale des | inspanning te voorzien ten belope van 0,15 pct. berekend op het |
travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 | volledige loon van de werknemers zoals bedoeld in artikel 23 van de |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981). | zekerheid voor werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981). |
La cotisation susvisée de 0,15 p.c. est perçue et recouvrée par | De hierboven bedoelde 0,15 pct. bijdrage wordt geïnd en ingevorderd |
l'Office national de Sécurité sociale et versée au "Fonds social et de | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het |
garantie pour l'agriculture". | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw". |
Art. 4.La cotisation de 0,15 p.c. visée par l'article 3 de la |
Art. 4.De in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est utilisée en faveur des | vermelde bijdrage van 0,15 pct. wordt besteed ten behoeve van personen |
personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque | die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder de |
parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles | werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het |
s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération | begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen |
entre l'Autorité fédérale, les Communautés et les Régions, concernant | de Federale Overheid, de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende het |
le plan d'accompagnement. 0,05 p.c. sont réservés à des groupes à | begeleidingsplan, van toepassing is. 0,05 pct. zijn gereserveerd voor |
risque visés par les articles 1er et 2 de l'arrêté royal du 19 février | de in artikelen 1 en 2 van het koninklijk besluit van 19 februari 2013 |
2013. | risicogroepen. |
Art. 5.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
Art. 5.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
de travail, on entend par "groupes à risque" les personnes qui | arbeidsovereenkomst, wordt onder "risicogroepen" verstaan : de |
appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de | personen die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurig |
longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, | werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds |
les jeunes à scolarité obligatoire partielle, les personnes qui | leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers en |
réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de | |
moyens d'existence et les travailleurs peu qualifiés. | laaggeschoolde werknemers. |
a) Par "chômeur de longue durée", on entend : le demandeur d'emploi | a) Onder "langdurig werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende die, |
qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans | gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, |
interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours | zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of |
de la semaine. | wachtuitkeringen voor alle dagen van de week; |
b) Par "chômeur à qualification réduite", on entend le demandeur | b) Onder "laaggeschoolde werkloze" wordt verstaan : de werkloze ouder |
d'emploi, âgé de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
c) Par "handicapé", on entend : la personne handicapée demandeur | c) Onder "gehandicapte" wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide |
die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het "Vlaams Agentschap | |
d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du "Fonds | voor Personen met een Handicap" of het "Fonds communautaire pour |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | l'intégration sociale et professionnelle des handicapés" ingeschreven |
handicapés" ou de la "Vlaams Agentschap voor Personen met een | |
Handicap". | is. |
d) Par "jeune à scolarité obligatoire partielle", on entend : le | d) Onder "deeltijds leerplichtige" wordt verstaan : de werkzoekende |
demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à la | van minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht |
scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de | en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | |
e) Par "personne qui réintègre le marché de l'emploi", on entend le | e) Onder "herintreder" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : | tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : |
1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen |
d'interruption pendant une période de trois ans précédant son | genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn |
embauche; | indienstneming voorafgaat; |
2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une | 2. geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie |
période de trois ans précédant son embauche; | jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3. pour la période de trois ans prévue au point 1 et point 2, avoir | 3. voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en punt 2, zijn |
interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une | beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke |
telle activité. | activiteit begonnen is. |
f) Par "bénéficiaire du minimum de moyens d'existence", on entend : le | f) Onder "bestaansminimumtrekker" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au | op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden |
moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. | zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. |
g) Par "travailleur peu qualifié", on entend le travailleur âgé de | g) Onder "laaggeschoolde werknemer" wordt verstaan : de werknemer, |
plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of het korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundaire onderwijs. |
h) Par "travailleur allochtone" on entend : le travailleur d'origine | h) Onder "allochtonen" wordt verstaan : personen van niet Belgische |
non belge. | afkomst. |
§ 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour | § 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen |
les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la | uitgewerkt is, gevolgd hebben vallen onder de in deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. |
Les allochtones qui sont engagés sous contrat d'emploi à durée | Ook allochtonen die aangenomen worden met een arbeidsovereenkomst voor |
indéterminée sont considérés comme appartenant aux groupes-cibles | een onbepaalde duur worden beschouwd als behorende tot doelgroepen |
visés par la présente convention collective de travail. | bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Par "allochtones", il faut entendre : outre l'allochtone lui-même, les | Onder "allochtonen" wordt verstaan : de persoon waarvan, naast de |
personnes dont au moins un des parents ou au moins deux des | allochtoon zelf, tenminste één van de ouders of tenminste twee van de |
grands-parents a (ont) une nationalité autre que celle d'un pays de | grootouders een nationaliteit heeft die niet behoort tot één van de |
l'UE-15. | landen van de EU-15. |
Art. 6.§ 1er. En application de l'arrêté royal du 19 février 2013 |
Art. 6.§ 1. In toepassing van het koninklijk besluit van 19 februari |
(Moniteur belge du 8 avril 2013) d'exécution de l'article 189, alinéa | 2013 (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013) tot uitvoering van artikel |
4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses et | 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
en exécution de l'article 4 de la présente convention collective du | bepalingen en in uitvoering van artikel 4 van onderhavige collectieve |
travail, 0,05 p.c. de la masse salariale seront destinés pour un ou | arbeidsovereenkomst, worden 0,05 pct. van de loonmassa voorbehouden |
plusieurs des groupes à risque suivants : | aan één of meerdere van de volgende risicogroepen : |
1) les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1) de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2) les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2) de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden op in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où en | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3) les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3) de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan één jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service. | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen die in het bezit |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | zijn van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van |
demandeurs de longue durée; | langdurig werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
Etat membre de l'Union européenne ou dont moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
bezaten bij overlijden; | |
4) les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4) de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
- les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | - de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; | - de gehandicapte die recht heeft op verhoogde kinderbijslag opent op |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. | 66 pct.; |
au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5) les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5) de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
§ 2. Les parties signataires s'engagent de destiner la moitié de | § 2. De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om de helft van |
l'effort de 0,05 p.c., c'est-à-dire 0,025 p.c., mentionné sous | de onder artikel 6, § 1 bedoelde inspanning van 0,05 pct., met andere |
l'article 6, § 1er à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des | woorden 0,025 pct. te besteden aan initiatieven ten behoeve van één of |
groupes suivants : | meerdere van de volgende groepen : |
a) les jeunes mentionnés à l'article 6, § 1er, 5); | a) de in artikel 6, § 1, 5) bedoelde jongeren; |
b) les personnes mentionnées à l'article 6, § 1er, 3) et 4) et qui n'ont pas atteint l'âge de 26 ans. | b) de in artikel 6, § 1, 3) en 4) bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. |
Art. 7.Vu l'article 6 de la convention collective de travail du 18 |
Art. 7.Gelet op artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, | 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot |
instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, les | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling |
van zijn statuten, genieten de ondernemingen die in het refertejaar | |
entreprises qui embauchent dans l'année de référence un travailleur | een werknemer in dienst nemen die behoort tot de categorieën vermeld |
appartenant aux catégories mentionnées à l'article 5 de la présente | in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, van een |
convention collective de travail, bénéficient d'une prime à l'emploi | |
de 200 EUR par mois d'occupation, avec un maximum de 2.400 EUR. | tewerkstellingspremie van 200 EUR per maand tewerkstelling met een |
maximum van 2.400 EUR. | |
Par "année de référence", on entend : la période du 1er juillet de | Met "refertejaar" wordt de periode bedoeld lopende van 1 juli van het |
l'année précédente jusqu'au 30 juin inclus de l'année dans laquelle la | vorig jaar tot en met 30 juni van het jaar waarin de premie wordt |
prime est payée. | uitbetaald. |
Cette intervention est versée par le "Fonds social et de garantie pour | Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het "Waarborg- en Sociaal |
l'agriculture". Le conseil d'administration du "Fonds social et de | Fonds voor de landbouw". De raad van bestuur van het "Waarborg- en |
garantie pour l'agriculture" détermine les conditions d'octroi | Sociaal Fonds voor de landbouw" bepaalt de praktische |
pratiques de la prime à l'emploi. | toekenningsvoorwaarden van de tewerkstellingspremie. |
Art. 8.Le conseil d'administration peut utiliser une partie des |
Art. 8.De raad van bestuur kan ook een gedeelte van de voorziene |
moyens disponibles pour la formation et l'accompagnement des personnes | middelen aanwenden voor vorming en begeleiding van personen die |
qui appartiennent aux groupes à risque. | behoren tot de risicogroepen. |
Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour | De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'agriculture" détermine quelles sont les mesures nécessaires et | landbouw" bepaalt welke begeleidende maatregelen noodzakelijk zijn en |
comment elles seront élaborées. | hoe deze hun uitwerking zullen krijgen. |
Art. 9.Pour les jeunes à scolarité obligatoire à temps partiel, comme |
Art. 9.Een aparte regeling wordt uitgewerkt voor de deeltijds |
stipulé dans l'article 5, § 1er, d) de la présente convention | leerplichtigen zoals bedoeld in artikel 5, § 1, d) van deze |
collective de travail, un système différent est élaboré. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 10.Les parties signataires déposeront un rapport d'évaluation et |
Art. 10.De ondertekenende partijen zullen een evaluatieverslag en een |
un rapport financier au Greffe de la Direction générale Relations | financieel rapport neerleggen op de Griffie van de Algemene Directie |
Collectives de travail du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. | Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en |
Sociaal Overleg. | |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van l januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december |
2014. Elle remplace la convention collective de travail du 23 octobre | 2014. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober |
2013 déposée le 31 octobre 2013 en enregistrée sous le numéro : | 2013 neergelegd op 31 oktober 2013 en geregistreerd onder het nummer: |
118253/CO/144. | 118253/CO/144. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |