Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi par le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" d'une indemnité-gel complémentaire spéciale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" van een bijzondere aanvullende vorstvergoeding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 avril 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2014, |
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi par le | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
"Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" d'une | toekenning door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden |
indemnité-gel complémentaire spéciale (1) | uit het bouwbedrijf" van een bijzondere aanvullende vorstvergoeding (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2014, |
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi par le | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
"Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" d'une | toekenning door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden |
indemnité-gel complémentaire spéciale. | uit het bouwbedrijf" van een bijzondere aanvullende vorstvergoeding. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 17 avril 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2014 |
Octroi par le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la | Toekenning door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden |
construction" d'une indemnité-gel complémentaire spéciale (Convention | uit het bouwbedrijf" van een bijzondere aanvullende vorstvergoeding |
enregistrée le 7 juillet 2014 sous le numéro 122095/CO/124) | (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2014 onder het nummer |
122095/CO/124) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor |
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. | het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. |
Dans la présente convention collective de travail, on entend par : | In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : |
- "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; | - "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters; |
- "fbz-fse Constructiv" : le "Fonds de sécurité d'existence des | - "fbz-fse Constructiv" : het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
ouvriers de la construction" - fbz-fse Constructiv. | werklieden uit het bouwbedrijf" - fbz-fse Constructiv. |
CHAPITRE II. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 2.L'indemnité-gel complémentaire spéciale est octroyée aux |
Art. 2.De bijzondere aanvullende vorstvergoeding wordt toegekend aan |
ouvriers pour les jours situés dans la période du 1er octobre 2012 | de arbeiders voor de dagen waarop zij in de periode van 1 oktober 2012 |
jusqu'au 30 avril 2013 inclus et dans la période du 1er octobre 2013 | tot en met 30 april 2013 en in de periode van 1 oktober 2013 tot en |
jusqu'au 30 avril 2014 inclus, pendant lesquels leur employeur les a | met 30 april 2014 door hun werkgever tijdelijk werkloos werden gesteld |
mis en chômage temporaire pour cause d'intempéries et pour lesquel ils | wegens weerverlet en waarvoor zij vorstvergoedingen hebben ontvangen. |
ont bénéficié d'indemnités-gel. | |
CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité-gel complémentaire spéciale | HOOFDSTUK III. - Bedrag van de bijzondere aanvullende vorstvergoeding |
Art. 3.Le montant journalier forfaitaire de l'indemnité-gel |
Art. 3.Het forfaitair dagbedrag van de bijzondere aanvullende |
complémentaire spéciale est fixé à 5,35 EUR brut, dans le régime de la | vorstvergoeding is gelijk aan 5,35 EUR bruto, in het stelsel van de |
semaine de 6 jours. | 6-dagenweek. |
CHAPITRE IV. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK IV. - Diverse bepalingen |
Art. 4.L'indemnité-gel complémentaire spéciale est payée aux ayants |
Art. 4.De bijzondere aanvullende vorstvergoeding wordt aan de |
droit respectivement pendant le mois de juin 2014 et de juin 2015 par | gerechtigden respectievelijk in de loop van de maanden juni 2014 en |
le fbz-fse Constructiv, sur la base des renseignements fournis par les | juni 2015 uitbetaald door fbz-fse Constructiv, op basis van de |
organismes de paiement, visés à l'article 7 des statuts du fbz-fse | inlichtingen verstrekt door de bij artikel 7 van de statuten van |
Constructiv. | fbz-fse Constructiv beoogde uitbetalingsinstellingen. |
L'indemnité n'est payée que lorsqu'elle s'élève à minimum 15 EUR. Le | De vergoeding wordt slechts uitbetaald wanneer ze minimum 15 EUR |
cas échéant, elle est payée ensemble avec l'indemnité pour l'exercice | bedraagt. In voorkomend geval wordt ze samen met de vergoeding voor |
suivant lorsque le montant total des indemnités s'élève à minimum 15 EUR. | het volgende dienstjaar uitbetaald indien het totaal van de vergoedingen minimum 15 EUR bedraagt. |
Art. 5.Le service visé à l'article 23 des statuts du fbz-fse |
Art. 5.De dienst bedoeld bij artikel 23 van de statuten van het |
Constructiv est chargé de l'organisation administrative, comptable et | fbz-fse Constructiv is belast met de administratieve, boekhoudkundige |
financière des opérations découlant de l'application de la présente | en financiële organisatie van de verrichtingen die voortvloeien uit de |
convention collective de travail. | toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus sur la base |
Art. 6.De bijzondere gevallen die niet op grond van deze collectieve |
de la présente convention collective de travail, sont présentés par la | arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, worden door de meest |
partie la plus diligente au conseil d'administration du fbz-fse | gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur van fbz-fse |
Constructiv. | Constructiv. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2013 et | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 oktober 2013 en houdt op van |
expire le 30 septembre 2015. | kracht te zijn op 30 september 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |