Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/01/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts de formation dans les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone et subsidiées par la "Dienststelle für Personen mit behinderung" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts de formation dans les entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone et subsidiées par la "Dienststelle für Personen mit behinderung" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vormingsinspanningen in de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap en gesubsidieerd door de "Dienststelle für Personen mit Behinderung"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 17 septembre 2013, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de
de formation dans les entreprises de travail adapté situées en vormingsinspanningen in de beschutte werkplaatsen gevestigd in de
Communauté germanophone et subsidiées par la "Dienststelle für Duitstalige Gemeenschap en gesubsidieerd door de "Dienststelle für
Personen mit behinderung" (1) Personen mit Behinderung" (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de
de formation dans les entreprises de travail adapté situées en vormingsinspanningen in de beschutte werkplaatsen gevestigd in de
Communauté germanophone et subsidiées par la "Dienststelle für Duitstalige Gemeenschap en gesubsidieerd door de "Dienststelle für
Personen mit Behinderung". Personen mit Behinderung".

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. Gegeven te Brussel, 8 januari 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Beilage Beilage
Paritätische Unterkommission Paritätische Unterkommission
für die beschützten Werkstätten der Wallonischen Region und der für die beschützten Werkstätten der Wallonischen Region und der
Deutschsprachigen Gemeinschaft Deutschsprachigen Gemeinschaft
Kollektives arbeitsabkommen vom 17. September 2013 Kollektives arbeitsabkommen vom 17. September 2013
Die Ausbildungsbemühungen in den beschützten Werkstätten der Die Ausbildungsbemühungen in den beschützten Werkstätten der
Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die
Dienststelle für Personen mit Behinderung (Abkommen eingetragen am 11. Dienststelle für Personen mit Behinderung (Abkommen eingetragen am 11.
Dezember 2013 unter der Nummer 118379/CO/327.03) Dezember 2013 unter der Nummer 118379/CO/327.03)
Artikel 1 - Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen ist ausschließlich Artikel 1 - Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen ist ausschließlich
anwendbar auf die beschützten Werkstätten der Deutschsprachigen anwendbar auf die beschützten Werkstätten der Deutschsprachigen
Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die Dienststelle für Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die Dienststelle für
Personen mit Behinderung die der Paritätischen Unterkommission für die Personen mit Behinderung die der Paritätischen Unterkommission für die
beschützten Werkstätten der Wallonischen Region und der beschützten Werkstätten der Wallonischen Region und der
Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen.
Unter "Arbeitnehmer" versteht man die behinderten und nicht Unter "Arbeitnehmer" versteht man die behinderten und nicht
behinderten Arbeiter/innen und Angestellten. behinderten Arbeiter/innen und Angestellten.
Art. 2 - Das kollektive Arbeitsabkommen wird abgeschlossen in Art. 2 - Das kollektive Arbeitsabkommen wird abgeschlossen in
Ausführung vom Artikel 30 des Gesetzes vom 23. Dezember 2005 über den Ausführung vom Artikel 30 des Gesetzes vom 23. Dezember 2005 über den
Solidaritätspakt (Belgisches Staatsblatt vom 30. Dezember 2005). Solidaritätspakt (Belgisches Staatsblatt vom 30. Dezember 2005).
- Königlicher Erlass vom 11. Oktober 2007 zur Einführung eines - Königlicher Erlass vom 11. Oktober 2007 zur Einführung eines
zusätzlichen Arbeitgeberbeitrags zur Finanzierung des bezahlten zusätzlichen Arbeitgeberbeitrags zur Finanzierung des bezahlten
Bildungsurlaubs für alle Arbeitgeber in den Sektoren, die ungenügende Bildungsurlaubs für alle Arbeitgeber in den Sektoren, die ungenügende
Ausbildungsbemühungen erbringen (Belgisches Staatsblatt vom 5. Ausbildungsbemühungen erbringen (Belgisches Staatsblatt vom 5.
Dezember2007). Dezember2007).
Art. 3 - Die Sozialpartner verpflichten sich jährlich den Art. 3 - Die Sozialpartner verpflichten sich jährlich den
Beteiligungsgrad an Ausbildungen um 5 Prozent zu steigern entsprechend Beteiligungsgrad an Ausbildungen um 5 Prozent zu steigern entsprechend
der Vorgabe des überberuflichen Abkommens 2007-2008. der Vorgabe des überberuflichen Abkommens 2007-2008.
Art. 4 - Die Sozialpartner verpflichten sich dazu, jedem Arbeitnehmer Art. 4 - Die Sozialpartner verpflichten sich dazu, jedem Arbeitnehmer
die Möglichkeit zu geben eine Ausbildung während der Arbeitszeit zu die Möglichkeit zu geben eine Ausbildung während der Arbeitszeit zu
erhalten. erhalten.
Diese Ausbildungsmöglichkeiten können sowohl intern, am Arbeitsplatz Diese Ausbildungsmöglichkeiten können sowohl intern, am Arbeitsplatz
wie auch außerhalb des Unternehmens organisiert werden. wie auch außerhalb des Unternehmens organisiert werden.
Die Ausbildung kann sowohl vom Arbeitgeber selbst wie auch von einem Die Ausbildung kann sowohl vom Arbeitgeber selbst wie auch von einem
durch den Arbeitgeber beauftragten Dritten organisiert werden. durch den Arbeitgeber beauftragten Dritten organisiert werden.
Art. 5 - In Ausführung des Artikels 3 und 4 des vorliegenden Art. 5 - In Ausführung des Artikels 3 und 4 des vorliegenden
kollektiven Arbeitsabkommens wird den Arbeitnehmern eine kollektive kollektiven Arbeitsabkommens wird den Arbeitnehmern eine kollektive
Ausbildungszeit auf Ebene des Unternehmens eingeräumt. Ausbildungszeit auf Ebene des Unternehmens eingeräumt.
Diese Ausbildungszeit auf Ebene des Unternehmens wird wie folgt Diese Ausbildungszeit auf Ebene des Unternehmens wird wie folgt
berechnet: berechnet:
- Für das Jahr 2013: die Anzahl Arbeitnehmer beschäftigt am 1. Januar - Für das Jahr 2013: die Anzahl Arbeitnehmer beschäftigt am 1. Januar
2013, ausgedrückt in Vollzeitäquivalenten, multipliziert mit 4,25 2013, ausgedrückt in Vollzeitäquivalenten, multipliziert mit 4,25
Stunden. Stunden.
- Für das Jahr 2014: die Anzahl Arbeitnehmer beschäftigt am 1. Januar - Für das Jahr 2014: die Anzahl Arbeitnehmer beschäftigt am 1. Januar
2014, ausgedrückt in Vollzeitäquivalenten, multipliziert mit 4,50 2014, ausgedrückt in Vollzeitäquivalenten, multipliziert mit 4,50
Stunden. Stunden.
Art. 6 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar Art. 6 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar
2013 in Kraft und endet am 31. Dezember 2014. 2013 in Kraft und endet am 31. Dezember 2014.
Gesehen, um dem königlichen Erlass des 8. Januar 2015 beigefügt zu Gesehen, um dem königlichen Erlass des 8. Januar 2015 beigefügt zu
werden werden
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
K. PEETERS K. PEETERS
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire Paritair Subcomité
pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de
Communauté germanophone Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 17 septembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013
Efforts de formation dans les entreprises de travail adapté situées en Vormingsinspanningen in de beschutte werkplaatsen gevestigd in de
Communauté germanophone et subsidiées par la "Dienststelle für Duitstalige Gemeenschap en gesubsidieerd door de "Dienststelle für
Personen mit Behinderung" (Convention enregistrée le 11 décembre 2013 Personen mit Behinderung" (Overeenkomst geregistreerd op 11 december
sous le numéro 118379/CO/327.03) 2013 onder het nummer 118379/CO/327.03)
Artikel 1. La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de de werkgevers en op de werknemers in de beschutte werkplaatsen in de
travail adapté de la Communauté germanophone reconnues et subsidiées Duitstalige Gemeenschap en gesubsidieerd door de "Dienststelle für
par la "Dienststelle für Personen mit Behinderung" et ressortissant à Personen mit Behinderung" en die ressorteren onder het Paritair
la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van
la Région wallonne et de la Communauté germanophone. de Duitstalige Gemeenschap.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
masculin et féminin. valide en mindervalide arbeiders en bedienden.

Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en exécution de :

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ingevolge:

- l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de - het artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het
solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005);
- l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een
patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het
payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren
efforts insuffisants en matière de formation (Moniteur belge du 5 décembre 2007). die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007).

Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement de

Art. 3.De sociale partners engageren zich om de participatiegraad in

5 p.c. le degré de participation en matière de formation, conformément zake vorming jaarlijks met 5 pct. te verhogen, overeenkomstig de
aux objectifs de l'accord interprofessionnel 2007-2008. doelstellingen van het interprofessioneel akkoord 2007-2008.

Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner à chaque

Art. 4.De sociale partners engageren zich om elke werknemer de

travailleur la possibilité de bénéficier de formation pendant les mogelijkheid te geven vorming te genieten gedurende de arbeidstijd.
heures de travail. Deze vormingsmogelijkheden kunnen zowel intern op de plaats van de
Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant au niveau tewerkstelling als extern van de onderneming georganiseerd worden.
interne, sur le lieu de travail, qu'à l'extérieur de l'entreprise. De vorming kan zowel door de werkgever ingericht worden als door
La formation peut être organisée aussi bien par l'employeur que par
des tiers formateurs, qui y sont mandatés par l'employeur. opleidingsderden, hiertoe gemandateerd door de werkgever.

Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention

Art. 5.In uitvoering van de artikelen 3 en 4 van deze collectieve

collective de travail, un temps de formation collectif est octroyé aux arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers een collectieve
travailleurs au niveau de l'entreprise. opleidingstijd op het niveau van de onderneming toegekend.
Ce temps de formation au niveau de l'entreprise est calculé comme suit Deze opleidingstijd op het niveau van de onderneming wordt berekend
: als volgt:
- pour l'année 2013 : le nombre de travailleurs occupés dans - voor het jaar 2013 : het aantal in de onderneming tewerkgestelde
l'entreprise au 1er janvier 2013, exprimé en équivalents temps plein, werknemers op 1 januari 2013, uitgedrukt in voltijdse equivalenten,
multiplié par 4,25 heures; vermenigvuldigd met 4,25 uren;
- pour l'année 2014 : le nombre de travailleurs occupés dans - voor het jaar 2014 : het aantal in de onderneming tewerkgestelde
l'entreprise au 1er janvier 2014, exprimé en équivalents temps plein, werknemers op 1 januari 2014, uitgedrukt in voltijdse equivalenten,
multiplié par 4,50 heures. vermenigvuldigd met 4,50 uren.

Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

effets à partir du 1er janvier 2013. Elle cessera de produire ses effets le 31 décembre 2014. januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^