Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/01/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité, relative au droit à la formation "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité, relative au droit à la formation Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende het recht op opleiding
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 8 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 novembre 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2011,
Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor
technique et d'évaluation de la conformité, relative au droit à la technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende het
formation (1) recht op opleiding (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services et les 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten en
organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité; organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 novembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2011,
Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor
technique et d'évaluation de la conformité, relative au droit à la technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende het
formation. recht op opleiding.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2013. Gegeven te Brussel, 8 januari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische
technique et d'évaluation de la conformité controles en gelijkvormigheidstoetsing
Convention collective de travail du 16 novembre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2011
Droit à la formation (Convention enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro Recht op opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2011
107529/CO/219) onder het nummer 107529/CO/219)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et travailleurs avec un contrat de travail d'employé de werkgevers en de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor
des entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire pour les bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité. Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en
gelijkvormigheidstoetsing.
Par "travailleurs", il convient d'entendre : les travailleurs de sexe Onder "werknemers" worden verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
masculin et féminin. werknemers.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

application de l'article 14, § 3 de la convention collective de uitvoering van artikel 14, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst
travail relative à l'accord national 2011-2012, conclue le 16 novembre betreffende het nationaal akkoord 2011-2012, gesloten op 16 november
2011. 2011.

Art. 3.En 2012 et en 2013, tout employé a droit à 1 jour de formation

Art. 3.In 2012 en in 2013 heeft elke bediende recht op jaarlijks 1

professionnelle par an. dag beroepsopleiding.
Cette journée de formation professionnelle ne doit pas nécessairement Deze dag beroepsopleiding moet niet noodzakelijk opgenomen worden
se situer dans l'année d'où naît ce droit, mais en tout cas dans la tijdens het jaar waarin het recht ontstaat, maar alleszins in de
période comprise entre le 1er janvier 2012 et le 31 décembre 2013. periode gaande van 1 januari 2012 tot 31 december 2013.

Art. 4.Les employés bénéficient de ces journées de formation à raison

Art. 4.De bedienden genieten van deze vormingsdagen naar rato van hun

de leurs prestations effectives pendant la période de référence : effectieve prestaties gedurende de referteperiode :
- les employés dont les prestations effectives pendant la période de - bedienden met effectieve prestaties gedurende de referteperiode van
référence se situent entre un tiers et la moitié des prestations een derde tot en met de helft van een normale voltijdse
normales à plein temps d'application dans l'entreprise, ont droit à arbeidsprestatie van toepassing in de onderneming hebben recht op een
une demi-journée de formation; halve dag beroepsopleiding;
- les employés dont les prestations effectives pendant la période de - bedienden met effectieve prestaties gedurende de referteperiode van
référence représentent plus que la moitié des prestations normales à meer dan de helft van een normale voltijdse arbeidsprestatie van
plein temps d'application dans l'entreprise, ont droit à une journée toepassing in de onderneming hebben recht op de volledige dag
de formation. beroepsopleiding.

Art. 5.Le droit aux journées de formation ne vaut pas pour :

Art. 5.Het recht op vormingsdagen geldt niet voor :

- les employés dont le contrat de travail prend fin pendant la période - bedienden wiens arbeidsovereenkomst een einde neemt gedurende de
de référence ou au cours de l'année qui suit la période de référence; referteperiode of het jaar volgend op de referteperiode;
- les employés dont les prestations effectives pendant la période de - bedienden met effectieve prestaties gedurende de referteperiode die
référence représentent moins qu'un tiers des prestations normales à minder dan een derde bedraagt van een normale voltijdse
plein temps d'application dans l'entreprise. arbeidsprestatie van toepassing in de onderneming.

Art. 6.La période de référence est la période du 1er janvier au 31 décembre de l'année en cours.

Art. 6.Als referteperiode geldt de periode gaande van 1 januari tot 31 december van het lopende jaar.

Art. 7.Sont assimilés à des prestations effectives :

Art. 7.Worden gelijkgesteld met effectieve prestaties :

- les périodes couvertes par un salaire garanti; - de periodes gedekt door gewaarborgd loon;
- le congé de maternité; - het zwangerschapsverlof;
- le congé de paternité, comme prévu par l'article 30, § 2 et § 3 de - het vaderschapsverlof, zoals bepaald in artikel 30, § 2 en § 3 van
la loi sur les contrats de travail du 3 juillet 1978; de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978;
- les congés annuels; - de jaarlijkse vakantie;
- les jours fériés; - de feestdagen;
- le congé d'ancienneté; - het anciënniteitsverlof;
- le petit chômage; - het klein verlet;
- les jours de réduction du temps de travail; - de arbeidsduurverminderingsdagen;
- les jours de repos compensatoires; - de inhaalrustdagen;
- les journées de formation syndicale; - de dagen syndicale vorming;
- les heures syndicales pour l'exercice de mandats au sein du conseil - de syndicale uren voor de uitoefening van mandaten in de
d'entreprise, du comité pour la protection et la prévention au travail ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het werk
ou de la délégation syndicale. of de vakbondsafvaardiging.

Art. 8.La procédure suivante est convenue pour l'application du droit à la formation en 2012 et 2013 :

Art. 8.Voor de toepassing van het opleidingsrecht in 2012 en 2013 wordt volgende procedure afgesproken :

- pour la fin avril 2013, l'employeur transmettra par écrit une - tegen einde april 2013 zal de werkgever schriftelijk aan elke
proposition de formation à tout employé pour lequel aucune formation n'a encore été prévue ou pour lequel la formation a été refusée, sauf aux employés dont le droit à la formation a déjà été épuisé ou a déjà été planifié et communiqué. Cette communication peut être individuelle ou collective, pour autant que tous les employés concernés soient cités nommément; - l'employé qui n'aurait pas reçu d'offre concrète de formation pour la fin avril 2013 a la possibilité de faire pour la fin mai 2013 une demande de formation. Eventuellement il formule lui-même une proposition de formation, tenant compte du nombre de jours de formation auxquels il a encore droit; - pour la fin juin 2013, l'employeur transmettra une proposition concrète de formation à cet employé; - l'employé qui n'a toujours pas reçu de proposition pour la fin juin 2013, ou dont la demande de formation a été rejetée, peut faire une bediende waarvoor nog geen opleiding is voorzien of de opleiding werd geweigerd, een voorstel van opleiding overmaken, behalve aan de bedienden wiens opleidingsrecht reeds uitgeput is of reeds gepland en medegedeeld werd. Deze mededeling kan individueel of collectief gebeuren voor zover elke betrokken bediende nominatief vernoemd wordt; - de bediende die einde april 2013 geen concreet aanbod gekregen heeft, kan tegen einde mei 2013 de werkgever hierom schriftelijk vragen. Eventueel doet hij zelf een voorstel van opleiding, rekening houdend met het aantal dagen opleidingsrecht waarop hij nog aanspraak kan maken; - tegen einde juni 2013 zal de werkgever een concreet voorstel van opleiding overmaken aan deze bediende; - de bediende die einde juni 2013 nog steeds geen voorstel heeft
nouvelle demande de formation par écrit pour le 15 septembre 2013; gekregen of wiens vraag tot opleiding werd afgewezen, kan tegen 15
september 2013 opnieuw schriftelijk een opleiding aanvragen;
- pour la fin septembre 2013, l'employeur est tenu de transmettre une - tegen einde september 2013 moet de werkgever alleszins een
proposition de formation définitive aux employés; definitief voorstel voor opleiding overmaken aan de bedienden;
- si, au terme de la procédure, l'employeur n'a proposé aucune - indien de werkgever na afloop van deze procedure geen opleiding
formation, le ou les jour(s) du droit à la formation 2012-2013 se heeft aangeboden, worden de dag(en) opleidingsrecht 2012-2013 omgezet
transforme(nt) en jour(s) de congé payé qui doi(ven)t être pris avant in betaald verlof, op te nemen vóór einde 2013.
la fin de l'année 2013. Elke opleiding die door de werkgever aangeboden wordt of door de
Toute formation proposée par l'employeur ou par le travailleur doit werknemer voorgesteld wordt, moet aansluiten bij de vereiste
correspondre aux compétences requises de l'employé. competenties van de bediende.
Le travailleur perd son droit à la formation s'il refuse sans motif De werknemer verliest alleszins zijn opleidingsrecht indien hij om
valable de suivre les formations que lui propose son employeur et qui ongegronde redenen weigert in te gaan op de door de werkgever aan hem
sont prévues dans le plan de formation pour le groupe de fonctions aangeboden opleidingen die in het opleidingsplan voorzien zijn voor de
dont il fait partie. functiegroep waartoe hij behoort.

Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée déterminée du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2013. bepaalde tijd van 1 januari 2012 tot 31 december 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^