| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative au système sectoriel d'éco-chèques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het sectoraal systeem van ecocheques |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 8 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 20 octobre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011, |
| Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
| distribution, relative au système sectoriel d'éco-chèques (1) | en distributie, betreffende het sectoraal systeem van ecocheques (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
| installation et distribution; | installatie en distributie; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 20 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011, |
| Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
| distribution, relative au système sectoriel d'éco-chèques. | en distributie, betreffende het sectoraal systeem van ecocheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
| Convention collective de travail du 20 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011 |
| Système sectoriel d'éco-chèques (Convention enregistrée le 14 novembre | Sectoraal systeem van ecocheques (Overeenkomst geregistreerd op 14 |
| 2011 sous le numéro 106860/CO/149.01) | november 2011 onder het nummer 106860/CO/149.01) |
| En exécution de l'article 3, section 2, de l'accord national 2011-2012 | In uitvoering van artikel 3, afdeling 2 van het nationaal akkoord |
| du 10 octobre 2011 | 2011-2012 van 10 oktober 2011 |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
| ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
| installation et distribution. | installatie en distributie. |
| Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
| entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
| CHAPITRE II. - Cadre général | HOOFDSTUK II. - Algemeen kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
| conformément à et en exécution de : | overeenkomstig en in uitvoering van : |
| - l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008; | - het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008; |
| - la convention collective de travail numéro 98, modifiée par la | - de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98, gewijzigd bij de |
| convention collective de travail numéro 98bis relative aux | collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98bis betreffende de |
| éco-chèques, et conclues au Conseil national du travail respectivement | ecocheques, en gesloten in de Nationale Arbeidsraad van |
| le 20 février 2009 et le 21 décembre 2010; | respectievelijk 20 februari 2009 en 21 december 2010; |
| - les avis relatifs aux éco-chèques avec les numéros 1675, 1728 et | - de adviezen betreffende de ecocheques met nummers 1675, 1728 en 1758 |
| 1758 du Conseil national du travail du 20 février 2009, 16 mars 2010 | van de Nationale Arbeidsraad van respectievelijk 20 februari 2009, 16 |
| et 21 décembre 2010; | maart 2010 en 21 december 2010; |
| - l'arrêté royal du 14 avril 2009 insérant un article 19quater dans | - het koninklijk besluit van 14 april 2009 tot invoeging van een |
| artikel 19quater in het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | |
| l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
| 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 novembre 1944 relatif à la sécurité | besluitwet van 28 november 1944 betreffende de maatschappelijke |
| sociale des travailleurs (Moniteur belge du 20 mai 2009). | zekerheid der arbeiders (Belgisch Staatsblad van 20 mei 2009). |
| CHAPITRE III. - Attribution des éco-chèques | HOOFDSTUK III. - Toekenning van de ecocheques |
Art. 3.Paiement annuel, à tout ouvrier occupé à temps plein, de 1 |
Art. 3.Aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider wordt jaarlijks 1 |
| tranche d'éco-chèques, d'une valeur de 250,00 EUR. | schijf van ecocheques betaald, en dit ter waarde van 250,00 EUR. |
Art. 4.§ 1er. Le paiement de ces éco-chèques se fera annuellement le |
Art. 4.§ 1. De betaling van deze ecocheques vindt jaarlijks plaats op |
| 15 novembre. La période de référence s'étend du 1er octobre de l'année | 15 november. De referteperiode loopt telkens van 1 oktober van het |
| précédente au 30 septembre de l'année en cours. | voorgaande jaar tot en met 30 september van het lopende jaar. |
| § 2. Pour le paiement des éco-chèques du 15 novembre 2011, la période | § 2. Voor de uitbetaling van de ecocheques op 15 november 2011 wordt |
| du 1er janvier 2011 au 30 septembre 2011 sera prise comme référence. | als referteperiode 1 januari 2011 tot en met 30 september 2011 |
| Ceci donne droit à un éco-chèque de 250 EUR. En exécution de l'article | genomen. Dit geeft recht op een ecocheque van 250 EUR. In toepassing |
| van artikel 12, eerste alinea, zal de pro rata toekenning voor de | |
| 12, premier alinéa, l'allocation au prorata pour le paiement du 15 | uitbetaling op 15 november 2011 vermenigvuldigd worden met 12/9. |
| novembre 2011 sera multipliée par 12/9. | Ondernemingen die in 2011 met betrekking tot dezelfde referteperiode |
| Les entreprises qui ont déjà payé une partie ou la totalité des 250 | een gedeelte of het geheel van de 250 EUR reeds betaald hebben, hoeven |
| EUR relatifs à la période de référence 2011, devront uniquement payer | |
| le solde éventuel le 15 novembre 2011. | enkel het eventuele saldo te betalen op 15 november 2011. |
| A partir de 2012, on prendra comme période de référence la période | Vanaf 2012 wordt de referteperiode genomen, zoals vermeld in de § 1 |
| mentionnée au § 1er du présent article. | van dit artikel. |
Art. 5.La valeur nominale maximum attribuée à l'éco-chèque s'élève à |
Art. 5.De hoogste nominale waarde van de ecocheque die wordt |
| 10,00 EUR par éco-chèque, conformément à l'article 4 de la présente | toegekend, zoals opgenomen in artikel 4 van deze collectieve |
| arbeidsovereenkomst, bedraagt 10,00 EUR per ecocheque. | |
| convention collective de travail. | Art. 6.De ecocheque wordt op naam van de arbeider afgeleverd. Deze |
Art. 6.L'éco-chèque est délivré au nom de l'ouvrier. Cette condition |
voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de toekenning ervan en de |
| est censée être remplie si son octroi et les données y relatives sont | daarop betrekking hebbende gegevens voorkomen op de individuele |
| mentionnés au compte individuel de l'ouvrier, conformément à la | rekening van de arbeider, overeenkomstig de reglementering betreffende |
| het bijhouden van sociale documenten. | |
| réglementation relative à la tenue des documents sociaux. | Art. 7.Bovendien dient op de ecocheque duidelijk te worden vermeld |
Art. 7.La durée de validité de 24 mois de l'éco-chèque devra en outre |
dat zijn geldigheid tot 24 maanden beperkt is en dat hij slechts mag |
| être clairement indiquée, de même que son utilisation exclusive pour | aangewend worden voor de aankoop van producten en diensten met een |
| l'achat de produits et de services à caractère écologique, repris dans | ecologisch karakter, zoals opgenomen in de lijst gevoegd als bijlage |
| la liste en annexe à la convention collective de travail n° 98. | bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98. |
Art. 8.Les éco-chèques ne peuvent pas, même partiellement, être |
Art. 8.De ecocheques kunnen geheel noch gedeeltelijk voor geld |
| échangés contre de l'argent. | omgeruild worden. |
| CHAPITRE IV. - Prestations et assimilations | HOOFDSTUK IV. - Prestaties en gelijkstellingen |
Art. 9.Pour l'attribution des éco-chèques, on tient compte, par |
Art. 9.Voor de toekenning van de ecocheques wordt per referteperiode |
| période de référence, des jours prestés par le travailleur à temps | rekening gehouden met de gewerkte dagen van de arbeider die voltijds |
| plein. | is tewerkgesteld. |
Art. 10.Sont assimilés à des jours de travail, tous les jours repris |
Art. 10.Met gewerkte dagen worden gelijkgesteld alle dagen die zijn |
| à l'article 6 de la convention collective de travail n° 98 | opgenomen in artikel 6 van de hierboven vermelde collectieve |
| susmentionnée. | arbeidsovereenkomst nr. 98. |
| Sont également assimilés à des jours de travail, tous les jours de | Bovendien worden ook met gewerkte dagen gelijkgesteld, alle dagen van |
| chômage temporaire, ainsi que 30 jours de maladie ou d'absence suite à | tijdelijke werkloosheid en 30 dagen ziekte of (arbeidsongeval) bovenop |
| un accident (du travail) en plus des jours couverts par le salaire | de dagen gedekt door gewaarborgd maandloon en de dagen |
| mensuel garanti, ainsi que les jours de congé de paternité. | vaderschapsverlof. |
Art. 11.Les travailleurs intérimaires occupés dans une entreprise |
Art. 11.Uitzendkrachten, tewerkgesteld in een onderneming behorende |
| relevant de la Sous-commission paritaire des électriciens, reçoivent | tot het Paritair Subcomité voor de elektriciens, krijgen op de |
| aux dates susmentionnées des éco-chèques à charge de l'agence | hierboven vermelde tijdstippen ecocheques uitbetaald ten laste van het |
| d'intérim qui les emploie. | uitzendkantoor dat hen tewerkstelt. |
| Le montant de 250 EUR est adapté en fonction du nombre de jours de | Het bedrag van 250 EUR wordt aangepast in functie van het aantal |
| travail, selon le principe de prorata applicable aux entrants et | tewerkgestelde dagen, en dit volgens het pro rata principe van in- en |
| sortants, conformément à l'article 12 de la présente convention | uitdiensttreders, zoals opgenomen in artikel 12 van deze collectieve |
| collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
| CHAPITRE V. - Attribution d'un prorata | HOOFDSTUK V. - Pro rata toekenning |
Art. 12.Un montant au prorata sera payé dans les cas suivants : |
Art. 12.Er wordt een pro rata uitbetaald in volgende gevallen : |
| - Les ouvriers qui sont entrés en service ou qui ont quitté | - Arbeiders die in de loop van de betrokken referteperiode in de |
| l'entreprise en cours de période de référence concernée, ont droit à | onderneming in dienst of uit dienst treden, hebben recht op een pro |
| un prorata de la tranche annuelle sur la base de 1/50e par semaine, | rata van de jaarlijkse schijf, a rato van 1/50ste per week, met een |
| avec un maximum de 50/50e. Pour l'application de cet alinéa, on entend | maximum van 50/50sten. Voor de toepassing van deze alinea wordt met |
| par semaine chaque semaine comprenant au moins 1 jour presté ou | week bedoeld, elke week waarin minimum 1 dag wordt gewerkt of |
| assimilé. | gelijkgesteld. |
| - Les ouvriers à temps partiel ont droit à un prorata en fonction de | - Deeltijdse arbeiders hebben recht op een pro rata in functie van de |
| la fraction d'occupation. La fraction d'occupation représente le | tewerkstellingsbreuk. De tewerkstellingsbreuk is de verhouding tussen |
| rapport entre la durée de travail hebdomadaire moyenne de l'ouvrier et | de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de arbeider en de gemiddelde |
| la durée de travail hebdomadaire moyenne d'un ouvrier à temps plein. | wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse arbeider. |
Art. 13.Lorsqu'un ouvrier quitte l'entreprise, l'employeur doit lui |
Art. 13.Bij uitdiensttreding dient de werkgever aan de arbeider, op |
| remettre, au moment du départ, un document mentionnant son droit à des | het moment van uitdiensttreding, een document te overhandigen. In dit |
| éco-chèques ainsi que le montant auquel il a droit. Le paiement de ces | document dient het recht op de ecocheques en het bedrag waarop de |
| éco-chèques se fera conformément aux dispositions reprises à l'article | arbeider recht heeft te worden opgenomen. De uitbetaling van deze |
| 4 de la présente convention. | ecocheques gebeurt overeenkomstig de bepalingen opgenomen in artikel 4 |
| van deze overeenkomst. | |
| CHAPITRE VI. | HOOFDSTUK VI. |
| Affectation alternative du montant au niveau de l'entreprise | Alternatieve besteding op ondernemingsniveau |
| Section 1re. - Relative aux éco-chèques payables le 15 novembre 2012 | Afdeling 1. - Met betrekking tot de ecocheques uitbetaalbaar op 15 |
| et les années suivantes | november 2012 en de daarop volgende jaren |
Art. 14.§ 1er. Une affectation alternative de ces éco-chèques est |
Art. 14.§ 1. Een alternatieve besteding voor deze ecocheques op |
| ondernemingsvlak is mogelijk op voorwaarde dat het jaarlijks bedrag | |
| possible au niveau de l'entreprise, pour autant que le montant de 250 | van 250 EUR gegarandeerd wordt en mits een akkoord op ondernemingsvlak |
| EUR soit garanti et moyennant un accord au niveau de l'entreprise | |
| avant le 31 décembre 2011, et ceci par le biais d'une convention | vóór 31 december 2011, en dit via een collectieve arbeidsovereenkomst. |
| collective de travail. Cette affectation alternative est alors valable | Deze afwijking geldt dan voor de uitbetalingen van de ecocheques op 15 |
| pour les paiement des éco-chèques du 15 novembre 2012 et des années | november 2012 en de daarop volgende jaren. |
| suivantes. S'il existe une délégation syndicale au niveau de l'entreprise, cette | Indien er een vakbondsafvaardiging aanwezig is binnen de onderneming, |
| convention collective de travail doit être signée par toutes les | dient deze collectieve arbeidsovereenkomst te worden ondertekend door |
| parties représentées au sein de cette délégation syndicale. | alle partijen vertegenwoordigd binnen deze vakbondsafvaardiging. § 2. |
| § 2. Dans les entreprises sans délégation syndicale, on peut prévoir | Ondernemingen zonder een vakbondsafvaardiging, kunnen voorzien in een |
| une affectation alternative soit par une convention collective de | alternatieve besteding ofwel via een collectieve arbeidsovereenkomst |
| travail comme prévue au § 1er de cet article, soit par un acte | zoals opgenomen in § 1 van dit artikel ofwel via een toetredingsakte. |
| d'adhésion. Cet acte d'adhésion doit être conclu avant le 31 décembre | Deze toetredingsakte dient gesloten te worden vóór 31 december 2011 en |
| 2011 et ceci pour les paiements d'éco-chèques le 15 novembre 2012 et | dit voor de uitbetalingen van de ecocheques op 15 november 2012 en de |
| les années suivantes. | daarop volgende jaren. |
| Cette affectation alternative par le biais d'un acte d'adhésion ne | De alternatieve besteding via een toetredingsakte kan enkel betrekking |
| peut se faire qu'en transposant les 250 EUR en augmentation salariale | hebben op een omzetting van de 250 EUR in een loonsverhoging van |
| de 0,0875 EUR par heure, sur la base d'un régime de travail de 38 | 0,0875 EUR per uur, en dit op basis van 38 uur per week. Deze |
| heures par semaine. Cette augmentation salariale s'appliquera à partir du 1er octobre 2011. | loonsverhoging dient in te gaan op 1 oktober 2011. |
| Cet acte d'adhésion doit être transmis au président de la | Deze toetredingsakte dient ten laatste op 31 januari 2012 te worden |
| sous-commission paritaire au plus tard le 31 janvier 2012. | overgemaakt aan de voorzitter van het paritair subcomité. |
Art. 15.Si on fixe une affectation alternative, comme prévue à |
Art. 15.Indien voorzien wordt in een alternatieve besteding, zoals |
| l'article 14 de la présente convention, une copie de la présente | opgenomen in artikel 14 van deze overeenkomst, dient een kopie van de |
| convention collective de travail d'entreprise ou de l'acte d'adhésion | collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak of de |
| toetredingsakte ter informatie te worden overgemaakt aan de voorzitter | |
| doit être transmise pour information au président de la | van het Paritair Subcomité voor de elektriciens, en dit ten laatste op |
| Sous-commission paritaire des électriciens, et ce au plus tard le 31 janvier 2012. | 31 januari 2012. |
Art. 16.Si aucun accord n'a été conclu au niveau de l'entreprise |
Art. 16.Indien er geen akkoord wordt gesloten op het vlak van de |
| avant le 31 décembre 2011, il convient d'appliquer la réglementation | onderneming vóór 31 december 2011, dient het sectoraal systeem van de |
| sectorielle des éco-chèques. | ecocheques te worden toegepast. |
Art. 17.La convention collective au niveau de l'entreprise doit |
Art. 17.In de collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak |
| prévoir au minimum les mêmes assimilations que celles convenues au | dienen minstens dezelfde gelijkstellingen te worden voorzien die ook |
| plan sectoriel pour le système des éco-chèques, conformément à | zijn opgenomen binnen het sectoraal systeem van ecocheques, zoals |
| l'article 10 de la présente convention collective de travail. | voorzien in artikel 10 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
| Section 2. - Relative aux éco-chèques payables le 15 novembre 2011 | Afdeling 2. - Met betrekking tot de ecocheques uitbetaalbaar op 15 |
Art. 18.En ce qui concerne le paiement des éco-chèques au 15 novembre |
november 2011 Art. 18.Voor wat betreft de uitbetaling van de ecocheques op 15 |
| 2011, seules les entreprises qui prévoyaient déjà une affectation | november 2011, kan enkel in een alternatieve besteding worden voorzien |
| in die bedrijven die reeds een afwijkende regeling via collectieve | |
| alternative en 2009 et/ou 2010 par convention collective de travail | arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak hadden afgesproken voor 2009 |
| d'entreprise, peuvent avoir une affectation alternative. Cette | en/of 2010. De regeling voor 2011 dient gelijklopend te zijn aan de |
| disposition pour 2011 doit être identique à celle de 2009 et/ou 2010. | regeling van 2009 en/of 2010. |
Art. 19.La convention collective au niveau de l'entreprise doit |
Art. 19.In de collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak |
| prévoir au minimum les mêmes assimilations que celles convenues au | dienen minstens dezelfde gelijkstellingen te worden voorzien die ook |
| plan sectoriel pour le système des éco-chèques, conformément à | zijn opgenomen binnen het sectoraal systeem van ecocheques, zoals |
| l'article 10 de la présente convention collective de travail. | voorzien in artikel 10 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
| CHAPITRE VII. - Récurrence | HOOFDSTUK VII. - Recurrentie |
Art. 20.Toute forme de concrétisation du pouvoir d'achat est valable |
Art. 20.Elke vorm van invulling van de koopkracht geldt voor |
| pour une durée indéterminée. La valeur du pouvoir d'achat s'élève à | |
| 250 EUR par année (cotisations ONSS pour l'employeur et le travailleur | onbepaalde duur. De waarde van de koopkracht bedraagt 250 EUR per jaar |
| incluses). | (inclusief RSZ bijdragen voor werkgever en werknemer). |
| CHAPITRE VIII. - Validité | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid |
Art. 21.La présente convention collective de travail remplace celle |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 23 |
| du 23 juin 2009 concernant le système sectoriel d'éco-chèques, conclue | juni 2009 betreffende het sectoraal systeem ecocheques, gesloten in |
| au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : | het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
| installation et distribution, et rendue obligatoire par arrêté royal | distributie, en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
| du 4 mars 2010 (Moniteur belge du 2 juin 2010). | van 4 maart 2010 (Belgisch Staatsblad van 2 juni 2010). |
Art. 22.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
| Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de | |
| 6 mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | Zij kan door een van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van 6 |
| maanden betekend met een ter post aangetekende brief, gericht aan de | |
| président de la Sous-commission paritaire des électriciens : | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
| installation et distribution et aux organisations signataires. | installatie en distributie en aan de ondertekenende organisaties. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |