Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 08/01/2013
← Retour vers "Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois (1) "
Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois (1) Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking ressorteren (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
8 JANVIER 2013. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les 8 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair Comité
et de l'industrie transformatrice du bois (C.P. 126) (1) voor de stoffering en de houtbewerking (P.C. 126) ressorteren (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 61, § 1er, numéroté par la loi du 20 juillet 1991; artikel 61, § 1, genummerd bij de wet van 20 juli 1991;
Vu l'arrêté royal du 4 mars 2012 fixant les délais de préavis pour les Gelet op het koninklijk besluit van 4 maart 2012 tot vaststelling van
entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement de opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die
et de l'industrie transformatrice du bois (C.P. 126); onder het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking (P.C.
126) ressorteren;
Vu la proposition de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois du 28 juin 2012; houtbewerking van 28 juni 2012;
Vu l'avis 52.075/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 octobre 2012 en Gelet op advies 52.075/1 van de Raad van State, gegeven op 11 oktober
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2012 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. Comité voor de stoffering en de houtbewerking.

Art. 2.Les délais de préavis mentionnés à l'article 3 visent les

Art. 2.De opzeggingstermijnen vermeld in artikel 3 zijn van

ouvriers entrés en service au plus tard le 31 décembre 2012. toepassing op de werklieden die uiterlijk op 31 december 2012 in
dienst treden.

Art. 3.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59,

Art. 3.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en

alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail, lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de opzegging van de werkgever
préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, uitgaat, de te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen van de
conclu pour une durée indéterminée, est fixé à : arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op :
- vingt-huit jours quand il s'agit d'ouvriers comptant moins de vingt - achtentwintig dagen wat de werklieden betreft die minder dan twintig
ans d'ancienneté dans l'entreprise; jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- cent douze jours quand il s'agit d'ouvriers comptant au moins vingt - honderdentwaalf dagen wat de werklieden betreft die minstens twintig
ans d'ancienneté dans l'entreprise. jaren anciënniteit in de onderneming tellen.
§ 2. Dans le cadre d'un congé donné par l'employeur en vue du chômage § 2. In geval van een door de werkgever gegeven ontslag met het oog op
avec complément d'entreprise ou pour mettre fin au contrat de travail werkloosheid met bedrijfstoeslag of om een einde te maken aan de
à partir du premier jour du mois qui suit celui au cours duquel le arbeidsovereenkomst vanaf de eerste dag van de maand volgend op de
travailleur atteint l'âge légal de la pension, ou, en cas de maand waarin de werknemer de wettelijke pensioenleeftijd bereikt, of
licenciement collectif ou de fermeture d'entreprise, le délai de in geval van collectief ontslag of sluiting van onderneming, wordt de
préavis à respecter est fixé à cinquante-six jours lorsqu'il s'agit d' na te leven opzeggingstermijn vastgesteld op zesenvijftig dagen wat de
ouvriers comptant au moins vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise. werklieden betreft die minstens twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen.

Art. 4.Les délais de préavis mentionnés à l'article 5 visent les

Art. 4.De opzeggingstermijnen vermeld in artikel 5 zijn van

ouvriers qui entrent en service à partir du 1er janvier 2013. toepassing op de werklieden die vanaf 1 januari 2013 in dienst treden.

Art. 5.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59,

Art. 5.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en

alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail, lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de opzegging van de werkgever
préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, uitgaat, de te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen van de
conclu pour une durée indéterminée, est fixé à : arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op :
- trente-deux jours quand il s'agit d'ouvriers comptant moins de vingt - tweeëndertig dagen wat de werklieden betreft die minder dan twintig
ans d'ancienneté dans l'entreprise; jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- cent vingt-huit jours quand il s'agit d'ouvriers comptant au moins - honderdachtentwintig dagen wat de werklieden betreft die minstens
vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise. twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen.
§ 2. Dans le cadre d'un congé donné par l'employeur en vue du chômage § 2. In geval van een door de werkgever gegeven ontslag met het oog op
avec complément d'entreprise ou pour mettre fin au contrat de travail werkloosheid met bedrijfstoeslag of om een einde te maken aan de
à partir du premier jour du mois qui suit celui au cours duquel le arbeidsovereenkomst vanaf de eerste dag van de maand volgend op de
travailleur atteint l'âge légal de la pension, ou en cas de maand waarin de werknemer de wettelijke pensioenleeftijd bereikt, of
licenciement collectif ou de fermeture d'entreprise, le délai de in geval van collectief ontslag of sluiting van onderneming, wordt de
préavis à respecter est fixé à soixante-quatre jours lorsqu'il s'agit na te leven opzeggingstermijn vastgesteld op vierenzestig dagen wat de
d'ouvriers comptant au moins vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise. werklieden betreft die minstens twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen.

Art. 6.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent

Art. 6.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit

arrêté continuent à sortir tous leurs effets. besluit blijven al hun gevolgen behouden.

Art. 7.L'arrêté royal du 4 mars 2012 fixant les délais de préavis

Art. 7.Het koninklijk besluit van 4 maart 2012 tot vaststelling van

pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de de opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die
l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois (C.P. 126) est abrogé. onder het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking (P.C. 126) ressorteren, wordt opgeheven.

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 9.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 9.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2013. Gegeven te Brussel, 8 januari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991.
Arrêté royal du 4 mars 2012, Moniteur belge du 16 mars 2012. Koninklijk besluit van 4 maart 2012, Belgisch Staatsblad van 16 maart
2012
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x