← Retour vers "Arrêté royal pris en exécution de l'article 2752, § 5, du Code des impôts sur les revenus 1992 et modifiant l'AR/CIR 92 en matière de déclaration au précompte professionnel "
Arrêté royal pris en exécution de l'article 2752, § 5, du Code des impôts sur les revenus 1992 et modifiant l'AR/CIR 92 en matière de déclaration au précompte professionnel | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2752, § 5, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot wijziging van het KB/WIB 92 op het stuk van de aangifte in de bedrijfsvoorheffing |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 8 JANVIER 2006. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 2752, § 5, du Code des impôts sur les revenus 1992 et modifiant l'AR/CIR 92 en matière de déclaration au précompte professionnel RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 8 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2752, § 5, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot wijziging van het KB/WIB 92 op het stuk van de aangifte in de bedrijfsvoorheffing VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben ter |
signature de Votre Majesté a pour but de fixer les règles et modalités | ondertekening aan Zijne Majesteit voor te leggen heeft tot doel de |
suivant lesquelles la preuve est apportée que les rémunérations des | regels en modaliteiten vast te stellen volgens dewelke het bewijs |
marins concernés sont à juste titre prises en considération pour | wordt geleverd dat de bezoldigingen van bepaalde zeelieden terecht |
l'application de la mesure de soutien visée à l'article 2752 du Code | voor de toepassing van de in artikel 2752, van het Wetboek van de |
des impôts sur les revenus 1992. | inkomstenbelastingen 1992 vermelde steunmaatregel in aanmerking zijn |
Par l'article 4 de la loi du 24 décembre 1999 portant des dispositions | genomen. Met artikel 4 van de Wet van 24 december 1999 houdende fiscale en |
fiscales et diverses (Moniteur belge du 31 décembre 1999, deuxième | diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 31 december 1999, tweede |
édition), la Belgique a instauré une réglementation en matière de | editie) heeft België op het vlak van de bedrijfsvoorheffing een |
précompte professionnel aux termes de laquelle les employeurs du | regeling ingevoerd waarbij aan werkgevers die behoren tot de |
secteur de la marine marchande et du dragage sont autorisés à ne pas | koopvaardij- en de baggersector wordt toegestaan om de |
verser au Trésor le précompte professionnel retenu sur les | bedrijfsvoorheffing die zij inhouden op de aan bepaalde werknemers |
rémunérationsimposables payées à certains travailleurs. | betaalde belastbare bezoldigingen, niet in de Schatkist te storten. |
Il s'agit plus particulièrement des rémunérations des travailleurs | Inzonderheid gaat het om de bezoldigingen van werknemers die zijn |
occupés à bord de navires immatriculés dans un Etat membre de l'Union | tewerkgesteld aan boord van in een lidstaat van de Europese Unie |
européenne pour lesquels une lettre de mer est produite. | geregistreerde schepen waarvoor een zeebrief wordt voorgelegd. |
L'arrêté royal du 5 décembre 2000 pris en exécution de l'article 4, | Het koninklijk besluit van 5 december 2000 tot uitvoering van artikel |
alinéa 3 et de l'article 12, alinéa 2 de la loi du 24 décembre 1999 | 4, derde lid en artikel 12, tweede lid van de wet van 24 december 1999 |
houdende fiscale en diverse bepalingen en tot wijziging van het KB/WIB | |
portant des dispositions fiscales et diverses et modifiant l'AR/CIR 92 | 92 op het stuk van de aangifte in de bedrijfsvoorheffing (Belgisch |
en matière de déclaration au précompte professionnel (Moniteur belge | |
du 16 décembre 2000) n'exécute pas seulement la disposition précitée | Staatsblad van 16 december 2000), geeft niet alleen uitvoering aan de |
mais en règle également l'entrée en vigueur. | genoemde bepaling maar regelt eveneens de inwerkingtreding ervan. |
L'article 3 de l'arrêté royal précité rend la mesure applicable aux | Artikel 3 van het genoemde koninklijk besluit maakt de maatregel van |
rémunérations payées ou attribuées à partir du 1er janvier 2000. | toepassing op de bezoldigingen die zijn betaald of toegekend vanaf 1 januari 2000. |
Un deuxième arrêté royal du 5 décembre 2000 portant exécution de | Een tweede koninklijk besluit van 5 december 2000 tot uitvoering van |
l'article 4, alinéa 4 de la loi du 24 décembre 1999 portant des | artikel 4, vierde lid van de wet van 24 december 1999 houdende fiscale |
dispositions fiscales et diverses (Moniteur belge du 16 décembre 2000) | en diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 16 december 2000), |
élargit la mesure relative au précompte professionnel aux employeurs | breidt de maatregel inzake bedrijfsvoorheffing uit tot de werkgevers |
qui appartiennent au secteur du remorquage. | die behoren tot de sleepvaartsector. |
Ce deuxième arrêté royal est également applicable aux | Dat tweede koninklijk besluit is eveneens van toepassing op de |
rémunérationspayées ou attribuées à partir du 1er janvier 2000. | bezoldigingen betaald of toegekend vanaf 1 januari 2000. |
Le texte de la loi précitée a été communiqué à la Commission | |
européenne le 24 janvier 2000 par l'intermédiaire de Monsieur le | De tekst van de genoemde wet is op 24 januari 2000 door bemiddeling |
Représentant Permanent de la Belgique auprès de l'Union européenne. | van de Heer Permanent Vertegenwoordiger van België bij de Europese |
Unie, aangemeld bij de Europese Commissie. | |
Les textes des deux arrêtés royaux visés ci-avant ont également été | De teksten van beide, hiervoor bedoelde koninklijke besluiten zijn op |
communiqués à la Commission européenne le 5 avril 2000 par | 5 april 2000 door bemiddeling van de Heer Permanent Vertegenwoordiger |
l'intermédiaire de Monsieur le Représentant Permanent de la Belgique | van België bij de Europese Unie, aangemeld bij de Europese Commissie. |
auprès de l'Union européenne. | De aanmelding moet de Europese Commissie toelaten de maatregelen te |
toetsen aan de communautaire richtsnoeren van 5 juli 1997 betreffende | |
La communication doit permettre à la Commission européenne de vérifier | de overheidssteun voor het zeevervoer (nr. 97/C 205/05, gepubliceerd |
si les mesures sont conformes aux orientations communautaires du 5 juillet 1997 sur les aides d'Etat au transport maritime (n° 97/ C 205/05, publiées dans le Journal officiel des Communautés européennes C 205 du 5 juillet 1997, p. 5 et suivantes) et au Traité de l'Union européenne. Les textes proposés par la Belgique doivent, en particulier, être conformes : - au point 3.2 de l'orientation précitée qui traite des mesures de soutien autorisées par la Commission européenne afin d'améliorer la capacité de concurrence des entreprises concernées; | in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen C 205 van 5 juli 1997, blz. 5 en volgende) en aan het verdrag betreffende de Europese Unie. Inzonderheid moeten de door België voorgelegde teksten worden getoetst aan : - het punt 3.2 van de genoemde richtsnoer dat handelt over de steunmaatregelen die door de Europese Commissie worden toegelaten teneinde het concurrentievermogen van de betrokken ondernemingen te verbeteren; |
- à l'article 87, alinéa 3, c, du Traité de l'Union européenne qui | - artikel 87, derde lid, c, van het Verdrag betreffende de Europese |
précise quelles sont les mesures de soutien relatives au développement | Unie dat bepaalt welke steunmaatregelen die verband houden met de |
de certaines formes d'activités économiques qui sont compatibles avec | ontwikkeling van bepaalde vormen van economische bedrijvigheid, |
le marché commun. | verenigbaar zijn met de gemeenschappelijke markt. |
Le 27 juillet 2000, la Commission européenne a décidé sur l'objet ce qui suit : | Op 27 juli 2000 beslist de Europese Commissie terzake het volgende : |
- la mesure proposée par la Belgique est, pour les trois secteurs | - de door België voorgelegde maatregel is voor de drie beoogde |
concernés, en concordance avec le point 3.2 des orientations | sectoren, in overeenstemming met het punt 3.2 van de genoemde |
précitées; | richtsnoeren; |
- la mesure est également en conformité avec l'article 87, alinéa 3, | - de maatregel is eveneens in overeenstemming met artikel 87, lid 3, |
c, du Traité de l'Union européenne. | onder c, van het Verdrag betreffende de Europese Unie. |
La Commission européenne approuve la mesure sans limitation dans le | De Europese Commissie keurt de maatregel goed zonder enige beperking |
temps. | in de tijd. |
Le dossier de communication auprès de la Commission européenne est | Het aanmeldingsdossier is bij de Europese Commissie gekend onder het |
connu sous le numéro N 142/2000. | nummer N 142/2000. |
Le 17 janvier 2004, la Commission européenne publie les nouvelles | Op 17 januari 2004 publiceert de Europese Commissie nieuwe |
orientations communautaires sur les aides d'Etat au transport maritime | communautaire richtsnoeren betreffende staatssteun voor het zeevervoer |
(n° C 2004/43, publiées au Journal Officiel de l'Union européenne, n° | (nr. C 2004/43, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese |
C 13 du 17 janvier 2004, p. 3 et suivantes, ci-après dénommées "les | Unie, nr. C 13 van 17 januari 2004, blz. 3 en volgende - verder "de |
nouvelles orientations") en remplacement des orientations | nieuwe richtsnoeren") ter vervanging van de communautaire richtsnoeren |
communautaires sur les aides d'Etat au transport maritime du 5 juillet | betreffende overheidssteun voor het zeevervoer van 5 juli 1997 (verder |
1997 (ci-après dénommées "les anciennes orientations"). | "de oude richtsnoeren"). |
Ces orientations sont encore complétées par une position de la | Die richtsnoeren worden nog aangevuld met een standpunt van de |
Commission européenne quant à une application limitée dans le temps | Europese Commissie inzake een in de tijd beperkte toepassing van |
des mesures de soutien (lettre de la Commission européenne du 2 | steunmaatregelen (brief van de Europese Commissie van 2 februari 2005 |
février 2005 avec comme références TREN A4/OC/il D(2005) 101625). | met als referte TREN A4/OC/il D(2005) 101625). |
De par cette lettre, la Commission européenne informe les autorités | Met die brief licht de Europese Commissie de Belgische autoriteiten |
belges de ce qu'elle n'approuvera dorénavant que les mesures de | ervan in dat zij steunmaatregelen voortaan nog slechts zal goedkeuren |
soutien ayant une durée maximale d'application de 10 ans. | wanneer die gedurende niet meer dan tien jaar worden toegepast. |
Le délai d'application des mesures de soutien ne peut être prolongé | De toepassingstermijn van de steunmaatregelen kan nog slechts worden |
qu'après une nouvelle communication auprès de la Commission européenne | verlengd na een nieuwe aanmelding ervan bij de Europese Commissie vóór |
avant l'expiration de la dixième année. Les autorités belges doivent s'engager à respecter ce délai de 10 ans. Cet engagement est repris dans la note envoyée à la Commission européenne à l'occasion de la communication des textes modifiés suivant les nouvelles orientations. En outre, les nouvelles orientations fixent de nouveaux critères sur base du fait que l'aide d'Etat au transport maritime sera dorénavant approuvée conformément aux dispositions communautaires. Les dispositions de droit interne en vigueur sur l'objet doivent être par conséquent adaptées en fonction des nouvelles conditions et en fonction des nouveaux critères. L'option a été prise d'abroger l'ancienne réglementation et de la remplacer intégralement par un nouveau texte plutôt que d'adapter la disposition légale actuelle aux nouvelles orientations. Cela permet non seulement une meilleure lisibilité du texte légal mais également que la nouvelle réglementation soit présentée comme un ensemble sans qu'il ne soit nécessaire de faire référence à la législation antérieure. Tout comme c'était le cas pour les anciennes orientations, les nouvelles orientations s'appliquent aux mesures de soutien dans le secteur du transport maritime. Des mesures de soutien au secteur de la construction navale ne tombent pas sous le champ d'application des nouvelles orientations (voir point 2.1., alinéa 2 de ces orientations). Les nouvelles orientations, comparativement aux anciennes, contiennent aussi des références plus concrètes à des secteurs déterminés du transport maritime pour lesquels elles trouvent à s'appliquer en particulier. Dans cet ordre d'idées, les nouvelles orientations précisent au point 3.2 relatif aux mesures de soutien en matière de coûts salariaux qu'elles sont également applicables sous certaines conditions à la partie du transport maritime des activités de remorquage et de dragage. Les règles pour l'application des mesures de soutien sont reprises | het verstrijken van het tiende jaar. De Belgische autoriteiten moeten zich ertoe verbinden dat zij die termijn van tien jaar zullen respecteren. Die verbintenis wordt opgenomen in de nota die aan de Europese Commissie wordt toegestuurd naar aanleiding van de aanmelding van de ingevolge de nieuwe richtsnoeren gewijzigde teksten. De nieuwe richtsnoeren stellen verder nieuwe criteria vast op grond waarvan staatssteun voor het zeevervoer voortaan overeenkomstig de communautaire voorschriften zal worden goedgekeurd. De terzake vigerende internrechterlijke bepalingen moeten bijgevolg aan die nieuwe voorwaarden en criteria worden aangepast. Eerder dan de bestaande wettelijke bepaling aan te passen aan de nieuwe richtsnoeren wordt ervoor geopteerd de oude regeling op te heffen en volledig te vervangen door een nieuwe tekst. Die werkwijze verhoogt niet alleen de leesbaarheid van de wettekst maar laat eveneens toe dat de nieuwe regeling als één pakket wordt voorgesteld zonder dat een verwijzing naar vroegere wetgeving noodzakelijk is. Net zoals dat voor de oude richtsnoeren het geval was zijn de nieuwe richtsnoeren van toepassing op steunmaatregelen die voor het zeevervoer worden getroffen. Steunmaatregelen aan de scheepsbouwsector vallen niet onder de toepassing van de nieuwe richtsnoeren (zie punt 2.1., tweede lid van die richtsnoeren). In vergelijking met de oude richtsnoeren bevatten de nieuwe richtsnoeren ook meer concrete verwijzingen naar bepaalde deelsectoren van het zeevervoer waarvoor zij inzonderheid toepassing vinden. In dat verband bepalen de nieuwe richtsnoeren in het punt 3.2 met betrekking tot de steunmaatregelen inzake arbeidskosten duidelijk dat zij onder bepaalde voorwaarden eveneens gelden voor het zeevervoersgedeelte van sleep- en baggerwerkzaamheden. De regels voor de toepassing van die steunmaatregelen worden opgenomen |
dans un nouvel article 2752 du Code des impôts sur les revenus 1992. | in een nieuw artikel 2752 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
J'ai l'honneur d'être, | 1992. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
8 JANVIER 2006. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 2752, § | 8 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2752, |
5, du Code des impôts sur les revenus 1992 et modifiant l'AR/CIR 92 en | § 5, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot wijziging |
matière de déclaration au précompte professionnel (1) | van het KB/WIB 92 op het stuk van de aangifte in de bedrijfsvoorheffing (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment les articles | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op |
250, 2752, 300, § 1er, et 312; | de artikelen 250, 2752, 300, § 1, en 312; |
Vu la loi du 20 juillet 2005 modifiant le Code des impôts sur les | Gelet op de wet van 20 juli 2005 tot wijziging van het Wetboek van de |
revenus 1992 en matière de précompte professionnel suite aux | inkomstenbelastingen 1992 op het vlak van de bedrijfsvoorheffing |
orientations communautaires 2004/43 du 17 janvier 2004 de la | ingevolge de Communautaire richtsnoeren 2004/43 van 17 januari 2004 |
Commission de l'Union européenne sur les aides d'Etat au transport | van de Commissie van de Europese Unie betreffende staatssteun voor het |
maritime; | zeevervoer; |
Vu l'AR/CIR 92, notamment l'article 90, § 1er, alinéa 4, inséré par l' | Gelet op het KB/WIB 92, inzonderheid op artikel 90, § 1, vierde lid, |
arrêté royal du 5 décembre 2000; | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december 2000; |
Vu l'avis de la Commission européenne; | Gelet op het advies van de Europese Commissie; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 18 mai 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 mei 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget donné le 25 mai 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 25 mei 2005; |
Considérant que : | Overwegende dat : |
- la loi du 20 juillet 2005 modifiant le Code des impôts sur les | - de wet van 20 juli 2005 tot wijziging van het Wetboek van de |
revenus 1992 en matière de précompte professionnel suite aux | inkomstenbelastingen 1992 op het vlak van de bedrijfsvoorheffing |
orientations communautaires 2004/43 du 17 janvier 2004 de la | ingevolge de Communautaire richtsnoeren 2004/43 van 17 januari 2004 |
Commission de l'Union européenne sur les aides d'Etat au transport | van de Commissie van de Europese Unie betreffende staatssteun voor het |
maritime, contient une mesure de soutien autorisée par la Commission | zeevervoer, een door de Europese Commissie toegelaten steunmaatregel |
européenne en faveur des secteurs y visés; | bevat ten voordele van de erin bedoelde sectoren; |
- le présent arrêté ne pouvait pas être décrété sans avoir reçu | - dit besluit niet kon worden uitgevaardigd zonder voorafgaand het |
l'accord préalable de la Commission européenne; | akkoord van de Europese Commissie te hebben verkregen; |
Vu l'urgence motivée par le fait que : | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat : |
- le présent arrêté a trait à l'exécution de l'article 2752, § 5, du | - dit besluit de uitvoering betreft van artikel 2752, § 5, van het |
Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il est inséré par | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 zoals dat door artikel 2 van |
l'article 2 de la loi précitée; | de genoemde wet is ingevoegd; |
- les orientations communautaires n° C 2004/43 du 17 janvier 2004 de | - de Richtsnoeren nr. C 2004/43 van 17 januari 2004 van de Commissie |
la Commission de l'Union européenne sur les aides d'Etat au transport | van de Europese Unie betreffende staatssteun voor het zeevervoer, de |
maritime obligent les Etats membres qui bénéficient actuellement des | |
mesures de soutien qui tombent sous le champ d'application des | lidstaten die momenteel steunregelingen kennen die onder de toepassing |
orientations précitées à adapter ces mesures de telle manière qu'elles | van de genoemde richtsnoeren vallen, ertoe verplicht die |
satisfassent aux orientations précitées au plus tard au 30 juin 2005; | steunregelingen zodanig aan te passen dat die uiterlijk op 30 juni |
2005 aan de genoemde richtsnoeren voldoen; | |
- les critères et les conditions qui ont été modifiés pour | - de werkgevers uit de betrokken sectoren onverwijld in kennis moeten |
l'application de la mesure de soutien doivent être portés à la | worden gesteld van de gewijzigde criteria en voorwaarden voor de |
connaissance des employeurs des secteurs concernés dans les meilleurs | toepassing van de steunmaatregel; |
délais; Vu l'avis n° 38.878/2/V du Conseil d'Etat, donné le 2 août 2005, en | Gelet op het advies nr. 38.878/2/V van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | augustus 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 90, § 1er, alinéa 4, de l'AR/CIR 92, |
Artikel 1.In artikel 90, § 1, vierde lid, KB/WIB 92, ingevoegd bij |
inséré par l'arrêté royal du 5 décembre 2000, les mots "l'article 4 de | het koninklijk besluit van 5 december 2000, worden de woorden "artikel |
la loi du 24 décembre 1999 portant des dispositions fiscales et | 4 van de Wet van 24 december 1999 houdende fiscale en diverse |
diverses" sont remplacés par les mots "l'article 2752, § 1er, du Code | bepalingen" vervangen door de woorden "artikel 2752, § 1, van het |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992", worden de woorden "artikel | |
des impôts sur les revenus 1992", les mots "l'article 4 de la loi | 4 van de genoemde wet" vervangen door de woorden "artikel 2752, § 2, |
précitée" sont remplacés par les mots "l'article 2752, § 2, du même | |
Code" et les mots "l'article 4" sont remplacés par les mots "l'article | van hetzelfde Wetboek" en worden de woorden "artikel 4" vervangen door |
2752, § 2". | de woorden "artikel 2752, § 2". |
Art. 2.Pour l'application de l'article 2752, § 5, du Code des impôts |
Art. 2.Voor de toepassing van artikel 2752, § 5 van het Wetboek van |
sur les revenus 1992, les employeurs visés au § 1er du même article | de inkomstenbelastingen 1992, moeten de in § 1 van hetzelfde artikel |
doivent tenir à la disposition de l'Administration de la fiscalité des | bedoelde werkgevers, de volgende documenten ter beschikking houden van |
entreprises et des revenus les documents suivants : | de Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit : |
1. en ce qui concerne les navires immatriculés en Belgique : | 1. wat de in België geregistreerde schepen betreft : |
- une copie de la lettre de mer qui est délivrée pour chacun des | - een afschrift van de zeebrief die voor elk van de betrokken schepen |
navires concernés; | is uitgereikt; |
- une liste nominative par navire avec la mention de : | - een nominatieve lijst per schip met de vermelding van : |
1° l'identité complète de l'employeur avec mention du numéro national | 1° de volledige identiteit van de werkgever met vermelding van het |
ou du numéro de référence à titre de redevable en matière de précompte | nationaal nummer of het refertenummer als schuldenaar inzake |
professionnel; | bedrijfsvoorheffing; |
2° pour chaque travailleur mentionné au § 2 du même article : | 2° voor elke in § 2 van hetzelfde artikel vermelde werknemer : |
a) l'identité complète, y compris l'adresse complète de son lieu de | a) de volledige identiteit, met inbegrip van het volledige adres van |
résidence ainsi que, le cas échéant, le numéro national; | zijn woonplaats alsmede, in voorkomend geval, het nationaal nummer; |
b) la fonction à bord du navire ou une description des activités | b) de functie aan boord van het schip of een omschrijving van de aan |
exercées à bord; | boord verrichte werkzaamheden; |
c) le cas échéant, les dates d'engagement et de renvoi; d) le montant des rémunérations brutes imposables payées; e) le montant du précompte professionnel retenu sur ces rémunérations et un calcul détaillé de ce précompte professionnel; 3° en ce qui concerne le secteur du dragage, toute information utile d'où il ressort que le travailleur concerné était occupé, durant la période relative à la déclaration au précompte professionnel, sur une drague de mer automotrice immatriculée dans un Etat membre de l'Espace économique européen, qui est conçue pour le transport d'un chargement | c) in voorkomend geval, de data van aan- en afmonstering; d) het bedrag van de betaalde bruto belastbare bezoldigingen; e) het bedrag van de op die bezoldigingen ingehouden bedrijfsvoorheffing en een gedetailleerde berekening van die bedrijfsvoorheffing; 3° wat de baggersector betreft, alle dienstige informatie waaruit blijkt dat de betrokken werknemer gedurende de periode waarop de aangifte in de bedrijfsvoorheffing betrekking heeft, was tewerkgesteld op een in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte geregistreerd zeewaardig baggerschip met eigen voortstuwing dat ingericht is voor het vervoer van lading over zee en dat ten minste |
par mer et dont au moins 50 p.c. des activités, au cours de la même | gedurende 50 pct. van de bedrijfstijd in dezelfde periode, |
période, consistent en des activités opérationnelles en mer; | werkzaamheden op zee heeft verricht; |
4° en ce qui concerne le secteur du remorquage, toute information | 4° wat de sleepvaartsector betreft, alle dienstige informatie waaruit |
utile d'où il ressort que le travailleur concerné était occupé, durant | blijkt dat de betrokken werknemer gedurende de periode waarop de |
la période relative à la déclaration au précompte professionnel, sur | aangifte in de bedrijfsvoorheffing betrekking heeft, was tewerkgesteld |
un remorqueur de mer immatriculé dans un Etat membre de l'Espace | op een in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte |
économique européen et dont au moins 50 p.c. des activités, au cours | geregistreerde zeewaardige sleepboot die ten minste gedurende 50 pct. |
de la même période, consistent en des activités opérationnelles en | van de bedrijfstijd in dezelfde periode, werkzaamheden op zee heeft |
mer; | verricht; |
5° le montant total des rémunérations et du précompte professionnel | 5° het totaal bedrag van de bezoldigingen en van de ingehouden |
retenu; | bedrijfsvoorheffing; |
2. en ce qui concerne les navires immatriculés dans un autre Etat | 2. wat de in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte |
membre de l'Espace économique européen : | geregistreerde schepen betreft : |
- une copie de la lettre de mer qui est délivrée pour chacun des | - een afschrift van de zeebrief die voor elk van de betrokken schepen |
navires concernés ou un document comparable à cette lettre de mer, | is uitgereikt of een document vergelijkbaar met die zeebrief, waaruit |
d'où il ressort de manière irréfutable que le navire concerné est | onomstotelijk blijkt dat het betreffende schip in een lidstaat van de |
immatriculé dans un Etat membre de l'Espace économique européen; | Europese Economische Ruimte is geregistreerd; |
- une liste nominative par navire avec les mêmes données que celles | - een nominatieve lijst per schip met daarop dezelfde gegevens als |
visées au point 1, deuxième tiret. | vermeld onder punt 1, tweede streepje. |
Art. 3.Le présent arrêté est applicable aux rémunérations payées ou |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing op de bezoldigingen betaald of |
attribuées à partir du 1er juillet 2005. | toegekend vanaf 1 juli 2005. |
Art. 4.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2006. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur Belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk |
avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. | besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. |
Loi du 20 juillet 2005, Moniteur belge du 10 août 2005. | Wet van 20 juli 2005, Belgisch Staatsblad van 10 augustus 2005. |
Arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les | Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek |
revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. | van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september |
1993. |