Arrêté royal fixant les allocations accordées à certaines catégories de formateurs internes des services publics fédéraux ou d'autres services publics qui donnent des cours au personnel du Service public fédéral Justice | Koninklijk besluit tot vaststelling van de toelagen toegekend aan bepaalde categorieën van interne opleiders van de federale overheidsdiensten of van andere openbare diensten die opleiding geven aan het personeel van de Federale Overheidsdienst Justitie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 8 FEVRIER 2007. - Arrêté royal fixant les allocations accordées à certaines catégories de formateurs internes des services publics fédéraux ou d'autres services publics qui donnent des cours au personnel du Service public fédéral Justice ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 8 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de toelagen toegekend aan bepaalde categorieën van interne opleiders van de federale overheidsdiensten of van andere openbare diensten die opleiding geven aan het personeel van de Federale Overheidsdienst Justitie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 18 septembre 1956 relatif à l'organisation de la | Gelet op het koninklijk besluit van 18 september 1956 betreffende de |
formation professionnelle du personnel au Ministère de la Justice, | inrichting van de beroepsvorming van het personeel van het Ministerie |
modifié par les arrêtés royaux du 25 septembre 1974 et 4 décembre | van Justitie, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 september |
2001; | 1974 en 4 december 2001; |
Considérant qu'il convient d'uniformiser le montant des indemnités | Overwegende dat het passend is de bedragen van de toelagen toegekend |
allocations attribuées aux agents des services publics fédéraux ou | aan de personeelsleden van de federale overheidsdiensten of van andere |
d'autres services publics, qui contribuent de manière occasionnelle à | openbare diensten die op occasionele wijze bijdragen tot de opleiding |
la formation et au développement professionnel d'autres agents du | en de professionele ontwikkeling van andere personeelsleden van de |
Service public fédéral Justice; | Federale Overheidsdienst Justitie te uniformeren; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 mai 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 mei 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 septembre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 19 |
september 2006; | |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 18 juillet 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 18 juli 2006; |
Vu le protocole n° 314 du 6 novembre 2006 du Comité de secteur III | Gelet op het protocol nr. 314 van 6 november 2006 van het Sectorcomité |
Justice; | III - Justitie; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'uniformisation de l'allocation | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het gegeven |
s'applique à partir du 1 septembre 2006, début du cycle de formation, | dat de uniformisatie van de toelage ingaat op 1 september 2006, start |
et que les dispositions du présent arrêté doivent être publiées au | van de opleidingscyclus, en dat de bepalingen van dit besluit zo snel |
plus tôt pour pouvoir assurer le paiement de cette allocation; | mogelijk moet worden bekendgemaakt teneinde de uitbetaling van de |
toelage te waarborgen; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une allocation est accordée aux membres du personnel des |
Artikel 1.Aan de personeelsleden van de federale overheidsdiensten of |
services publics fédéraux ou d'autres services publics, qui assument | van andere openbare diensten die de taak van interne opleider |
la charge de formateur interne. | vervullen wordt een toelage toegekend. |
Art. 2.Par formateur interne, on entend le membre du personnel |
Art. 2.Onder interne opleider wordt verstaan het personeelslid |
désigné par le président de son service qui contribue, à titre | aangewezen door de voorzitter van zijn dienst dat op occasionele wijze |
occasionnel, à la formation et au développement des agents du Service | bijdraagt tot de opleiding en de professionele ontwikkeling van de |
public fédéral Justice. | personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, ne sont pas visés par le présent arrêté | In afwijking van het eerste lid is dit besluit niet van toepassing op |
: | : |
1. les agents du Service public fédéral Justice qui dispensent les | 1. de personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie die |
séances organisées dans le cadre de la formation permanente des | opleiding geven in het kader van de permanente opleiding van de leden |
membres de l'Ordre judiciaire et dans le cadre de la formation | van de Rechterlijke Orde, alsmede in het kader van de theoretische |
théorique des stagiaires judiciaires; | opleiding van de gerechtelijke stagiairs; |
2. les agents de la Direction générale EPI Etablissements | 2. de personeelsleden van het Directoraat-generaal EPI Penitentiaire |
pénitentiaires désignés par mandat à temps plein à la fonction de | Inrichtingen, die bij mandaat voltijds zijn aangewezen in de functie |
formateur auprès des centres pénitentiaires de formation de base et à | van opleider bij de penitentiaire centra voor basisopleiding en aan |
qui est octroyé une allocation forfaitaire mensuelle. | wie een maandelijkse forfaitaire toelage is toegekend. |
Art. 3.Le montant de l'allocation est égal à dix euros brut par heure |
Art. 3.Het bedrag van de toelage stemt overeen met tien euro bruto |
de cours donnée, pendant ou en dehors des heures de services. | per uur gegeven opleiding, tijdens of buiten de kantooruren. |
Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des | De mobiliteitsregeling toepasselijk op de wedden van het personeel van |
services publics fédéraux s'applique également au montant de cette | de federale overheidsdiensten geldt tevens voor het bedrag van deze |
allocation. | toelage. |
Ce montant est rattaché à l'indice-pivot 138,01. | Dit bedrag is gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01. |
Art. 4.Cette allocation n'est cumulable avec aucune autre allocation |
Art. 4.Deze toelage is niet cumuleerbaar met enige andere toelage die |
pouvant être octroyée pour l'accomplissement de la tâche de formateur | kan toegekend worden voor het vervullen van de taak van interne |
interne au SPF Justice. | opleider bij de FOD Justitie. |
Art. 5.Les formateurs internes ont droit aux allocations pour frais |
Art. 5.De interne opleiders hebben recht op de toelagen voor reis- en |
de séjour et de parcours prévues respectivement par l'arrêté royal du | verblijfskosten waarin respectievelijk is voorzien in het koninklijk |
24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais de séjour des | besluit van 24 december 1964 tot vaststelling van de vergoedingen |
membres du personnel des ministères et par l'arrêté royal du 18 | wegens verblijfskosten toegekend aan de leden van het personeel van de |
janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de | ministeries en in het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende |
parcours. | algemene regeling inzake reiskosten. |
Art. 6.L'Etat est seul propriétaire des cours et manuels rédigés et |
Art. 6.De Staat is de enige eigenaar van de cursussen en |
tenus à jour dans le cadre des cours donnés en exécution du présent | handleidingen opgesteld en bijgewerkt in het kader van de cursussen |
arrêté. | gegeven met toepassing met dit besluit. |
Art. 7.L'arrêté royal du 18 septembre 1956 relatif à l'organisation |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 18 september 1956 betreffende de |
de la formation professionnelle du personnel au Ministère de la | inrichting van de beroepsvorming van het personeel van het Ministerie |
Justice, modifié par les arrêtés royaux du 25 septembre 1974 et 4 | van Justitie, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 september |
décembre 2001, est abrogé. | 1974 en 4 december 2001, wordt opgeheven. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2006. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2006. |
Art. 9.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 9.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 février 2007. | Gegeven te Brussel, 8 februari 2007. |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |