Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 septembre 1974 concernant l'ouverture, le transfert et la fusion d'officines pharmaceutiques ouvertes au public | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 september 1974 betreffende de opening, de overbrenging en de fusie van voor het publiek opengestelde apotheken |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 8 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 septembre 1974 concernant l'ouverture, le transfert et la fusion d'officines pharmaceutiques ouvertes au public ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 8 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 september 1974 betreffende de opening, de overbrenging en de fusie van voor het publiek opengestelde apotheken ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et | betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de |
aux commissions médicales, notamment l'article 4, § 3, 1°, remplacé | paramedische beroepen en de geneeskundige commissies, inzonderheid op |
par la loi du 13 mai 1999 et l'article 4, §§ 3ter, 3quater et | artikel 4, § 3, 1°, vervangen bij de wet van 13 mei 1999, en op |
3quinquies, insérés par la loi du 13 mai 1999; | artikel 4, §§ 3ter, 3quater en 3quinquies, ingevoegd bij de wet van 13 mei 1999; |
Vu l'arrêté royal du 25 septembre 1974 concernant l'ouverture, le | Gelet op het koninklijk besluit van 25 september 1974 betreffende de |
transfert et la fusion d'officines pharmaceutiques ouvertes au public, | opening, de overbrenging en de fusie van voor het publiek opengestelde |
modifié par les arrêtés royaux des 19 avril 1977, 16 décembre 1981, 23 | apotheken, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 19 april 1977, |
décembre 1983, 17 février 1988, 18 octobre 1994, 3 avril 1997, 3 mars | 16 december 1981, 23 december 1983, 17 februari 1988, 18 oktober 1994, |
1999 et 25 mars 1999; | 3 april 1997, 3 maart 1999 en 25 maart 1999; |
Vu l'avis émis les 7 et 13 septembre 1999 par les organisations | Gelet op het advies verstrekt op 7 en 13 september 1999 door de meest |
professionnelles pharmaceutiques les plus représentatives; | representatieve farmaceutische beroepsorganisaties; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 5 octobre 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van financiën, gegeven op 5 oktober 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 octobre 1999; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 6 |
Vu la délibération du Conseil des ministres le 8 octobre 1999 sur la | oktober 1999; Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 8 oktober 1999 over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn |
dépassant pas un mois; | van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 30 novembre 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 30 november 1999 |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses | Op de voordracht van Onze Minister tot wiens bevoegdheid de |
attributions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Volksgezondheid behoort, en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
Conseil, | ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 25 septembre 1974 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 25 september |
concernant l'ouverture, le transfert et la fusion d'officines | 1974 betreffende de opening, de overbrenging en de fusie van voor het |
pharmaceutiques ouvertes au public, modifié par les arrêtés royaux des | publiek opengestelde apotheken, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
19 avril 1977, 16 décembre 1981 et 25 mars 1999, les modifications | van 19 april 1977, 16 december 1981 en 25 maart 1999, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré un § 3bis, s'énonçant comme suit : | 1° een § 3bis wordt ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 3bis. Par dérogation aux §§ 2 et 3, pour les demandes introduites | « § 3bis. In afwijking van de §§ 2 en 3 kan, voor de aanvragen die |
après l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 8 décembre 1999 | worden ingediend na de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van |
modifiant l'arrêté royal du 25 septembre 1974 concernant l'ouverture, | 8 december 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 |
le transfert et la fusion d'officines pharmaceutiques ouvertes au | september 1974 betreffende de opening, de overbrenging en de fusie van |
public, l'implantation d'une officine complémentaire peut être | voor het publiek opengestelde apotheken, de vestiging van een |
autorisée : | bijkomende apotheek worden toegestaan : |
a) si la pharmacie la plus proche se trouve à au moins 1 km de | a) indien de dichtstbijgelegen apotheek zich op minstens 1 km bevindt |
l'officine projetée et si cette dernière couvre les besoins d'au moins | van de geplande apotheek en indien deze laatste de behoeften dekt van |
2 500 habitants; | ten minste 2 500 inwoners; |
b) si la pharmacie la plus proche se trouve à au moins 3 km de | b) indien de dichtstbijgelegen apotheek zich op minstens 3 km bevindt |
l'officine projetée et si cette dernière couvre les besoins d'au moins | van de geplande apotheek en indien deze laatste de behoeften dekt van |
2 000 habitants; | ten minste 2 000 inwoners; |
c) si la pharmacie la plus proche se trouve à au moins 5 km de | c) indien de dichtstbijgelegen apotheek zich op minstens 5 km bevindt |
l'officine projetée et si cette dernière couvre les besoins d'au moins | van de geplande apotheek en indien deze laatste de behoeften dekt van |
1 500 habitants. »; | ten minste 1 500 inwoners. » ; |
2° il est inséré un § 5bis, s'énonçant comme suit : | 2° een § 5bis wordt ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 5bis. Par dérogation aux §§ 4 et 5, pour les demandes introduites | « § 5bis. In afwijking van de §§ 4 en 5 kan, voor de aanvragen die |
worden ingediend na de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van | |
après l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 8 décembre 1999, visé | 8 december 1999, bedoeld in § 3bis, de overbrenging van een bestaande |
au § 3bis, le transfert d'une officine existante peut être autorisé : | apotheek worden toegestaan : |
1° s'il est satisfait aux dispositions du § 2 ou § 3bis, ou | 1° indien is voldaan aan de bepalingen van § 2 of § 3bis, of |
2° s'il s'agit d'un transfert dans la proximité immédiate, étant | 2° indien het gaat om een overbrenging in de onmiddellijke nabijheid, |
entendu qu'un transfert dans un rayon de 100 mètres est toujours | met dien verstande dat een overbrenging binnen een straal van 100 |
considéré comme un transfert dans la proximité immédiate, ou | meter altijd wordt beschouwd als een overbrenging in de onmiddellijke |
3° si, d'une part, le transfert a lieu dans la même commune ou dans | nabijheid, of 3° indien de overbrenging, enerzijds, plaatsvindt in dezelfde gemeente |
une commune limitrophe, dans ce dernier cas pour autant qu'après le | of in een aangrenzende gemeente, in het laatste geval voorzover het |
transfert, le nombre d'officines par habitant, dans la commune où | aantal apotheken per inwoner, in de gemeente waarin de apotheek wordt |
l'officine est fermée, ne soit pas inférieur aux nombre d'officines | gesloten, na de overbrenging niet lager ligt dan het aantal dat met |
pouvant être ouvertes en application des critères fixés au § 2 ou au § | toepassing van de criteria bepaald in § 2 of § 3bis geopend kan |
3bis, et si d'autre part, il en résulte une meilleure répartition | worden, en ze, anderzijds, een betere geografische of demografische |
géographique ou démographique des officines par rapport à la situation | spreiding van de apotheken tot gevolg heeft, in vergelijking met de |
antérieure au transfert. | toestand vóór de overbrenging. |
Une officine ouverte au public n'entre en considération en vue d'un | Een voor het publiek opengestelde apotheek komt slechts in aanmerking |
transfert que lorsqu'elle est autorisée depuis au moins cinq ans à | voor overbrenging indien ze ten minste vijf jaar vergund is voor de |
l'endroit où elle est implantée, sauf en cas de force majeure. »; | plaats waar ze gevestigd is, behoudens in geval van overmacht. »; |
3° il est ajouté un § 7, rédigé comme suit : | 3° een § 7 wordt toegevoegd, luidend als volgt : |
« § 7. Un transfert temporaire est interdit, quand il ne se fait pas | « § 7. Een tijdelijke overbrenging is verboden, indien ze niet in de |
dans la proximité immédiate et lorsqu'un délai maximum de trois ans | onmiddellijke nabijheid gebeurt en indien ze een termijn van maximum |
est dépassé. | drie jaar overschrijdt. |
De aanvraag die op dezelfde tijdelijke vestigingsplaats betrekking | |
Une demande qui vise le même lieu d'implantation temporaire ne peut | heeft, kan niet opnieuw worden ingediend of hernieuwd door dezelfde |
pas être réintroduite ou renouvelée par le même demandeur. ». | aanvrager. ». |
Art. 2.A l'article 1erbis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 2.In artikel 1bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 18 octobre 1994 et modifié par l'arrêté royal du 3 mars 1999, sont | koninklijk besluit van 18 oktober 1994 en gewijzigd bij het koninklijk |
apportées les modifications suivantes : | besluit van 3 maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen als volgt : « § 1. Het maximum aantal voor het publiek opengestelde apotheken is, |
« § 1er. Pendant une période de dix ans prenant cours au 8 décembre | voor een periode van tien jaar welke ingaat op 8 december 1999, gelijk |
1999, le nombre maximum d'officines pharmaceutiques ouvertes au public | |
est égal au nombre d'officines pour lesquelles une autorisation a été | aan het aantal apotheken waarvoor op die datum een vergunning is |
délivrée à cette date. | verleend. |
A ce nombre il faut ajouter le nombre d'autorisations accordées sur la | Dit aantal wordt verhoogd met het aantal vergunningen die worden |
base des demandes introduites avant le 8 décembre 1994. | verleend op basis van de aanvragen die werden ingediend vóór 8 |
december 1994. | |
Ce nombre est diminué du nombre d'officines qui sont fermées | Dit aantal wordt verlaagd met het aantal apotheken die definitief |
définitivement, sans préjudice de l'application éventuelle de | gesloten zijn, onverminderd de eventuele toepassing van artikel |
l'article 15sexies »; | 15sexies. »; |
2° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Pendant la période qui prend cours au 8 décembre 1999 et qui | « § 3. Gedurende de periode die ingaat op 8 december 1999 en die |
expire le 8 décembre 2009, aucune demande et aucun renouvellement de | eindigt op 8 december 2009, kunnen er geen aanvragen of hernieuwde |
demandes d'autorisation visant l'ouverture d'une officine ouverte au | aanvragen tot vergunning voor de opening van een voor het publiek |
public ne peuvent être introduites, à l'exception des demandes qui | opengestelde apotheek worden ingediend, behalve de aanvragen die |
pourraient être introduites pour des raisons de santé publique, sur la | zouden kunnen worden ingediend, om redenen van volksgezondheid, op |
base de l'article 15sexies. » . | basis van artikel 15sexies. ». |
Art. 3.L'article 2, § 1er, 2° du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 3.Artikel 2, § 1, 2° van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
royal du 19 avril 1977, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 19 april 1977, wordt vervangen als volgt : |
« 2° le demandeur qui sollicite un transfert dans la même commune ou | « 2° aan de aanvrager die om een overbrenging in dezelfde gemeente of |
dans une commune limitrophe qui contribue à améliorer la répartition | aangrenzende gemeente verzoekt zodat de spreiding der apotheken erdoor |
des officines. » . | verbeterd wordt. ». |
Art. 4.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 3.§ 1er. L'autorisation de fusionner deux ou plusieurs |
« Art. 3.§ 1. De vergunning tot fusie van twee of meer apotheken kan |
officines peut être accordée à condition : | toegestaan worden op voorwaarde dat : |
- qu'elles soient situées dans la même commune ou dans une commune | - zij in dezelfde gemeente of een aangrenzende gemeente gevestigd |
limitrophe; | zijn; |
- qu'après fusion, le nombre d'officines dans chaque commune concernée | - na fusie, het aantal apotheken in elk van de betrokken gemeenten |
ne soit pas inférieur au nombre d'officines pouvant être autorisées en | niet lager zal liggen dan het aantal apotheken dat met toepassing van |
application de l'article 1er, § 2, et | artikel 1, § 2, vergund kan worden, en |
à condition que l'officine qui serait fermée après la fusion | op voorwaarde dat de apotheek die na de betrokken fusie zou worden |
concernée, ne se trouve pas à une distance visée à l'article 1er, § | gesloten, zich niet bevindt op een afstand als bedoeld in artikel 1, § |
3bis, a, b ou c, par rapport à l'officine la plus proche, et couvre | 3bis, a, b of c, van de dichtstbijgelegen apotheek, en de behoeften |
les besoins du nombre minimum d'habitants correspondant à cette distance. | dekt van het met die afstand overeenstemmend minimumaantal inwoners. |
§ 2. Durant une période de dix ans, aucune officine ne peut être | § 2. Gedurende een periode van tien jaar mag geen enkele apotheek |
ouverte ou transférée dans un rayon de 1,5 km autour de la pharmacie | geopend of overgebracht worden binnen een straal van 1,5 km rond de |
qui demeure après la fusion. | |
Le transfert d'une officine existante à l'intérieur de cette zone peut | apotheek die na de fusie blijft bestaan. |
néanmoins être autorisé dans un rayon de 100 mètres ou en cas de force | Overbrenging van een bestaande apotheek binnen een straal van 100 |
meter of wegens overmacht, kan in deze zone evenwel toegestaan worden. | |
majeure. » . | » . |
Art. 5.A l'article 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
19 avril 1977 et modifié par les arrêtés royaux des 16 décembre 1981, | koninklijk besluit van 19 april 1977 en gewijzigd bij de koninklijke |
23 décembre 1983 et 3 avril 1997, sont apportées les modifications | besluiten van 16 december 1981, 23 december 1983 en 3 april 1997, |
suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | 1° in § 1 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, |
luidend als volgt : | |
« Le demandeur doit joindre au moins les documents suivants au | « In bijlage van hoger vermeld formulier dient de aanvrager minstens |
formulaire précité : | volgende stukken mee te sturen : |
1. Un plan détaillé à l'échelle sur lequel le demandeur indique avec | 1. Een gedetailleerd plan op schaal waarop de aanvrager nauwkeurig |
précision : | aanduidt : |
- en cas d'ouverture ou de transfert : le lieu d'implantation (le cas échéant le plan de construction), le lieu d'établissement des officines les plus proches et la distance jusqu'à ces dernières, ainsi que la zone d'influence prévue de la pharmacie projetée, chiffres de population à l'appui, délivrés par un service officiel; - en cas de transfert dans la proximité immédiate : le lieu d'implantation des officines les plus proches et la distance jusqu'à ces dernières, le lieu d'établissement des pharmacies actuelles et de l'officine projetée, ainsi que la distance du transfert; - en cas de fusion : le lieu d'implantation des pharmacies les plus proches et la distance jusqu'à ces dernières, ainsi que le lieu d'implantation des officines à fusionner et la distance entre celles-ci. 2. La preuve que le demandeur autorisé à cet effet peut disposer du lieu d'implantation sollicité. 3. Une photocopie légalisée du diplôme de pharmacien ou, pour une personne juridique, une copie des statuts complets et éventuellement la décision de procuration à la personne mandatée qui introduit la demande. | - in het geval van een opening of een overbrenging : de vestigingsplaats (desgevallend het grondplan), de plaats van en de afstanden tot de dichtstbijgelegen apotheken, evenals de vooropgestelde invloedssfeer van de geplande apotheek gestaafd door bevolkingscijfers, afgeleverd door een officiële dienst; - in het geval van overbrenging in de onmiddellijke nabijheid : de plaats van en de afstanden tot de dichtstbijgelegen apotheken, evenals de plaats van de huidige en de toekomstige apotheek en de afstand van overbrenging; - in het geval van een fusie : de plaats van en de afstanden tot de dichtstbijgelegen apotheken, evenals de plaats van de te fusioneren apotheken en de afstand tussen deze. 2. Het bewijs dat de daartoe gerechtigde aanvrager kan beschikken over de aangevraagde vestigingsplaats. 3. Een voor echt verklaarde fotokopie van het apothekersdiploma of, voor een rechtspersoon, een afschrift van de volledige statuten en eventueel de beslissing van volmacht aan de gemachtigde indiener van de aanvraag. |
4. En cas de transfert ou de fusion, la preuve que le demandeur est le | 4. In geval van overbrenging of fusie, het bewijs dat de aanvrager de |
détenteur légitime de l'autorisation relative à la pharmacie visée. »; | rechtmatige vergunninghouder is van de betrokken apotheek. »; |
2° il est inséré un § 2bis, rédigé comme suit : | 2° een § 2bis wordt ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 2bis. Par dérogation au § 2, pour les demandes introduites après | « § 2bis. In afwijking van § 2 is, voor de aanvragen die worden |
l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 8 décembre 1999 modifiant | ingediend na de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 8 |
l'arrêté royal du 25 septembre 1974 concernant l'ouverture, le | december 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 |
september 1974 betreffende de opening, de overbrenging en de fusie van | |
transfert et la fusion d'officines pharmaceutiques ouvertes au public, | voor het publiek opengestelde apotheken, het onderzoek van de aanvraag |
l'examen de la demande est subordonné au paiement d'une rétribution : | afhankelijk gesteld van de betaling van een retributie : |
- pour l'ouverture d'une officine, le transfert d'une officine | - voor de opening van een apotheek, de overbrenging van een bestaande |
existante hors de sa proximité immédiate ou un renouvellement : 150 | apotheek buiten haar onmiddellijke nabijheid of een hernieuwing : 150 |
000 francs; | 000 frank; |
- pour un transfert à proximité immédiate : 40 000 francs; | - voor een overbrenging in de onmiddellijke nabijheid : 40 000 frank; |
- pour une fusion : 50 000 francs; | - voor een fusie : 50 000 frank; |
- pour un transfert temporaire à proximité immédiate : 15 000 francs. | - voor een tijdelijke overbrenging in de onmiddellijke nabijheid : 15 |
Les sommes dues en vertu du présent article doivent être versées ou | 000 frank. De bedragen verschuldigd krachtens dit artikel moeten worden gestort |
transférées sur un numéro de compte destiné à cette fin. | of overgedragen op een rekeningnummer dat tot dat doel bestemd is. |
Les demandes ne sont recevables que si elles sont valablement remplies | De aanvragen zijn slechts ontvankelijk, indien ze deugdelijk zijn |
et accompagnées de la preuve du paiement de la rétribution, fixée par | ingevuld, alsook het bewijs van betaling van de retributie, die |
la disposition correspondante. » | vastgesteld is in de overeenkomstige bepaling, er bijgevoegd is. » |
Art. 6.A l'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
koninklijk besluit van 19 april 1977 en gewijzigd bij het koninklijk | |
19 avril 1977 et modifié par l'arrêté royal du 16 décembre 1981, sont | besluit van 16 december 1981, worden de volgende wijzigingen |
apportées les modifications suivantes : | aangebracht : |
1° au § 1er les mots "aux propriétaires" sont remplacés par "à chaque | 1° in § 1 worden de woorden "de eigenaars" vervangen door de woorden |
détenteur d'autorisation"; | "elke vergunninghouder"; |
2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Les demandes d'ouverture ou de transfert d'une officine : | « § 2. De aanvragen tot opening of overbrenging van een apotheek, die |
1° introduites dans un délai à compter du jour de l'introduction de la | : 1° worden ingediend gedurende een termijn die ingaat op de dag van de |
première demande et jusqu'au quatre mois après la notification de | indiening van de eerste aanvraag en tot vier maand na de kennisgeving |
cette première demande, et | van die eerste aanvraag, en |
2° portant sur une officine située dans un rayon de moins de 1,5 km de | 2° betrekking hebben op een apotheek gelegen binnen een straal van |
l'emplacement auquel se rapporte cette première demande, | minder dan 1,5 km van de vestigingsplaats waarop deze eerste aanvraag |
sont examinées par la commission d'implantation conjointement avec la | betrekking heeft, worden door de vestigingscommissie samen met de eerste aanvraag |
première demande. » | onderzocht. » . |
Art. 7.L'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 3 |
Art. 7.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
avril 1997, est remplacé par la disposition suivante : | besluit van 3 april 1997 wordt gewijzigd door : |
« Art. 10.Les commissions d'implantation peuvent ordonner des mesures |
« Art. 10.De vestigingscommissies mogen bijkomende |
d'instruction complémentaires, désigner une ou plusieurs personnes | onderzoeksmaatregelen bevelen, één of meer personen aanwijzen om ze te |
chargées d'y procéder et fixer un délai de maximum six mois dans | verrichten en een termijn van maximum zes maanden vaststellen binnen |
lequel elles doivent déposer leurs conclusions. Les frais de | welke zij hun conclusies moeten indienen. De kosten van het aanvullend |
l'instruction complémentaire sont à charge du demandeur, entre autre | onderzoek komen ten laste van de aanvrager, ondermeer alle mogelijke |
tous les frais éventuels payables à un géomètre désigné. Le Ministre | kosten verschuldigd aan een aangeduide landmeter. Ook de Minister tot |
qui a la Santé publique dans ses attributions peut également ordonner | wiens bevoegdheid de Volksgezondheid behoort kan een aanvullend |
une instruction complémentaire; les frais qui en résultent sont à | onderzoek bevelen; de kosten hiervan komen ten laste van de Staat; hun |
charge de l'Etat; leur montant ainsi que leurs conditions d'octroi | bedrag evenals hun toekenningsvoorwaarden worden vastgesteld door de |
sont fixés par le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions. ». | Minister tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid behoort. ». |
Art. 8.L'article 15, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par les |
Art. 8.Artikel 15, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
alinéas 2, 3 et 4, rédigés comme suit : | door een tweede, derde en vierde lid luidend als volgt : |
« Au cas où la commission d'implantation estime que la demande se | « Indien de vestigingscommissie van mening is dat de aanvraag |
rapporte à un transfert en dehors du voisinage immédiat, le | betrekking heeft op een overbrenging buiten de onmiddellijke |
secrétariat en informe le demandeur par lettre recommandée. Le | nabijheid, brengt het secretariaat dit per aangetekend schrijven ter |
demandeur peut, dans les soixante jours de cette notification, | kennis aan de aanvrager. De aanvrager kan binnen dertig dagen na de |
kennisgeving hiervan, zijn aanvraag omzetten in een aanvraag tot | |
convertir sa demande en une demande de transfert en dehors du | overbrenging buiten de onmiddellijke nabijheid, waarbij hij het |
voisinage immédiat, en payant le supplément résultant de la différence | supplement dient te betalen dat het verschil bedraagt tussen de |
entre le paiement pour le transfert à proximité immédiate et le | betaling voor de overbrenging in de onmiddellijke nabijheid en de |
transfert hors de la proximité immédiate, conformément à l'article 4, | betaling voor de overbrenging buiten de onmiddellijke nabijheid, |
§ 2 ou § 2bis, selon le cas. | overeenkomstig artikel 4, § 2 of § 2bis, naargelang het geval. |
Cette demande sera instruite conformément aux autres dispositions du | Die aanvraag zal dan onderzocht worden overeenkomstig de andere |
présent arrêté. | bepalingen van dit besluit. |
Si dans un délai de trente jours suivant cette notification, le | Indien binnen een termijn van dertig dagen na deze notificatie hiervan |
demandeur s'abstient de convertir de cette manière sa demande de | de aanvrager nalaat zijn aanvraag tot overbrenging in de onmiddellijke |
transfert dans la proximité immédiate en un transfert en dehors du | nabijheid aldus om te zetten in een aanvraag tot overbrenging buiten |
voisinage immédiat, il est réputé renoncer expressément à sa demande. | de onmiddellijke nabijheid, wordt deze geacht uitdrukkelijk afstand te |
» . | doen van zijn aanvraag. » . |
Art. 9.Dans le Chapitre III, il est inséré un article 15bis rédigé |
Art. 9.In Hoofdstuk III wordt een artikel 15bis ingevoegd betreffende |
comme suit, qui a trait au transfert temporaire : | de tijdelijke overbrenging, luidend als volgt : |
« Art.15bis. § 1er. Par dérogation aux dispositions des articles 6 et | « Art. 15bis.§ 1. In afwijking van de bepalingen van de artikelen 6 |
7, la demande motivée de transfert temporaire d'une officine dans la | en 7, wordt van de gemotiveerde aanvraag tot tijdelijke overbrenging |
proximité immédiate est notifiée par les soins du Ministre qui a la | van een apotheek in de onmiddellijke nabijheid door toedoen van de |
Santé publique dans ses attributions aux organisations | Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, kennis |
professionnelles les plus représentatives. | gegeven aan de meest representatieve beroepsorganisaties. |
Après un délai de quinze jours à dater de cette notification, la | Na een termijn van vijftien dagen te rekenen vanaf deze kennisgeving, |
demande est directement soumise à la commission d'implantation; elle | wordt de aanvraag rechtstreeks voorgelegd aan de vestigingscommissie, |
est accompagnée du rapport écrit de l'Inspecteur de la Pharmacie de la | samen met een schriftelijk rapport van de Farmaceutisch Inspecteur van |
circonscription. § 2. L'autorisation de transfert temporaire d'une officine pharmaceutique mentionne la période pendant laquelle ce transfert est autorisé. Après échéance du délai accordé, l'autorisation temporaire échoit et l'officine visée ne peut être ouverte au public qu'au site d'implantation initial. Le délai accordé peut être prolongé, à titre exceptionnel et une seule fois, par le Ministre, après avis de la commission d'implantation, si le demandeur peut faire la preuve de l'existence de motifs impératifs. ». Art. 10.Un nouveau Chapitre IIIbis, rédigé comme suit, est inséré |
het ambtsgebied. § 2. De vergunning tot tijdelijke overbrenging van een apotheek vermeldt de periode gedurende dewelke die overbrenging wordt toegestaan. Na het verstrijken van die toegestane periode vervalt de tijdelijke vergunning en mag de betrokken apotheek enkel op de oorspronkelijke vestigingsplaats geopend zijn voor het publiek. De toegestane periode kan door de Minister, na advies van de vestigingscommissie, uitzonderlijk éénmalig worden verlengd, indien de aanvrager kan bewijzen dat er dwingende redenen voorhanden zijn. ». Art. 10.Na Hoofdstuk III wordt een nieuw Hoofdstuk IIIbis ingevoegd, |
après le Chapitre III : | luidend als volgt : |
« CHAPITRE IIIbis, FERMETURE D'UNE OFFICINE PHARMACEUTIQUE ET | « HOOFDSTUK IIIbis, SLUITING VAN EEN APOTHEEK EN PROCEDURE. |
PROCEDURE. Art.15ter. § 1er. Toute personne physique ou morale, détentrice d'une | Art. 15ter.§ 1. Ieder natuurlijk of rechtspersoon, houder van een |
autorisation pour une officine ouverte au public, est tenue d'adresser | vergunning van een voor het publiek opengestelde apotheek is verplicht |
au Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, au plus | om, ten laatste zestig dagen na de dag van de tijdelijke sluiting van |
tard soixante jours après la fermeture temporaire de cette officine, | deze apotheek, aan de Minister die de Volksgezondheid onder zijn |
une demande visant le maintien de l'autorisation, dans le cas où la | bevoegdheid heeft, een aanvraag te richten voor het behoud van de |
période de fermeture est supérieure à soixante jours. | vergunning, indien de periode gedurende de welke deze gesloten is, |
§ 2. Le détenteur de l'autorisation pour une officine fermée depuis | meer dan zestig dagen bedraagt. |
plus de soixante jours au moment de l'entrée en vigueur de cette | § 2. De vergunninghouder van een apotheek die reeds meer dan zestig |
disposition, adressera au Ministre qui a la Santé publique dans ses | dagen gesloten is bij het van kracht worden van deze bepaling zal, ten |
attributions, au plus tard soixante jours après l'entrée en vigueur de | laatste zestig dagen na de inwerkingtreding van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 8 décembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 25 | van 8 december 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 |
septembre 1974 concernant l'ouverture, le transfert et la fusion d'officines pharmaceutiques ouvertes au public, une demande de maintien de l'autorisation, sauf si la demande visant le transfert de l'officine n'a pas fait l'objet d'une décision ministérielle. § 3. La demande de maintien de l'autorisation d'une officine ouverte au public est adressée, par lettre recommandée au Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, sur formulaires délivrées à cet effet par l'Inspection générale de la Pharmacie. Dès réception de la demande, celle-ci est inscrite dans un registre ad hoc. La date de la poste détermine l'ordre de la demande. | september 1974 betreffende de opening, de overbrenging en de fusie van voor het publiek opengestelde apotheken, aan de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, een aanvraag richten voor het behoud van de vergunning, behalve indien de ingediende aanvraag tot overbrenging van de apotheek niet is afgehandeld met een ministeriële beslissing. § 3. De aanvraag tot behoud van de vergunning van een voor het publiek opengestelde apotheek wordt bij aangetekende brief gestuurd aan de Minister tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid behoort, op formulieren die daartoe door de Algemene Farmaceutische Inspectie worden afgeleverd. De aanvraag wordt bij ontvangst onmiddellijk ingeschreven in een daartoe bestemd register. De postdatum bepaalt de volgorde van de aanvraag. |
§ 4. La demande de maintien de l'autorisation visée aux §§ 1er, 2 et 3 | § 4. De aanvraag tot het behoud van de vergunning bedoeld in §§ 1, 2 |
donne lieu au paiement simultané d'une rétribution de 10 000 francs. | en 3 geeft aanleiding tot het gelijktijdig betalen van een retributie van 10 000 frank. |
Les sommes dues en vertu des dispositions du présent article doivent | De bedragen verschuldigd krachtens de bepalingen van dit artikel |
être versées ou transférées sur un numéro de compte destiné à cette | worden gestort of overgedragen op een rekeningnummer dat tot dat doel |
fin. | is bestemd. |
§ 5. Les demandes motivées, telles que visées au présent article, ne | § 5. De gemotiveerde aanvragen, zoals bedoeld in dit artikel, zijn |
sont recevables que si elles sont valablement remplies et accompagnées | slechts ontvankelijk, indien ze deugdelijk zijn ingevuld, alsook het |
de la preuve du paiement de la rétribution visée au § 4. | bewijs van betaling van de retributie, bedoeld in § 4, er bijgevoegd is. |
§ 6. Par dérogation aux dispositions des articles 6 et 7, la demande | § 6. In afwijking van de bepalingen van de artikelen 6 en 7, wordt van |
de maintien de l'autorisation d'une officine est notifiée, par les | de aanvraag tot het behoud van de vergunning van een apotheek door |
soins du Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, aux | toedoen van de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid |
organisations professionnelles les plus représentatives. | heeft, kennis gegeven aan de meest representatieve beroepsorganisaties. |
Après un délai de trente jours à dater de cette notification, la | Na een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf deze kennisgeving, |
demande est directement soumise à la commission d'implantation; elle | wordt de aanvraag rechtstreeks voorgelegd aan de vestigingscommissie, |
est accompagnée d'un rapport écrit de l'Inspecteur de la Pharmacie de | samen met een schriftelijk rapport van de Farmaceutisch Inspecteur van |
la circonscription. | het ambtsgebied. |
§ 7. La décision relative au maintien de l' autorisation de l'officine | § 7. De beslissing waarbij het behoud van de vergunning van de voor |
pharmaceutique ouverte au public expire après trois ans ou avant cette | het publiek opengestelde apotheek wordt toegestaan, vervalt na drie |
date, notamment à la réouverture de la pharmacie à la dernière adresse | jaar, of eerder, namelijk bij het heropenen van de apotheek op het |
ayant fait l'objet d'une autorisation, ou lors de l'obtention d'une | laatste adres waarvoor de vergunning is verleend, of bij het |
autorisation de transfert de l'officine. | verkrijgen van een vergunning tot overbrenging van de apotheek. |
Art. 15quater.§ 1er. La demande de fermeture définitive d'une |
Art. 15quater.§ 1. De aanvraag tot de definitieve sluiting van een |
officine ouverte au public est adressée par lettre recommandée au | voor het publiek opengestelde apotheek wordt bij aangetekende brief |
Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions. | gestuurd aan de Minister tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid |
Dès réception de la demande, celle-ci est inscrite dans un registre ad | behoort. De aanvraag wordt bij ontvangst onmiddellijk ingeschreven in een |
hoc. La date de la poste détermine l'ordre de la demande. | daartoe bestemd register. De postdatum bepaalt de volgorde van de aanvraag. |
Par dérogation aux dispositions des articles 6 et 7, la demande de | In afwijking van de bepalingen van de artikelen 6 en 7, wordt van de |
fermeture définitive d'une officine dans la proximité immédiate est | aanvraag tot definitieve sluiting van een apotheek in de onmiddellijke |
notifiée par les soins du Ministre qui a la Santé publique dans ses | nabijheid door toedoen van de Minister die de Volksgezondheid onder |
attributions aux organisations professionnelles les plus | zijn bevoegdheid heeft, kennis gegeven aan de meest representatieve |
représentatives. | beroepsorganisaties. |
Na een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf deze kennisgeving, | |
Après un délai de trente jours à dater de cette notification, la | wordt de aanvraag rechtstreeks voorgelegd aan de Minister die de |
demande est directement soumise au Ministre qui à la Santé publique | Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, samen met een |
dans ses attributions; elle est accompagnée du rapport écrit de | schriftelijk rapport van de Farmaceutisch Inspecteur van het |
l'Inspecteur de la Pharmacie de la circonscription. | ambtsgebied. |
§ 2. Si une officine est fermée définitivement, le Ministre retire | § 2. Indien een apotheek definitief wordt gesloten, trekt de Minister |
l'autorisation. | de vergunning in. |
Art. 15quinquies.Lorsqu'il est constaté qu'une pharmacie est fermée |
Art. 15quinquies.Indien vastgesteld wordt dat een apotheek gesloten |
sans qu'une demande de maintien de l'autorisation visée à l'article | is zonder dat een aanvraag voor het behoud van de vergunning is |
15ter n'ait été introduite, et sans que la fermeture définitive n'ait | ingediend, als bedoeld in artikel 15ter, en zonder dat een definitieve |
été portée à la connaissance du Ministre conformément à l'article | sluiting ter kennis van de Minister is gebracht, als bedoeld in |
15quater, l'Inspection générale de la Pharmacie enverra une sommation | artikel 15quater, zendt de Algemene Farmaceutische Inspectie bij |
sous pli recommandé au détenteur de l'autorisation. Une copie de | aangetekend schrijven een aanmaning aan de vergunninghouder. Een |
celle-ci est notifiée aux organisations professionnelles les plus | afschrift daarvan wordt gezonden aan de meest representatieve |
représentatives. | beroepsorganisaties. |
Lorsque le détenteur de l'autorisation n'a pas introduit de demande de | Indien de vergunninghouder binnen een termijn van zestig dagen geen |
maintien de l'autorisation dans les soixante jours, et n'a pas | aanvraag voor het behoud van de vergunning heeft ingediend, en evenmin |
communiqué la fermeture définitive, l'Inspection générale de la | een definitieve sluiting ter kennis heeft aangebracht, zendt de |
Pharmacie envoie une seconde sommation. | algemene farmaceutische Inspectie een tweede aanmaning. |
Lorsque le détenteur de l'autorisation n'a toujours introduit aucune | Indien de vergunninghouder binnen een termijn van zestig dagen, te |
demande de maintien de l'autorisation dans les soixante jours suivant | rekenen van de tweede aanmaning, nog geen aanvraag voor het behoud van |
la seconde sommation, et n'a pas non plus communiqué la fermeture | de vergunning heeft ingediend, en evenmin een definitieve sluiting ter |
définitive, l'autorisation est retirée par le Ministre. | kennis heeft gebracht, trekt de Minister de vergunning in. |
Art. 15sexies.Il y a possibilité d'introduire une demande d'ouverture |
Art. 15sexies.Er is mogelijkheid tot opening of tot overbrenging van |
ou de transfert d'une officine, si après la fermeture définitive d'une | een apotheek, indien na de definitieve sluiting van een apotheek, |
officine, visée aux articles 15quater et 15quinquies, le nombre | zoals bedoeld in de artikelen 15quater en 15quinquies, het aantal |
d'officines dans la commune concernée serait inférieur au nombre | apotheken in de betrokken gemeente lager zou liggen, dan het aantal |
d'officines pouvant être autorisées en application de l'article 1er, § | apotheken dat met toepassing van artikel 1, § 2, vergund kan worden, |
2, ou si l'officine fermée se trouve à une distance visée à l'article | of indien de gesloten apotheek zich bevindt op een afstand als bedoeld |
1er, § 3bis, a, b ou c, par rapport à l'officine la plus proche, et | in artikel 1, § 3bis, a, b of c, van de dichtstbijgelegen apotheek, en |
de behoeften dekt van het met die afstand overeenstemmend | |
couvre les besoins du nombre minimum d'habitants correspondant. Cette | minimumaantal inwoners. Deze mogelijkheid tot het indienen van een |
possibilité d'introduire une demande d'ouverture ou de transfert d'une | aanvraag tot opening of overbrenging, wordt door de Minister die de |
officine est publiée au Moniteur belge, par les soins du Ministre qui | Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, gepubliceerd in het |
a la Santé publique dans ses attributions. Les demandes doivent être | Belgisch Staatsblad. De aanvragen dienen binnen de zestig dagen na |
introduites dans les soixante jours suivant la date de cette | datum van deze publicatie ingediend te worden volgens de bepalingen |
publication, conformément aux dispositions de l'article 4. » . | van artikel 4. » . |
Art. 11.L'intitulé du Chapitre IV, avant l'article 16 du même arrêté, |
Art. 11.Het opschrift van Hoofdstuk IV, vóór artikel 16 van hetzelfde |
est remplacé par les mots "Dispositions concernant les commissions | besluit, wordt vervangen door de woorden "Bepalingen inzake de |
d'implantation". | vestigingscommissies". |
Art. 12.L'article 16, alinéa 3, du même arrêté est complété comme |
Art. 12.Artikel 16, derde lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
suit : | als volgt : |
« Le pharmacien-secrétaire est assisté par des membres du personnel, | « De apotheker-secretaris wordt bijgestaan door statutaire of |
statutaire ou contractuel, parmi lesquels un secrétaire suppléant peut | contractuele personeelsleden, waaronder een plaatsvervangend |
être désigné par le Ministre qui a la Santé publique dans ses | secretaris kan worden aangeduid door de Minister tot wiens bevoegdheid |
attributions. » . | de Volksgezondheid behoort. » . |
Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré après l'article 19, un |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt na artikel 19 een Hoofdstuk V |
Chapitre V, intitulé comme suit : "Procédure d'enregistrement". | ingevoegd, waarvan het opschrift luidt als volgt : "Registratieprocedure". |
Art. 14.L'article 20 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 14.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 20.§ 1er. Tout propriétaire d'une officine régulièrement |
« Art. 20.§ 1. Elke eigenaar van een rechtmatig voor het publiek |
ouverte au public avant le 4 juillet 1973, ainsi que tout détenteur | opengestelde apotheek vóór 4 juli 1973, en elke houder van een |
d'une autorisation telle que visée à l'article 4, § 3, 1° de l'arrêté | vergunning bedoeld in artikel 4, § 3, 1° van het koninklijk besluit |
royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de l'art de | nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et aux | geneeskunst, de verpleegkunde, de paramedische beroepen en de |
commissions médicales, doit, dans les cent vingt jours suivant | geneeskundige commissies, dient binnen de honderdtwintig dagen na de |
l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 8 décembre 1999 modifiant | inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 8 december 1999 tot |
l'arrêté royal du 25 septembre 1974 concernant l'ouverture, le | wijziging van het koninklijk besluit van 25 september 1974 betreffende |
transfert et la fusion d'officines pharmaceutiques ouvertes au public, | de opening, de overbrenging en de fusie van voor het publiek |
faire enregistrer par lettre recommandée au Ministre qui a la Santé | opengestelde apotheken, per aangetekend schrijven aan de Minister tot |
publique dans ses attributions, les données suivantes, sur | wiens bevoegdheid de Volksgezondheid behoort, de volgende gegevens te |
formulaires, accompagnés d'annexes, délivrés à cet effet par | laten registreren op formulieren, vergezeld van bijlagen, die daartoe |
l'Inspection générale de la Pharmacie : | door de Algemene Farmaceutische Inspectie worden afgeleverd : |
1° son identité ou sa raison sociale et ses statuts; | 1° zijn identiteit of zijn benaming en statuten; |
2° l'adresse de l'officine pharmaceutique; | 2° het adres van de apotheek; |
3° l'identité du pharmacien-titulaire; | 3° de identiteit van de apotheker-titularis; |
4° la date d'ouverture de l'officine au lieu d'implantation actuel; | 4° de datum van de opening van de apotheek op de huidige vestigingsplaats; |
5° la date de cession de l'officine, le cas échéant; | 5° de datum van overdracht van de apotheek, in voorkomend geval; |
6° le cas échéant, la date de la fermeture définitive ou temporaire ou | 6° in voorkomend geval, de datum van de definitieve of tijdelijke |
la date du transfert temporaire. | sluiting of de datum van tijdelijke overbrenging van de apotheek. |
Les formulaires d'enregistrement peuvent être groupés en vue de leur | Registratieformulieren mogen gegroepeerd ingediend worden, op |
introduction, à condition que chacune des annexes soit informatisée, | voorwaarde dat elk van de bijlagen opgesteld is in geïnformatiseerde |
conformément aux spécifications fixées par le Ministre qui a la Santé | vorm, overeenkomstig de specificaties vastgesteld door de Minister tot |
publique dans ses attributions. | wiens bevoegdheid de Volksgezondheid behoort. |
§ 2. Le détenteur de l'autorisation relative à une officine | § 2. De houder van een vergunning voor een apotheek, voor het publiek |
pharmaceutique, ouverte au public après l'entrée en vigueur de | opengesteld na de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 8 |
l'arrêté royal du 8 décembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 25 | december 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 |
septembre 1974 concernant l'ouverture, le transfert et la fusion | september 1974 betreffende de opening, de overbrenging en de fusie van |
d'officines pharmaceutiques ouvertes au public, doit faire | voor het publiek opengestelde apotheken, moet per aangetekend |
enregistrer, par lettre recommandée au Ministre qui a la Santé | schrijven aan de Minister tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid |
publique dans ses attributions, dans les soixante jours suivant | behoort, en binnen zestig dagen na de opening van de apotheek, de in § |
l'ouverture de l'officine, les données visées au § 1er. | 1 bedoelde gegevens laten registreren. |
§ 3. Le détenteur de l'autorisation relative à toute officine ouverte | § 3. De vergunninghouder van elke voor het publiek opengestelde |
au public est dans l'obligation de faire enregistrer, par lettre | apotheek moet, per aangetekende brief aan de Minister tot wiens |
recommandée au Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, | bevoegdheid de Volksgezondheid behoort, elke wijziging van de in § 1, |
toute modification aux données visées au § 1er, dans les soixante | bedoelde gegevens laten registreren, en dit binnen de zestig dagen na |
jours suivant cette modification. | de wijziging. |
§ 4. La procédure d'enregistrement visée au § 1er doit également être | § 4. De registratieprocedure bedoeld in § 1 moet eveneens worden |
suivie dans les soixante jours après la cession d'une officine | gevolgd binnen de zestig dagen na de overdracht van een rechtmatig |
régulièrement ouverte au public, conformément à l'arrêté royal du 13 | voor het publiek opengestelde apotheek, overeenkomstig het koninklijk |
avril 1977 fixant les règles permettant de déterminer la valeur de | besluit van 13 april 1977 tot vaststelling van de regels die toelaten |
transmission des officines pharmaceutiques et de surveiller cette | de waarde van de overdracht der apotheken vast te stellen en toezicht |
transmission. | uit te oefenen op deze overdracht. |
§ 5. Les enregistrements visés aux §§ 1er, 2, 3 et 4 sont soumis au | § 5. De registraties bedoeld in de §§ 1, 2, 3 en 4 zijn onderworpen |
paiement d'une rétribution de : | aan een retributie van : |
5 000 francs pour le premier enregistrement d'une officine; | 5 000 frank voor de eerste registratie van de apotheek; |
en cas d'un enregistrement groupé (minimum dix enregistrements), | in het geval van een gegroepeerde registratie (minimum tien |
accompagné des annexes informatisées comme visé au § 1er du présent | registraties) met geïnformatiseerde bijlagen, zoals bedoeld in § 1 van |
article, cette rétribution sera réduite à 1 000 francs ou à 2 000 | dit artikel, wordt dit verminderd tot 1 000 frank of tot 2 000 frank, |
francs, si une première autorisation doit aussi être accordée. | indien er ook een eerste vergunning moet worden verleend. |
2 000 francs : pour tout changement de pharmacien titulaire; | 2.000 frank : bij elke wijziging van de apotheker-titularis; |
5 000 francs : pour chaque cession; | 5 000 frank : bij elke overdracht; |
2 000 francs : pour toute autre modification; | 2 000 frank : bij elke andere wijziging; |
1 000 francs : pour toute copie supplémentaire. | 1 000 frank : voor elk bijkomend afschrift. |
§ 6. Les sommes dues en vertu du présent article doivent être versées | § 6. De bedragen verschuldigd krachtens dit artikel worden gestort of |
ou transférées sur un numéro de compte destiné à cette fin. | overgedragen op een rekeningnummer dat tot dat doel bestemd is. |
Les demandes d'enregistrement telles que visées au présent article, ne | De aanvragen tot registratie, zoals bedoeld in dit artikel, zijn |
sont recevables que si elles sont valablement remplies et accompagnées | slechts ontvankelijk indien ze deugdelijk zijn ingevuld, alsook het |
de la preuve du paiement de la rétribution, fixée par les dispositions | bewijs van betaling van de retributie, die vastgesteld is in de |
correspondantes. | overeenkomstige bepalingen, er bijgevoegd is. |
§ 7. Le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions peut | § 7. De Minister tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid behoort kan |
charger un pharmacien-fonctionnaire de la coordination des | een apotheker-ambtenaar belasten met de coördinatie van de |
enregistrements visés au présent article. | registraties bedoeld in dit artikel. |
§ 8. Comme preuve du suivi de la procédure d'enregistrement du présent | § 8. Als bewijs van het volgen van de registratieprocedure, bepaald in |
article, une attestation d'enregistrement est envoyée. | dit artikel, zal een registratie-attest worden toegestuurd. |
Les attestations d'enregistrement consécutives, ou au moins une copie | De opeenvolgende registratie-attesten, of minstens een afschrift zoals |
visée au § 5, doivent être conservées précieusement dans l'officine | bedoeld in § 5, dienen zorgvuldig te worden bewaard in de |
ouverte au public, concernée. | desbetreffende voor het publiek opengestelde apotheek. |
En outre, chaque autorisation personnelle, ou au moins une photocopie, | Daarenboven dient elke persoonlijke vergunning, of minstens een |
doit être conservée précieusement dans l'officine ouverte au public, | fotokopie ervan, in de desbetreffende voor de publiek opengestelde |
concernée, à l'exception de : | apotheek zorgvuldig te worden bewaard, met uitzondering van : |
- l'autorisation d'ouverture : | - een vergunning tot de opening : |
chez le détenteur de l'autorisation, jusqu'à la veille de l'ouverture | bij de vergunninghouder, tot de dag vóór de opening van de nieuwe |
de la nouvelle officine; | apotheek; |
- l'autorisation de transfert ou de transfert temporaire : | - een vergunning tot overbrenging of tijdelijke overbrenging : |
dans l'officine existante, jusqu'à la veille du transfert de | in de apotheek op het huidig vergunde adres tot de dag vóór de |
l'officine vers l'adresse nouvellement autorisée; | overbrenging van de apotheek naar het nieuw vergunde adres; |
- dans le cas d'une fermeture définitive ou d'une cession de | - bij een definitieve sluiting of de overdracht van de apotheek : |
l'officine : l'autorisation doit être renvoyée par lettre recommandée à | de vergunning dient per aangetekend schrijven te worden overgemaakt |
l'Inspection générale de la Pharmacie. | aan de Algemene Farmaceutische Inspectie. |
Toutes les attestations et autorisations, visées aux alinéas 1er et 2, | Alle in het eerste en tweede lid bedoelde attesten en vergunningen |
doivent être présentées sur demande d'un fonctionnaire de l'Inspection | dienen op aanvraag van een ambtenaar van de Algemene Farmaceutische |
générale de la Pharmacie. » . | Inspectie te worden voorgelegd. » . |
Art. 15.Un article 20bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 20bis ingevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 20bis.§ 1er. Tout demandeur visé à l'article 4, § 3ter de |
« Art. 20bis.§ 1. Elke aanvrager bedoeld in artikel 4, § 3ter, van |
l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 précité, y compris pour les | het voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967, |
cas visés à l'article 4, § 3quater, alinéa 1er, 3°, 4° ou 5°, de cet | inbegrepen voor de gevallen bedoeld in artikel 4, § 3quater, eerste |
arrêté, sauf si le détenteur initial est toujours détenteur de | lid, 3°, 4° of 5°, van dat besluit, behalve als de oorspronkelijke |
vergunninghouder nog de houder is van de vergunning die werd verleend | |
l'autorisation qui a été délivrée après le 4 juillet 1973, est | na 4 juli 1973, wordt geacht te beschikken over een tijdelijke |
considéré comme étant titulaire d'une autorisation temporaire pendant | vergunning, gedurende een termijn die twee jaar bedraagt, te rekenen |
un délai de deux ans, à compter de l'entrée en vigueur de l'arrêté | vanaf de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 8 december |
royal du 8 décembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 25 septembre 1974 | 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 september 1974 |
concernant l'ouverture, le transfert et la fusion d'officines | betreffende de opening, de overbrenging en de fusie van voor het |
pharmaceutiques ouvertes au public. | publiek opengestelde apotheken. |
Ce délai est prolongé jusqu'à ce que la procédure relative à la | Die termijn wordt verlengd tot op het ogenblik waarop de procedure van |
demande de régularisation visée au § 2, soit terminée. | de aanvraag tot regularisatie, bedoeld in § 2, is beëindigd. |
En tout état de cause, l'autorisation temporaire n'est valable que | De tijdelijke vergunning blijft in elk geval slechts geldig tot aan |
jusqu'à l'obtention d'une autorisation définitive. | het verkrijgen van een definitieve vergunning. |
§ 2. A titre transitoire, tout demandeur visé à l'article 4, § | § 2. Bij wijze van overgangsmaatregel, kan elke aanvrager bedoeld in |
artikel 4, § 3quater, tweede lid, van het voornoemd koninklijk besluit | |
3quater, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 | nr. 78 van 10 november 1967, een aanvraag tot regularisatie indienen |
précité, peut introduire une demande de régularisation dans un délai | binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de inwerkingtreding |
d'un an à compter de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 8 | van het koninklijk besluit van 8 december 1999 tot wijziging van het |
décembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 25 septembre 1974 concernant | koninklijk besluit van 25 september 1974 betreffende de opening, de |
l'ouverture, le transfert et la fusion d'officines pharmaceutiques | overbrenging en de fusie van voor het publiek opengestelde apotheken : |
ouvertes au public : - pour les cas visés à l'article 4, § 3quater, alinéa 1er, 3° de | - voor de gevallen bedoeld in artikel 4, § 3quater, eerste lid, 3°, |
l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 précité : | van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 : |
doit communiquer, à cet effet, le nom d'un seul détenteur | dient daartoe bij aangetekend schrijven aan de Minister tot wiens |
d'autorisation comme cessionnaire, par lettre recommandée au Ministre | bevoegdheid de Volksgezondheid behoort, de naam van één |
qui a la Santé publique dans ses attributions; | vergunninghouder als overnemer bekend te maken; |
- pour les cas visés à l'article 4, § 3quater, alinéa 1er, 4°, de | - voor de gevallen bedoeld in artikel 4, § 3quater, eerste lid, 4°, |
l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 précité : | van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 : |
doit, à cet effet, appliquer la réglementation en vigueur en matière | dient daartoe de geldende regelgeving inzake de overdracht van een |
de cession d'une officine, à l'exception d'un cas de force majeure | apotheek te volgen, behalve in het geval waarin, ten gevolge van een |
dûment prouvé où un document déterminé ne pourrait plus être soumis; | duidelijk bewezen overmacht, een bepaald document niet meer voorgelegd |
zou kunnen worden; | |
- pour les cas visés à l'article 4, § 3quater, alinéa 1er, 5°, de | - voor de gevallen bedoeld in artikel 4, § 3quater, eerste lid, 5°, |
l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 précité : | van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 : |
doit, à cet effet, introduire une demande d'autorisation de transfert, | dient daartoe een aanvraag tot vergunning voor de overbrenging in te |
conformément aux dispositions de l'article 4. | dienen, overeenkomstig de bepalingen van artikel 4. |
La régularisation visée à l'article 20bis, § 2, ne peut s'obtenir que | De regularisatie als bedoeld in artikel 20bis, § 2, kan slechts worden |
verkregen als, na het indienen van de aanvraag, wordt vastgesteld dat | |
si, après l'introduction de la demande, il est constaté que | de vergunning beantwoordt aan de vereisten die gelden voor de |
l'autorisation remplit les conditions relatives à sa conformité. » . | rechtmatigheid ervan. » . |
Art. 16.Les articles 21 et 22 du même arrêté sont insérés dans un |
Art. 16.De artikelen 21 en 22 van hetzelfde besluit worden |
nouveau Chapitre VI, intitulé comme suit : "Dispositions finales". | ondergebracht in een nieuw Hoofdstuk VI, waarvan het opschrift luidt |
als volgt "Slotbepalingen". | |
Art. 17.En ce qui concerne les demandes introduites avant l'entrée en |
Art. 17.Voor wat betreft de aanvragen die werden ingediend vóór de |
vigueur de l'arrêté royal du 8 décembre 1999 modifiant l'arrêté royal | inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 8 december 1999 tot |
du 25 septembre 1974 concernant l'ouverture, le transfert et la fusion | wijziging van het koninklijk besluit van 25 september 1974 betreffende |
d'officines pharmaceutiques ouvertes au public, le Ministre qui a la | de opening, de overbrenging en de fusie van voor het publiek |
Santé publique dans ses attributions, ou les commissions | opengestelde apotheken, kunnen de Minister tot wiens bevoegdheid de |
d'implantation, peuvent demander aux demandeurs de présenter les | Volksgezondheid behoort, of de vestigingscommissies, de aanvrager |
documents cités à l'article 4, § 1er au cas où ces documents | vragen de in artikel 4, § 1 vermelde stukken voor te leggen, in het |
n'auraient pas encore été introduits et que le dossier n'aurait pas | geval dat deze stukken nog niet werden neergelegd en het dossier nog |
encore été clôturé par une décision ministérielle. Ces pièces doivent | niet afgesloten is met een ministeriële beslissing. Deze stukken |
être envoyées par lettre recommandée, en même temps que l'inventaire | dienen binnen de negentig dagen na het schriftelijk verzoek en per |
de ces documents, dans les nonante jours suivant la demande écrite. | aangetekende brief te worden opgestuurd tegelijk met de inventaris van de stukken. |
Art. 18.L'article 4, § 3quinquies de l'arrêté royal n° 78 précité et |
Art. 18.Artikel 4, § 3quinquies van het voornoemde koninklijk besluit |
l'article 4 de la loi du 13 mai 1999 portant des dispositions diverses | nr. 78 en artikel 4 van de wet van 13 mei 1999 houdende diverse |
"Santé publique" entrent en vigueur le jour de la publication du | bepalingen "Volksgezondheid" treden in werking de dag waarin dit |
présent arrêté royal au Moniteur belge. | besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge, à l'exception de : | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van : |
- l'article 2 qui entre en vigueur le 8 décembre 1999; | - artikel 2 dat in werking treedt op 8 december 1999; |
- l'article 6 qui ne s'applique qu'aux demandes qui n'ont pas été | - artikel 6 dat slechts van toepassing is op de aanvragen die op de |
notifiées à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté, | datum van inwerkingtreding van dit besluit nog niet werden |
conformément à l'article 6 de l'arrêté royal du 25 septembre 1974 | genotificeerd, volgens artikel 6 van het voornoemde koninklijk besluit |
précité, et aux demandes introduites à partir de cette date d'entrée | van 25 september 1974, en op de aanvragen die vanaf deze datum van |
en vigueur. | inwerkingtreding worden ingediend. |
Art. 20.Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l'exécution |
Art. 20.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 8 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |