| Arrêté royal portant exécution des articles 1409, § 1er, alinéa 4, et 1409, § 1erbis, alinéa 4, du Code judiciaire relatif à la limitation de la saisie lorsqu'il y a des enfants à charge | Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 1409, § 1, vierde lid, en 1409, § 1bis, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de beperking van het beslag wegens kinderen ten laste |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 8 AVRIL 2003. - Arrêté royal portant exécution des articles 1409, § 1er, alinéa 4, et 1409, § 1erbis, alinéa 4, du Code judiciaire relatif à la limitation de la saisie lorsqu'il y a des enfants à charge | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 8 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 1409, § 1, vierde lid, en 1409, § 1bis, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de beperking van het beslag wegens kinderen ten laste |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu le Code judiciaire, notamment l'alinéa 4 de l'article 1409, §1er, | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op het vierde lid van |
| ajouté par la loi du 24 mars 2000, et alinéa 4 de l'article 1409, § 1erbis | artikel 1409, § 1, toegevoegd bij de wet van 24 maart 2000, en het |
| , inséré par la même loi; | vierde lid van artikel 1409, § 1bis , ingevoegd bij dezelfde wet; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 27 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 avril 2003; | maart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Minister van Begroting van 3 april |
| Vu l'urgence motivée par le fait qu'à la suite de l'adoption de la loi | 2003; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
| omstandigheid dat na het aannemen van de wet van 24 maart 2000 tot | |
| du 24 mars 2000 modifiant les articles 1409, 1409bis , 1410 et 1411 du | wijziging van de artikelen 1409, 1409bis , 1410 en 1411 van het |
| Code judiciaire, en vue d'adapter la quotité non cessible ou non | Gerechtelijk Wetboek, met het oog op de aanpassing van het bedrag van |
| saisissable de la rémunération, la notion d'« enfant à charge » s'est | het loon dat niet vatbaar is voor overdracht of beslag, het lange tijd |
| avérée impossible à définir pendant une longue période; | onmogelijk bleek het begrip « kind ten laste » te definiëren; |
| Considérant que la protection de l'enfant et la politique d'égalité | Overwegende dat er een grote sociale bekommernis bestaat inzake de |
| des chances constituent des préoccupations sociales importantes; | bescherming van het kind en het gelijke kansenbeleid; |
| Considérant le fait que désormais, après un long travail d'étude, une | Overwegende het feit dat nu na lang studiewerk een juiste omschrijving |
| définition exacte a pu être trouvée qui, en raison de la nécessité | tot stand gekomen is, die omwille van de dringende rechtszekerheid en |
| urgente de sécurité juridique et du besoin social, doit être appliquée dès que possible; | de maatschappelijke nood, zodra mogelijk moet worden geïmplementeerd; |
| Vu l'avis n° 35.198/2 du Conseil d'Etat, donné le 4 avril 2003 en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 35.198/2 gegeven op 4 |
| application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil | april 2003 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
| d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
| 1996; | vervangen bij de wet van 4 augustus 1996; |
| Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en |
| Pensions et de Notre Ministre de la Justice, | van Onze Minister van Justitie, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt bedoeld : |
| 1° débiteur : la personne qui bénéficie de revenus auxquels | 1° als schuldenaar : de persoon die inkomsten geniet waarop voor de |
| s'appliquent, en ce qui concerne la limitation de la saisie ou de la | beperking van het beslag of de overdracht, de criteria van artikel |
| cession, les critères de l'article 1409 du Code judiciaire ou d'autres | 1409 van het Gerechtelijk Wetboek of andere wettelijke bepalingen van |
| dispositions légales; | toepassing zijn; |
| 2° descendant : la personne n'ayant pas atteint l'âge de 25 ans | 2° als descendent : de persoon die de volle leeftijd van vijfentwintig |
| accomplis ou qui se trouve sous statut de minorité prolongée au sens | jaar niet heeft bereikt of die in een toestand van verlengde |
| du Code civil et qui, en tant que descendant, adopté ou pupille, a | minderjarigheid verkeert zoals omschreven in het Burgerlijk Wetboek en |
| avec le débiteur un lien tel que prévu dans les dispositions du même | die als afstammeling, geadopteerde of als pleegkind een band heeft met |
| Code relatives à la filiation, l'adoption et la tutelle officieuse; | de schuldenaar zoals bedoeld in de bepalingen van hetzelfde Wetboek |
| betreffende de afstamming, de adoptie en de pleegvoogdij; | |
| 3° revenus professionnels du descendant : les revenus imposables d'une | 3° als beroepsinkomsten van de descendent : de belastbare inkomsten |
| profession conformément aux dispositions du Code des Impôts sur les | uit een beroep overeenkomstig de bepalingen van het Wetboek van |
| revenus. | Inkomstenbelastingen. |
Art. 2.Au sens de l'alinéa 4 de l'article 1409, § 1er, du Code |
Art. 2.Als kind ten laste bedoeld in het vierde lid van artikel 1409, |
| judiciaire, ajouté par la loi du 24 mars 2000, et de l'alinéa 4 de | § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, toegevoegd bij de wet van 24 maart |
| l'article 1409, § 1erbis , du même Code, inséré par la même loi, on | 2000, en in het vierde lid van het artikel 1409, § 1bis , van |
| entend par « enfant à charge » les personnes suivantes : | hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij dezelfde wet, worden de volgende personen bedoeld : |
| 1° le descendant d'un débiteur qui ne bénéficie pas de revenus | 1° de descendent van de schuldenaar die geen beroepsinkomsten heeft en |
| professionnels et qui a la même résidence principale que le débiteur; | die dezelfde hoofdverblijfplaats heeft als de schuldenaar; |
| 2° le descendant d'une personne avec laquelle le débiteur constitue | 2° de descendent van de persoon met wie de schuldenaar een feitelijk |
| une famille de fait, à la condition que ce descendant ne bénéficie pas | gezin vormt, op voorwaarde dat die descendent geen beroepsinkomsten |
| de revenus professionnels et a la même résidence principale que le | heeft en dezelfde hoofdverblijfplaats heeft als de schuldenaar; |
| débiteur; 3° le descendant du débiteur, qui ne bénéficie pas de revenus | 3° de descendent van de schuldenaar die geen beroepsinkomsten heeft en |
| professionnels et à l'entretien duquel le débiteur contribue. | tot wiens onderhoud de schuldenaar bijdraagt. |
Art. 3.La preuve qu'il a été satisfait aux conditions des articles 1er |
Art. 3.Het bewijs dat aan de voorwaarden van de artikelen 1 en 2 is |
| et 2 est apportée par le débiteur, sauf lorsqu'il s'agit | voldaan wordt geleverd door de schuldenaar tenzij het gaat om |
| d'informations figurant dans le registre national des personnes | informatie die in het rijksregister van natuurlijke personen is |
| physiques, auquel cas, conformément aux dispositions de la législation | opgenomen in welk geval het bewijs wordt geleverd, overeenkomstig de |
| relative au registre national, la preuve doit être apportée par le | bepalingen van de wetgeving betreffende het rijksregister, door de |
| saisissant ou par la personne ayant pris l'initiative au niveau de la | beslaglegger of door degene die het initiatief neemt voor de |
| cession de la rémunération du débiteur. | overdracht van loon van de schuldenaar. |
Art. 4.Un descendant ne peut pas être considéré comme un enfant à |
Art. 4.Een descendent mag niet als kind ten laste worden beschouwd |
| charge à l'égard de plusieurs débiteurs, à l'exception des débiteurs | ten aanzien van verscheidene schuldenaars, met uitzondering van de |
| qui exercent conjointement l'autorité parentale sur le descendant. | schuldenaars die gezamenlijk het ouderlijk gezag over de descendent |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
uitoefenen. Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
| mois qui suit celui au cours duquel il a été publié au Moniteur belge . | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . |
| Donné à Bruxelles, le 8 avril 2003. | Gegeven te Brussel, 8 april 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |