Arrêté royal fixant les règles concernant les élections médicales telles qu'elles sont prévues à l'article 211, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels voor de medische verkiezingen zoals bedoeld in artikel 211, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
8 AOUT 1997. Arrêté royal fixant les règles concernant les élections | 8 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels |
médicales telles qu'elles sont prévues à l'article 211, § 1er, de la | voor de medische verkiezingen zoals bedoeld in artikel 211, § 1, van |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
1. L'arrêté qui est soumis à votre approbation trouve son fondement | 1. Het besluit dat U ter goedkeuring wordt voorgelegd vindt zijn |
légal dans l'article 211, § 1er, de la loi relative à l'assurance | wettelijke grond in artikel 211, § 1, van de wet betreffende de |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Il tend à fixer les règles des élections médicales. L'article 1er de | Het beoogt de regels vast te leggen voor de medische verkiezingen. |
l'arrêté comprend les critères et les règles de la reconnaissance des | Artikel 1 van het besluit bevat de criteria en de regels voor de |
organisations représentatives des médecins et des groupements qui | erkenning van de representatieve beroepsorganisaties van geneesheren |
souhaitent poser leur candidature aux élections. Dans son avis du 7 | en de groeperingen die zich kandidaat voor de verkiezingen wensen te |
juillet 1997 en la matière, la Section législation du Conseil d'Etat a | stellen. In haar advies terzake van 7 juli 1997 heeft de Afdeling |
attiré l'attention sur le fait que les conditions doivent être jugées | wetgeving van de Raad van State er de aandacht op gevestigd dat die |
admissibles à la lumière des principes constitutionnnels d'égalité et | voorwaarden toelaatbaar moeten kunnen worden geacht in het licht van |
de non-discrimination. Il en résulte que s'il y est fait une distinction entre les différentes organisations professionnelles des médecins, il doit exister une justification objective et raisonnable, qui doit être jugée par rapport à l'objectif et les effets des conditions à apprécier, en ce sens que -dans le cadre de la jurisprudence élaborée par la Cour d'arbitrage - le principe d'égalité peut être réputé violé lorsqu'il est constaté que les moyens utilisés ne sont pas raisonnablement proportionnels à l'objectif visé. Dans le projet soumis, la question de l'admissibilité des conditions | de grondwettelijke beginselen van de gelijkheid en de niet-discriminatie. Dat houdt in dat, indien erdoor een onderscheid wordt gemaakt tussen de verschillende beroepsorganisaties van geneesheren, hiervoor een objectieve en redelijke verantwoording moet bestaan, welke verantwoording moet worden beoordeeld met betrekking tot het doel en de gevolgen van de ter beoordeling staande voorwaarden, in die zin dat - in de lijn van de door het Arbitragehof ontwikkelde rechtspraak - het gelijkheidsbeginsel geschonden kan worden geacht wanneer zou vaststaan dat de aangewende middelen niet redelijkerwijze evenredig zijn met het beoogde doel. In het voorliggende ontwerp dient de vraag omtrent de toelaatbaarheid |
de reconnaissance doit être posée avec d'autant plus d'acuité, compte | van de erkenningsvoorwaarden des te scherper te worden gesteld, ermee |
tenu que les organisations professionnelles qui n'ont pas été | rekening houdend dat beroepsorganisaties welke niet werden erkend op |
reconnues sur base de l'article 1er, § 1er, du projet, en sont | grond van artikel 1, § 1, van het ontwerp, zijn aangewezen op het |
réduites au procédé du groupement, tel que visé à l'article 1er, § 2, | procédé van de groepering, als bedoeld in artikel 1, § 2, van het |
du projet. Le fait de satisfaire ou non aux conditions qui sont | ontwerp. Het al dan niet voldoen aan de voorwaarden welke worden |
énumérées à l'article 1er, § 1er, du projet est en d'autres termes | opgesomd in artikel 1, § 1, van het ontwerp, is met andere woorden |
déterminant pour le régime à appliquer pour la reconnaissance de la | determinerend voor het toe te passen regime van erkenning van de |
représentativité, de sorte que la problématique de l'égalité et de la | representativiteit, zodat de problematiek van de gelijkheid en de |
non-discrimination gagne, dans cette optique, en importance.. | niet-discriminatie ook vanuit die optiek aan gewicht wint. |
En réaction à la recommandation de la Section législation du Conseil | Ingaand op de aanbeveling van de Afdeling wetgeving van de Raad van |
d'Etat, les éclaircissements nécessaires sont dès lors donnés au sujet | State wordt dan ook de nodige verduidelijking gegeven omtrent de |
des conditions de reconnaissance conçues et des motifs qui en | ontworpen erkenningsvoorwaarden en de eraan ten grondslag liggende |
constituent le fondement, vu à la lumière des principes d'égalité et de non-discrimination précités. | motieven, gezien in het licht van de zoëven genoemde beginselen van |
2. Ainsi, il y a tout d'abord la condition visée dans l'article 1er, § | gelijkheid en niet-discriminatie. |
1er, A, 1°, de l'arrêté royal, qui prévoit que les organisations | 2. Zo is er vooreerst de voorwaarde bedoeld in artikel 1, § 1, A, 1°, |
professionnelles doivent avoir pour but principal la défense des | van het koninklijk besluit, die stelt dat de beroepsorganisaties de |
intérêts professionnels à la fois des médecins généralistes et des | beroepsbelangen van tegelijk de algemeen geneeskundigen en de |
médecins spécialistes, ce qui implique que les organisations qui | geneesheren-specialisten tot hoofddoel moeten hebben, wat impliceert |
défendent les intérêts professionnels d'une catégorie exclusive de | dat organisaties die de beroepsbelangen verdedigen van uitsluitend één |
médecins (généralistes ou spécialistes) ne peuvent bénéficier de la | categorie van geneesheren (algemeen geneeskundigen of |
reconnaissance. Il est toutefois raisonnablement et objectivement | geneesheren-specialisten) van erkenning worden uitgesloten. Het is |
justifié de poser comme condition qu'une organisation représentative | evenwel redelijk en objectief verantwoord als eis te stellen dat een |
de médecins doit être composée de médecins spécialistes et de médecins | representatieve organisatie van geneesheren moet samengesteld zijn uit |
généralistes, et ce, pour éviter d'être confronté à une fragmentation | geneesheren-specialisten en algemeen geneeskundigen en dit om te |
de la représentation du corps médical, avec tout ce qui s'en suit, | vermijden dat men geconfronteerd wordt met een fragmentarisatie van de |
comme par exemple l'empêchement du bon fonctionnement des organes de | vertegenwoordiging van het geneesherenkorps, met alle gevolgen |
l'I.N.A.M.I. par des approches limitatives, partielles ou | vandien, zoals bijvoorbeeld de belemmering van de goede werking van de |
sous-corporatistes. L'exigence posée à l'article | R.I.Z.I.V.-organen door beperkende, partiële of subcorporatistische |
1er, § 1er, A, 1°, doit au contraire garantir que les problèmes de | benaderingen. De in artikel 1, § 1, A, 1°, gestelde vereiste moet |
l'assurance soins de santé doivent être abordés dans leur ensemble et | integendeel garanderen dat de problemen van de gezondheidszorgverzekering in hun geheel en op een globale manier |
de manière globale et qu'il faut tendre à un consensus entre les deux | benaderd worden en dat de consensus tussen beide categorieën |
catégories de médecins au sein des organisations concernées, avant que | geneesheren nagestreefd wordt in de schoot van de betrokken |
les problèmes soient abordés dans les organes de l'I.N.A.M.I. | organisaties, vooraleer genoemde problemen worden aangesneden in de |
R.I.Z.I.V.-organen. | |
3. Ensuite, il y a la condition de l'article 1er, § 1er, A, 2°, de | 3. Vervolgens is er de voorwaarde van artikel 1, § 1, A, 2°, van het |
l'arrêté, qui stipule que les organisations professionnelles doivent | besluit, die stelt dat de beroepsorganisaties zich moeten richten tot |
s'adresser aux médecins d'au moins deux Régions, de sorte que les | geneesheren van minstens twee Gewesten, zodat organisaties van |
organisations de médecins qui ne s'adressent qu'aux médecins d'une | geneesheren die zich enkel richten tot geneesheren van één Gewest niet |
seule Région ne peuvent pas être reconnues comme représentatives. | als representatief kunnen worden erkend. Deze vereiste vindt haar |
Cette exigence trouve sa justification dans le caractère national de | verantwoording in het nationaal karakter van de verzekering voor |
l'assurance soins de santé. Par analogie à la justification mentionnée | geneeskundige verzorging. Naar analogie met de verantwoording vermeld |
au point 2 ci-dessus, il faut préciser en effet qu'un bon | in punt 2 hierboven moet inderdaad gesteld worden dat een goede |
fonctionnement des organes de l'I.N.A.M.I. implique qu'un consensus | werking van de R.I.Z.I.V.-organen impliceert dat een consensus tussen |
entre d'éventuels courants régionaux ait déjà été élaboré, avant même | eventuele gewestelijke stromingen reeds uitgewerkt is nog vóór de |
que les organisations professionnelles de médecins prennent position | beroepsorganisaties van geneesheren over bepaalde problemen een |
au sujet de certains problèmes dans ces organes. Il importe en outre | standpunt innemen in die organen. Belangrijk daarbij is dat de andere |
que les autres acteurs dans ces organes fonctionnent aussi au niveau | actoren in die organen ook nationaal functioneren. Deze vereiste is |
national. Cette exigence est donc raisonnable et justifiée puisqu'elle | dus redelijk en verantwoord vermits ze bijdraagt tot het realiseren |
contribue à la réalisation d'une | |
application uniforme de la législation en matière d'assurance soins de | van een uniforme toepassing van de wetgeving inzake de |
santé dans tout le pays, souci qui figure explicitement dans l'article | gezondheidszorgverzekering in heel het land, bekommernis die expliciet |
16, § 2, de la loi mentionnée au point 1. | is vermeld in artikel 16, § 2, van de in punt 1 genoemde wet. |
4. L'exigence selon laquelle les organisations professionnelles | 4. Ook de voorwaarde dat de beroepsorganisaties reeds gedurende twee |
doivent répondre depuis deux ans déjà aux conditions de | jaar moeten beantwoorden aan de representativiteitsvoorwaarden vergt |
représentativité, réclame elle aussi quelque explication à la lumière | enige toelichting in het licht van de beginselen gehanteerd door het |
des principes appliqués par la Cour d'arbitrage et mentionnés au point | Arbitragehof en vermeld in punt 1. Deze voorwaarde, opgenomen in |
1. Cette exigence, prévue dans l'article 1er, § 1er, A, 4°, de | artikel 1 § 1, A, 4°, van het besluit, moet inderdaad verhinderen dat |
l'arrêté, doit en effet empêcher que des organisations | beroepsorganisaties mandaten bekleden in de organen van het R.I.Z.I.V. |
professionnelles exercent des mandats dans les organes de l'I.N.A.M.I. | zonder dat zij het bewijs zouden hebben geleverd van een |
sans qu'elles aient fourni la preuve de leur représentativité | daadwerkelijke en functionele representativiteit. Het doel van de |
effective et fonctionnelle. Le but des élections médicales est en | medische verkiezingen is inderdaad een realiteitsgetrouwe en werkzame |
effet de créer une représentation fidèle à la réalité et efficace des médecins dans les organes de l'I.N.A.M.I., qui ne peut être réalisée que par des organisations qui ont démontré pendant un temps suffisamment long qu'elles pouvaient aussi remplir effectivement ce rôle. 5. Le Conseil d'Etat se pose enfin aussi la question de savoir si une inégalité peut apparaître dans le système pour les groupements tels que visés à l'article 1er, § 2, pour la raison que dans de tels groupements, les organisations ne doivent pas toutes satisfaire aux mêmes conditions. La disposition mentionnée suppose que deux organisations peuvent former un groupement où il ne faut cependant pas perdre de vue qu'une des deux organisations doit satisfaire à toutes les conditions qui sont imposées à une organisation qui voudrait | vertegenwoordiging van de geneesheren in de R.I.Z.I.V.-organen te creëren, die enkel kan bewerkstelligd worden door organisaties die gedurende een voldoende lange tijd hebben aangetoond dat ze die rol ook effectief kunnen vervullen. 5. De Raad van State stelt zich tenslotte ook nog de vraag of er een ongelijkheid kan ontstaan uit de regeling voor de groeperingen zoals bedoeld in artikel 1, § 2, om de reden dat in dergelijke groepering de organisaties niet alle aan dezelfde voorwaarden moeten voldoen. De genoemde bepaling houdt in dat twee organisaties een groepering kunnen vormen waarbij evenwel voor ogen moet worden gehouden dat één van de twee organisaties moet voldoen aan alle voorwaarden die opgelegd worden aan een organisatie die alleen aan de verkiezingen zou willen |
participer seule aux élections. La deuxième organisation doit | deelnemen. De tweede organisatie moet alleen bijdragen innen van haar |
uniquement percevoir les cotisations de ses affiliés et défendre | aangeslotenen en sinds twee jaar de beroepsbelangen van geneesheren |
depuis deux ans les intérêts professionnels des médecins. Il convient | verdedigen. Er moet benadrukt worden dat een groepering slechts tot |
de souligner qu'un groupement ne peut être réalisé qu'au moyen d'une | stand kan komen door middel van een onderlinge overeenkomst tussen de |
convention réciproque entre les deux organisations, ce qui dépend dès | twee organisaties, wat derhalve afhangt van de vrije wil van de beide |
lors du libre arbitre des deux contractants, et ce indépendamment du | contractanten en dat onafgezien van het feit dat ze niet aan dezelfde |
fait qu'elles ne doivent pas répondre aux mêmes conditions. | voorwaarden moeten beantwoorden. Door deze techniek van de groepering |
Cette technique de groupement permet à d'éventuelles minorités de | wordt de mogelijkheid geboden om eventuele minderheden alsnog te laten |
participer aux élections et d'être représentées dans les organes de | deelnemen aan de verkiezingen en vertegenwoordigd te zijn in de |
l'I.N.A.M.I. | R.I.Z.I.V.-organen. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 2 juli 1997 |
le Ministre des Affaires sociales, le 2 juil let 1997, d'une demande | door de Minister van Sociale Zaken verzocht haar, binnen een termijn |
d'avis, dans un délai ne dé passant pas trois jours, sur : | van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over : |
1) un projet d'arrêté royal "fixant les règles concernant les | 1) een ontwerp van koninklijk besluit "tot vaststelling van de regels |
élections médicales telles qu'elles sont prévues à l'article 211, § 1er, | voor de medische verkiezingen zoals bedoeld in artikel 211, § 1, van |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | de wet betreffen de de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994" (L. 26.646/1), | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994" (L. |
2) un projet d'arrêté royal "fixant la proportion en tre médecins | 26.646/1), 2) een ontwerp van koninklijk besluit "tot vaststelling van de |
généralistes et médecins spécialistes dans certains organes de | verhouding van de algemeen geneeskundigen en de |
geneesheren-specialisten in sommige organen van het Rijksinstituut | |
l'Institut national d'as surance maladie-invalidité, en application de | voor ziekte- en invaliditeits verzekering, in toepassing van artikel |
l'article 211, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire | 211, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994" (L. | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
26.647/1), | 1994" (L. 26.647/1), |
3) un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 3) een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 (L. | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 (L. 26.648/1)", |
26.648/1)", a donné le 7 juillet 1997 l'avis suivant : | heeft op 7 juli 1997 het volgende advies gegeven : |
Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | Volgens artikel 84, eerste lid, 2° van de gecoördineerde wetten op de |
le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de |
doit indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het |
spoedeisend karakter ervan. | |
En l'occurrence, le caractère urgent de chacune des présentes demandes | In het onderhavige geval wordt het spoedeisend karakter van elk van de |
d'avis est motivé de manière identique par cela que | voorliggende adviesaanvragen op identieke wijze gemotiveerd door dat |
"het Arbitragehof middels zijn arrest van 29 mei 1997 het beroep heeft | "het Arbitragehof middels zijn arrest van 29 mei 1997 het beroep heeft |
verworpen waarbij de vernietiging werd gevraagd van artikel 123 van de | verworpen waarbij de vernietiging werd gevraagd van artikel 123 van de |
wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, dat artikel 211 | wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, dat artikel 211 |
vervangt in de wet betreffende de verplichte verzekering voor | vervangt in de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, zodat pas sinds die datum volstrekte zekerheid bestaat over de | 1994, zodat pas sinds die datum volstrekte zekerheid bestaat over de |
wettelijke grondslag voor de medische verkiezingen, die onverwijld | wettelijke grondslag voor de medische verkiezingen, die onverwijld |
moeten worden georganiseerd, zodat de bepalingen van dit besluit tot | moeten worden georganiseerd, zodat de bepalingen van dit besluit tot |
vaststelling van de regels voor die verkiezingen zo spoedig mogelijk | vaststelling van de regels voor die verkiezingen zo spoedig mogelijk |
moeten worden genomen en bekendgemaakt. ». | moeten worden genomen en bekend gemaakt. ». |
En application de l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le | Met toepassing van het bepaalde in artikel 84, tweede lid, van de |
Conseil d'Etat, modifié par la loi du 4 août 1996, la section de | gecoördineerde wetten op de Raad van State, gewijzigd bij de wet van 4 |
législation s'est essentiellement limitée à "l'examen du fondement | augustus 1996, heeft de afdeling wetgeving zich in hoofdzaak beperkt |
juridique, de la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que de | tot "het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de |
steller van de hande ling, alsmede van de vraag of aan de | |
l'accomplissement des formalités prescrites. ». | voorgeschreven vormvereisten is voldaan. ». |
Cet examen requiert de formuler les observations suivantes. | Dat onderzoek noopt tot het maken van de volgende opmerkingen. |
Portée et fondement légal des projets | Strekking en rechtsgrond van de ontwerpen |
1. L'article 211, § 1er, alinéa 1er, de la loi relative à l'assurance | 1. Artikel 211, § 1, eerste lid, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, draagt het de Koning op om de nadere |
1994, confie au Roi le soin de fixer les modalités des élections que | regelen vast te stellen van de verkiezingen welke het Rijksinstituut |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité doit organiser tous | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering om de vier jaar dient te |
les quatre ans et sur la base desquelles est réglée la représentation | organiseren en op basis waar van de vertegenwoordiging van de |
des organisations professionnelles représen tatives des médecins au | representatieve beroepsorganisaties van de geneesheren wordt geregeld |
sein des organes de l'Institut désignés par le Roi. | in de organen van het Rijksinstituut welke door de Koning worden |
L'article 211, § 1er, alinéa 3, de la même loi confie au Roi le soin | aangeduid. Artikel 211, § 1, derde lid, van dezelfde wet, belast de Koning ermee |
de fixer, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les conditions | om, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de voorwaarden te |
auxquelles doivent répondre les organisations professionnelles des | |
médecins pour être reconnues comme représentatives, et de déterminer, | bepalen waar aan de beroepsorganisaties van de geneesheren moeten |
pour chaque organe, la proportion entre médecins généralistes et | voldoen om als representatief erkend te worden, en om voor elk orgaan |
médecins spécialistes, compte tenu de la mission de l'organe en | de verhouding van de algemeen-geneeskundigen en de |
geneesheren-specialisten te bepalen, rekening houdend met de opdracht | |
question. | van het orgaan in kwestie. |
2. Le projet d'arrêté royal qui fait l'objet de la demande d'avisL. | 2. Het ontwerp van koninklijk besluit dat het voorwerp is van de |
26.646/1 fixe les conditions auxquelles doivent satisfaire les | adviesaanvraag L. 26.646/1 stelt de voorwaarden vast waaraan |
organisations professionnelles de médecins et les groupements | beroepsorganisaties van geneesheren en groeperingen van |
d'organisations professionnelles de médecins afin d'être reconnus | beroepsorganisaties van geneesheren moeten voldoen om als |
comme représentatifs et comporte un nombre de dispositions relatives à | representatief te worden erkend en bevat een aantal bepalingen |
la procédure des élec tions médicales visées à l'article 211, § 1er, | betreffende de procedure van de in artikel 211, § 1, van de wet, |
de la loi. En outre, il désigne les organes de l'Institut national | bedoelde medische verkiezing. Tevens worden de organen van het |
d'assurance maladie-invalidité auxquels s'applique la réglementation | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering aangeduid waar |
en projet. En ce qui concerne la réglementation ainsi envisagée, le | op de ontworpen regeling van toepassing is. De Koning put voor de |
Roi tient un fondement légal de l'arti cle 211, § 1er, alinéas 1er et | aldus ontworpen regeling een rechtsgrond uit artikel 211, § 1, eerste |
3, de la loi coordonnée. | en derde lid, van de gecoördineerde wet. |
3. Les projets L. 26.647/1 et 26.648/1 visent, pour chacun des organes | 3. De ontwerpen L. 26.647/1 en 26.648/1 beogen voor elk van de organen |
de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité désignés dans le | van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, welke |
projet L. 26.646/1, à déterminer la proportion entre médecins | in het ontwerp L. 26.646/1 zijn aan geduid, de verhouding vast te |
généralistes et médecins spécialistes. De cette manière, les projets | stellen van algemeen-geneeskundigen en geneesheren-specialisten. De |
concernés pourvoient à l'exécution de l'article 211, § 1er, alinéa 3, | betrokken ontwerpen geven op die wijze uitvoering aan het bepaalde in |
de la loi coordonnée. | artikel 211, § 1, derde lid, van de gecoördineerde wet. |
Examen du texte du projet L. 26.646/1. | Onderzoek van de tekst van het ontwerp L. 26.646/1 |
Préambule | Aanhef |
Le deuxième alinéa du préambule fait référence à l'avis qu'a émis le | In het tweede lid van de aanhef wordt gerefereerd aan het advies dat |
Comité de l'assurance soins de santé. Etant donné, toutefois, que la | door het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging werd |
réglementation en projet a également des conséquences pour la composi | uitgebracht. Daar evenwel de ontworpen regeling ook gevolgen heeft |
tion de certains organes du Service du contrôle médical de l'Institut | voor de samenstelling van organen van de Dienst voor geneeskundige |
controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité ou de certains organes qui | invaliditeitsverzekering of van organen welke van die dienst afhangen, |
dépendent de ce service, il est indiqué de soumettre l'arrêté en | is het aan gewezen het besluit in ontwerp eveneens voor advies aan het |
projet également pour avis au comité de ce dernier service. | comité van de laatstgenoemde dienst voor te leggen. |
Article 1er | Artikel 1 |
1.1. L'article 1er, § 1er, du projet énumère les conditions auxquelles | 1.1. In artikel 1, § 1, van het ontwerp, worden de voorwaarden |
doivent satisfaire les organisations professionnelles des médecins | opgesomd waaraan de beroepsorganisaties van de geneesheren moeten |
afin d'être reconnues comme représentatives. De toute évidence, ces | voldoen om als representatief te worden erkend. Die voorwaarden moeten |
conditions doivent pouvoir être considérées comme admissibles eu égard | uiteraard toelaatbaar kunnen worden geacht in het licht van de |
aux principes constitutionnels d'égalité et de non-discrimi nation. Il | grondwettelijke beginselen van de gelijkheid en de niet-discriminatie. |
s'ensuit que, s'il en résulte une différenciation entre les diverses | Dat houdt in dat, indien er door een onderscheid wordt gemaakt tussen |
organisations professionnelles de médecins, celle-ci doit reposer sur | de verschillende beroepsorganisaties van geneesheren, hiervoor een |
une justification objective et raisonnable dont l'existence doit | objectieve en redelijke verantwoording moet bestaan, welke |
s'appré cier par rapport au but et aux effets des conditions | verantwoording moet worden beoordeeld met betrekking tot het doel en |
considérées, en ce sens que - dans le droit fil de la jurisprudence | de ge volgen van de ter beoordeling staande voorwaarden, in die zin |
développée par la Cour d'arbitrage - le principe d'égalité peut être | dat - in de lijn van de door het Arbitragehof ontwikkelde rechtspraak |
tenu pour violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport | - het gelijkheidsbeginsel geschonden kan worden geacht wanneer zou |
raisonnable de proportion nalité entre les moyens employés et le but | vaststaan dat de aangewende middelen niet redelijkerwijze evenredig |
visé. | zijn met het beoogde doel. |
Dans le projet examiné, la question de l'admissibilité des conditions | In het voorliggende ontwerp dient de vraag omtrent de toelaat baarheid |
de reconnaissance doit se poser avec d'autant plus d'acuité que les | van de erkenningsvoorwaarden des te scherper te worden gesteld, ermee |
organisations professionnelles non reconnues sur la base de l'article | rekening houdend dat beroepsorganisaties welke niet werden erkend op |
1er, § 1er, du projet, sont tributaires du système du groupement au | grond van artikel 1, § 1, van het ontwerp, zijn aangewezen op het |
sens de l'article 1er, § 2, du projet. En d'autres mots, le fait de | procédé van de groepering, als bedoeld in artikel 1, § 2, van het |
satisfaire ou de ne pas satisfaire aux conditions énoncées à l'article 1er, § 1er, du projet, détermine le régime de reconnaissance de la représentativité qui sera appliqué, en sorte que, sous cet angle également, la problématique de l'égalité et de la non-discrimination gagne en acuité. Il serait recommandé, dès lors, d'assortir le projet examiné d'un rapport au Roi qui pourrait fournir les éclaircissements nécessaires à propos des conditions de reconnaissance envisagées par le projet et des motifs sur lesquels elles se fondent, eu égard aux principes prérap pelés d'égalité et de non-discrimination. Ce rapport pourrait alors préciser, par exemple, pour quel motif la reconnaissance prévue à l'article 1er, § 1er, du projet n'est pas accordée aux organisations qui défen dent les intérêts professionnels | ontwerp. Het al dan niet voldoen aan de voorwaarden welke worden opgesomd in artikel 1, § 1, van het ontwerp, is met andere woorden determinerend voor het toe te passen regime van erkenning van de representativiteit, zodat de problematiek van de gelijkheid en de niet-discriminatie ook vanuit die optiek aan gewicht wint. Het zou dan ook aanbeveling verdienen het voor liggend ontwerp te voorzien van een verslag aan de Koning waarin dan de nodige verduidelijking kan worden gegeven om trent de ontworpen erkenningsvoorwaarden en de eraan ten grondslag liggende motieven, gezien in het licht van de zo-even genoemde beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie. In dat verslag zou dan bijvoorbeeld kunnen worden verduidelijkt waarom van de in artikel 1, § 1, van het ontwerp, bedoelde erkenning worden uitgesloten de organisaties welke de beroeps belangen verdedigen van |
d'une seule catégorie de médecins, à savoir les médecins généralistes | uitsluitend één categorie van geneesheren, zijnde de |
ou les médecins spécialistes (voir l'article 1er, § 1er, A, 1°, du | algemeen-geneeskundigen of de geneesheren-specialisten (zie artikel 1, |
projet), aux organisations qui ne s'adressent qu'aux médecins d'une | § 1, A, 1°, van het ontwerp), de organisaties welke zich enkel tot de |
seule région (voir l'article 1er, § 1er, A, 2°, du projet) ou à | geneesheren van één gewest richten (zie artikel 1, § 1, A, 2°, van het |
certaines organisations nouvellement créées (voir l'article 1er, § 1er, | ontwerp) of bepaalde nieuw op te richten organisaties (zie artikel 1, |
A, 4°, du projet). En outre, le rapport au Roi devrait faire connaître | § 1, A, 4°, van het ontwerp). Tevens zou het verslag aan de Koning er |
le motif pour lequel les organisations professionnelles qui font | moeten doen van blijken waarom de beroepsorganisaties welke van een |
partie d'un groupement ne doivent pas toutes satisfaire aux mêmes | groe pering deel uitmaken niet alle aan dezelfde erkennings voor waar |
conditions de reconnaissance, en sorte que, sur ce point également, il | den hoeven te voldoen, zodat er ook op dat punt een ongelijkheid kan |
risque de se créer une discrimination entre les organisations | ontstaan tussen de desbetreffende organisaties. |
en cause. 1.2. Toujours en ce qui concerne les conditions énoncées à l'article 1er, | 1.2. Nog wat de voorwaarden betreft, vermeld in artikel 1, § 1, A, van |
§ 1er, A, du projet, il y a lieu d'observer qu'un nombre d'entre elles | het ontwerp, moet worden opgemerkt dat een aantal daarvan wordt |
sont définies par référence aux statuts de l'organisation (voir les | omschreven met verwijzing naar de statuten van de organisatie (zie de |
points 1° à 3°). La question se pose de savoir si, en pratique, | punten 1° tot 3°). Vraag is of dergelijke verwijzing in de praktijk |
pareille référence offrira suffisamment de garanties pour que, de | voldoende garanties zal bieden opdat de desbetreffende voorwaarden ook |
surcroît, les conditions concernées soient effectivement remplies. | effectief zullen worden gerealiseerd. |
1.3. A propos de l'exigence relative à la proposition "par au moins 2 | 1.3. Met betrekking tot het vereiste inzake de voordracht "door min |
000 médecins répertoriés par l'INAMI", exigence qui est inscrite à | stens 2.000 geneesheren gerepertorieerd door het RIZIV", dat is |
l'arti cle 1er, § 1er, B, du projet, se pose la question de savoir | ingeschreven in artikel 1, § 1, B, van het ontwerp, rijst de vraag of |
s'il ne faudrait pas prévoir de manière explicite que chaque médecin | niet uitdrukkelijk moet worden bepaald dat elke geneesheer slechts één |
ne peut proposer qu'une seule organisation. La même question peut se | enkele organisatie mag voordragen. Dezelfde vraag kan trouwens worden |
poser, du reste, à propos de l'article 1er, § 2, B, du projet. | gesteld bij artikel 1, § 2, B, van het ontwerp. |
2. Selon l'article 1er, § 2, du projet, un groupement d'organisations | 2. Blijkens artikel 1, § 2, van het ontwerp kan een groepering van |
professionnelles peut être reconnu comme étant représentatif. A cet | beroepsorganisaties als representatief worden erkend. In dat verband |
égard, il faut relever, toute fois, que l'article 211, § 1er, de la | valt evenwel op te merken dat in artikel 211, § 1, van de |
loi coordonnée, qui sert de fondement légal au projet examiné, ne fait | gecoördineerde wet, dat het voorliggend ontwerp tot rechts grond |
état que d'une reconnaissance de la représentativité des organisations | strekt, enkel sprake is van een er kenning van de representativiteit |
professionnelles et ne concerne donc pas la reconnaissance de la | van beroepsorganisaties, en derhalve niet van de erkenning van de |
représentativité d'un groupement d'organisations professionnelles. Les | representativiteit van een groepering van beroepsorganisaties. De |
pouvoirs que l'article 211, § 1er, de la loi coordonnée confère au Roi | bevoegdheden welke artikel 211, § 1, van de gecoördineerde wet, aan de |
sont cependant définis en des termes tellement larges qu'il ne peut | Koning verleent zijn evenwel in dermate ruime bewoordingen omschreven |
être présumé sans plus qu'il ne serait pas au pouvoir du Roi, en vertu | dat niet zonder meer kan worden verondersteld dat de Koning op grond |
de cette disposition législative, de prévoir un régime de | van die wetsbepaling niet bevoegd zou zijn om in een |
reconnaissance pour les groupements d'organisations professionnelles. | erkenningsregeling voor groeperingen van beroepsorganisaties te |
Il convient cependant de s'interroger sur la nécessité d'élaborer une | voorzien. Wel kunnen vragen rijzen bij de noodzaak om een dergelijke |
pareille réglementation, en ce sens notamment que celle-ci serait sans doute superflue si les conditions, auxquelles l'article 1er, § 1er, du projet subordonne la reconnaissance de la représentativité des organisations professionnelles, étaient définies de manière plus souple.. En toute hypothèse, il faudra vérifier, chaque fois que le projet fait mention des "organisations professionnelles reconnues comme représentatives" s'il ne faut pas faire état, par ailleurs, du "groupement d'organisations professionnelles reconnu comme représentatif". | regeling uit te werken, in die zin namelijk dat de regeling wellicht overbodig zou zijn indien de in artikel 1, § 1, van het ontwerp opgesomde voorwaarden voor de erkenning van de representativiteit van de beroepsorganisaties, op een soepeler wijze zouden worden omschreven. Hoe dan ook zal, telkens in het ontwerp van de "als representatief erkende beroepsorganisaties" melding wordt gemaakt, moeten worden nage gaan of niet tevens gewag moet worden gemaakt van de "als representatief erkende groepering van beroepsorganisaties". |
3. Selon l'article 1er, § 4, du projet, les organisations | 3. Naar luid van artikel 1, § 4, van het ontwerp, behouden de als |
professionnelles reconnues comme représen tatives conservent leur | representatief erkende beroepsorganisaties hun erkenning zolang zij, |
reconnaissance tant qu'elles exercent, sur la base des élections, des | op basis van de verkiezingen, mandaten bekleden in de betrokken |
mandats dans les organes concernés. S'il résultait de cette | organen. Indien deze bepaling erop neer zou komen dat de |
disposition que la représentativité ne serait évaluée qu'en fonction | representativiteit enkel naar aanleiding van de eerste medische |
de la première élection médicale et que pareille évaluation ne serait | verkiezing zou worden getoetst en dergelijke toetsing niet meer zou |
plus effectuée tant que l'organisation professionnelle en question | worden verricht zolang de be roepsorganisatie in kwestie mandaten zou |
serait investie de mandats dans les organes concernés, il faut | bekleden in de betrokken organen, moet worden opgemerkt dat aldus |
observer qu'il s'agirait là d'une violation de l'article 211, § 1er, | afbreuk wordt gedaan aan artikel 211, § 1, van de gecoördineerde wet, |
de la loi coordonnée, qui part du principe que le respect des | welke uitgaat van een onderzoek van de naleving van de |
conditions de représentativité est vérifié à l'occasion de chaque élection. | representativiteits voorwaarden naar aanleiding van iedere verkiezing. |
Article 2 | Artikel 2 |
1. Force est de constater que cet article ne prévoit aucune règle | 1. Er moet worden vastgesteld dat in dit artikel geen regeling is |
relative à la candidature. Ce dernier aspect étant essentiel dans la | opgenomen met betrekking tot de kandidaat stelling. Daar deze laatste |
procédure électorale, il devrait cependant être réglé par le Roi | een essentieel onderdeel van de kiesprocedure uitmaakt, dient zij |
Lui-même et ne saurait faire l'objet d'une délégation au ministre en | nochtans door de Koning zelf te worden geregeld en kan zij, met |
application de l'article 2, § 4, du projet. | toepassing van artikel 2, § 4, van het ontwerp, niet het voorwerp |
uitmaken van een delegatie aan de minister. | |
2. L'article 2, § 3, du projet fait mention de la "radiation" de la | 2. In artikel 2, § 3, van het ontwerp, wordt melding gemaakt van de |
liste électorale. Le projet ne comporte toutefois aucune modalité | "schrapping" van de kiezerslijst. Het ontwerp bevat evenwel geen |
relative à la radiation et doit être complété sur ce point. | nadere regeling betreffende de schrapping en dient op dat punt te |
3. L'article 2, § 4, du projet prévoit que les modalités et les délais | worden aangevuld. 3. Artikel 2, § 4, van het ontwerp bepaalt dat de modaliteiten en de |
à respecter sont fixés par le Ministre des Affaires sociales. Pareille | na te leven termijnen door de Minister van Sociale Zaken worden |
délégation de compétences au ministre est néanmoins définie d'une | vastgesteld. Dergelijke delegatie van bevoegdheden aan de minister is |
manière trop générale et trop peu précise pour pouvoir être admise. | evenwel te algemeen en te weinig nauwkeurig omschreven om toelaatbaar te zijn. |
Article 3 | Artikel 3 |
Selon l'article 211, § 1er, alinéa 1er, de la loi coordonnée, c'est le | Blijkens artikel 211, § 1, eerste lid, van de gecoördineerde wet, is |
Roi qui fixe les modalités des élections médicales. Par conséquent, la | het de Koning die de modaliteiten van de medische verkiezingen |
délégation que l'arti cle 3, § 6, du projet confère à cet égard au | vaststelt. De delegatie welke artikel 3, § 6, van het ontwerp, op dat |
Ministre des Affaires sociales, est trop étendue. | vlak aan de Minister van Sociale Zaken verleent, is dan ook te ruim. |
Article 4 | Artikel 4 |
Il n'est pas au pouvoir du Roi de limiter la compétence du Conseil | De Koning kan niet de bevoegdheid van de Raad van State inperken. |
d'Etat. L'article 4 doit dès lors être omis du projet. | Artikel 4 moet derhalve uit het ontwerp worden weggelaten. |
Article 6 | Artikel 6 |
Voor alle duidelijkheid verdient het aanbeveling om in dit artikel uit | |
Par souci de clarté, il est recommandé de prévoir explicitement dans | drukkelijk te bepalen dat erin alleen de mandaten van de |
cet article qu'il concerne uniquement les mandats des représentants | vertegenwoordigers van de beroepsorganisaties van de geneesheren |
des organisa tions professionnelles des médecins. | worden bedoeld. |
Article 9 | Artikel 9 |
Dans le texte néerlandais, on remplacera les mots "is bekendgemaakt" | In de Nederlandse tekst vervange men de woorden "is bekendgemaakt" |
par "wordt bekendgemaakt". La même observa tion vaut pour l'article 6 | door "wordt bekendgemaakt". Dezelfde opmerking geldt voor artikel 6 |
du projet L. 26.647/1 et l'article 8 du projet L. 26.648/1. | van het ontwerp L. 26.647/1 en artikel 8 van het ontwerp L. 26.648/1. |
Examen du texte des projets L. 26.647/1 et 26.648/1. | Onderzoek van de tekst van de ontwerpen L. 26.647/1 en 26.648/1 |
Dans le cadre de l'examen limité, visé à l'article 84, alinéa 2, des | In het kader van het beperkt onderzoek, bedoeld in artikel 84, tweede |
lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, le texte des projets L. | lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, zijn bij de |
26.647/1 et 26.648/1 n'appelle pas d'observations supplémentaires. Il | tekst van de ontwerpen L. 26.647/1 en 26.648/1 geen bijkomende |
est un fait, néanmoins, que la réglementation édictée par les deux | opmerkingen te maken. Wel is het zo dat de regeling welke in de beide |
projets a notamment des conséquences pour la composition de certains | ontwerpen is opgenomen mede gevolgen heeft voor de samenstelling van |
organes du Service du contrôle médical de l'Institut national | organen van de Dienst voor geneeskundige controle van het |
d'assurance maladie-invalidité ou de certains organes dépendant de ce | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering of van organen |
service, et qu'il est indiqué, dès lors, de soumettre également ces | welke van die dienst afhangen, en dat het derhalve aangewezen is dat |
projets pour avis au comité de ce dernier service. | ook die ontwerpen voor advies aan het comité van de laatstgenoemde |
dienst zouden worden voorgelegd. | |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. J. De Brabandere, président de chambre; | de Heren J. De Brabandere, kamervoorzitter; |
M. Van Damme, D. Albrecht, conseillers d'Etat, | de heren M. Van Damme, D. Albrecht, staatsraden |
Mme A. Beckers, greffier. | Mevr. A. Beckers, griffier |
La concordance entre la ver sion néerlandaise et la version française | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
a été vérifiée sous le contrôle de M. D. Albrecht. | nagezien onder toezicht van de H. D. Albrecht. |
Le rapport a été présenté par M. W. Van Vaerenbergh, auditeur. La note | Het verslag werd uitgebracht door de H. W. Van Vaerenbergh, auditeur. |
du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme M.-C. | De nota van het Coör dinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door |
Ceule, premier référendaire. | Mevr. M.-C. Ceule, eerste referendaris. |
Le greffier, Le président, | De griffier, A. Beckers. |
A. Beckers J. De Brabandere . | De voorzitter, H. Coremans. |
8 AOUT 1997. Arrêté royal fixant les règles concernant les élections | 8 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels |
médicales telles qu'elles sont prévues à l'article 211, § 1er, de la | voor de medische verkiezingen zoals bedoeld in artikel 211, § 1, van |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 211, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1er, tel que modifié par la loi du 29 avril 1996; | 1994, inzonderheid op artikel 211, § 1, zoals gewijzigd door de wet van 29 april 1996; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 30 juin | geneeskundige verzorging, uitgebracht op 30 juni 1997; |
1997; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 juin 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 juni 1997; |
Considérant que la Cour d'Arbitrage a rejeté, par son arrêt du 29 mai | Overwegende dat het Arbitragehof middels zijn arrest van 29 mei 1997 |
het beroep heeft verworpen waarbij de vernietiging werd gevraagd van | |
1997, le recours en annulation de l'article 123 de la loi du 29 avril | artikel 123 van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, |
1996 portant des dispositions sociales, qui remplace l'article 211 de | dat artikel 211 vervangt in de wet betreffende de verplichte |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
coordonnée le 14 juillet 1994, de sorte que ce n'est que depuis cette | gecoördineerd op 14 juli 1994, zodat pas sinds die datum volstrekte |
date-là qu'il y a une certitude absolue quant à la base légale des | zekerheid bestaat over de wettelijke grondslag voor de medische |
élections médicales, qui doivent être organisées sans délai de sorte | verkiezingen, die onverwijld moeten worden georganiseerd, zodat de |
que les dispositions du présent arrêté qui fixent les règles | bepalingen van dit besluit tot vaststelling van de regels voor die |
concernant ces élections, doivent être arrêtées et publiées le plus | verkiezingen zo spoedig mogelijk moeten worden genomen en |
vite possible; | bekendgemaakt; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 7 juillet 1997, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 juli 1997, met |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | wetten op de Raad van State; |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Afin d'être reconnues comme représentatives ainsi |
Artikel 1.§ 1. Om als representatief te worden erkend zoals bedoeld |
que prévu à l'article 211, § 1er, troisième alinéa, de la loi relative | in artikel 211, § 1, derde lid, van de wet betreffende de verplichte |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
14 juillet 1994, les organisations professionnelles des médecins | gecoördineerd op 14 juli 1994 moeten de beroepsorganisaties van de |
doivent satisfaire aux conditions suivantes : | geneesheren voldoen aan de volgende voorwaarden : |
A. 1° avoir statutairement pour but principal la défense des intérêts | A. 1° statutair de verdediging van de beroepsbelangen van tegelijk de |
professionnels à la fois des médecins généralistes et des médecins | algemeen geneeskundigen en de geneesheren-specialisten tot hoofddoel |
spécialistes; | hebben; |
2° s'adresser statutairement aux médecins d'au moins deux régions | 2° zich statutair richten tot de geneesheren van ten minste twee |
visées à l'article 3 de la Constitution; | gewesten, bedoeld in artikel 3 van de Grondwet; |
3° percevoir statutairement auprès des médecins affiliés des | 3° statutair van de aangesloten geneesheren jaarbijdragen innen die |
cotisations annuelles s'élevant au minimum à deux fois le montant | minimaal het tweevoud bedragen van wat wordt toegekend aan de |
accordé aux fonctionnaires de l'autorité fédérale en vertu de la loi | ambtenaren van de federale overheid ingevolge de wet van 1 september |
du 1er septembre 1980 relative à l'octroi et au paiement d'une prime | 1980 betreffende de toekenningen en de uitbetaling van een |
syndicale à certains membres du personnel du secteur public; | vakbondspremie aan sommige personeelsleden van de overheidssector; |
4° démontrer que depuis 2 ans déjà, à la date fixée par Nous à | 4° aantonen dat reeds gedurende 2 jaar wordt beantwoord aan de |
laquelle la liste électorale est dressée, il est satisfait aux | vorengenoemde bepalingen op de door Ons vastgestelde datum waarop de |
dispositions précitées; | kiezerslijst wordt opgesteld; |
B. être proposées par au moins 1 000 médecins répertoriés par l'INAMI. | B. worden voorgedragen door minstens 1 000 geneesheren gerepertorieerd |
§ 2. Un groupement de deux organisations professionnelles des médecins | door het RIZIV. § 2. Een groepering van twee beroepsorganisaties van geneesheren die |
een onderlinge overeenkomst sluiten met het oog op een | |
qui concluent une convention mutuelle en vue d'une représentation | gemeenschappelijke vertegenwoordiging in de organen van het RIZIV kan |
commune au sein des organes de l'INAMI peut être reconnue comme étant | als representatief worden erkend indien voldaan is aan de volgende |
représentatif si les conditions suivantes sont remplies : | voorwaarden : |
A. 1° une des organisations professionnelles satisfait à toutes les | A. 1° één van de beroepsorganisaties voldoet aan alle voorwaarden |
conditions mentionnées au § 1er, A, et la deuxième organisation | vermeld onder § 1, A, en de tweede beroepsorganisatie voldoet minstens |
professionnelle satisfait au moins à la condition mentionnée au § 1er, | aan de voorwaarde vermeld onder § 1, A, 3° en toont aan dat ze reeds |
A, 3° et démondtre qu'elle défend depuis déja deux ans les intérêts | gedurende twee jaar de beroepsbelangen van geneesheren verdedigt; |
professionnels des médecins; | |
2° la conventions mutuelle mentionne la répartition mutuelle des | 2° de onderlinge overeenkomst vermeldt de onderlinge verdeling van de |
mandats obtenus lors des élections; | mandaten behaald bij de verkiezingen; |
B. les deux organisations professionnelles ensemble sont proposées par | B. de twee beroepsorganisaties samen worden voorgedragen door minstens |
au moins 1 000 médecins répertoriés par l'INAMI. | 1 000 geneesheren gerepertorieerd door het RIZIV. |
§ 3. Pour l'application du § 1er, B et du § 2, B, un médecin ne peut | § 3. Voor de toepassing van § 1, B en § 2, B kan één geneesheer |
proposer qu'une organisation professionnelle représentative ou un | slechts één representatieve beroepsorganisatie of één groepering van |
groupement de deux organisations professionnelles.. | twee beroepsorganisaties voordragen. |
§ 4. Les organisations professionnelles qui souhaitent être reconnues | § 4. De beroepsorganisaties die als representatief willen erkend |
comme étant représentatives, transmettent à cet effet au Fonctionnaire | worden, zenden daartoe de gegevens betreffende de voorwaarden vermeld |
dirigeant du Service des soins de santé de l'INAMI les données | in § 1 of 2 aan de Leidend Ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige |
relatives aux conditions mentionnées au § 1er ou 2 ainsi que le nom | verzorging van het RIZIV samen met de naam waaronder ze aan de |
sous lequel elles veulent participer aux élections, et, en ce qui | verkiezingen willen deelnemen, en, wat betreft de beroepsorganisaties |
concerne les organisations professionnelles visées au § 2, une copie | bedoeld in § 2, een voor eensluidend verklaarde copie van de |
certifiée conforme de la convention. Le Fonctionnaire dirigeant du | overeenkomst. De Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige |
Service des soins de santé détermine pour chaque organisation | |
professionnelle si elle satisfait ou non aux conditions et notifie sa | verzorging stelt voor elke beroepsorganisatie vast of zij al dan niet |
décision à chaque organisation professionnelle. Un recours peut être | aan de voorwaarden voldoet en geeft aan elke beroepsorganisatie kennis |
introduit contre cette décision auprès du Ministre des Affaires | van zijn beslissing. Tegen deze beslissing kan beroep worden ingesteld |
sociales dans un délai de 15 jours à dater de la notification de | bij de Minister van Sociale Zaken binnen een termijn van 15 dagen te |
celle-ci. | rekenen vanaf de betekening ervan. |
§ 5. Les organisations professionnelles reconnues comme | § 5. De als representatief erkende beroepsorganisaties behouden hun |
représentatives conservent leur reconnaissance tant qu'elles exercent, | erkenning tot zolang zij, op basis van de verkiezingen, mandaten |
sur base des élections, des mandats dans les organes désignés par | bekleden in de door Ons aangeduide organen. |
Nous. § 6. L'organisation pratique concernant l'exécution du présent article | § 6. De praktische organisatie met betrekking tot de uitvoering van |
est déterminée par le Ministre des Affaires sociales. | dit artikel wordt bepaald door de Minister van Sociale Zaken. |
Art. 2.§ 1er. Il y a deux collèges électoraux. L'un se compose de tous les médecins spécialistes et médecins spécialistes en formation répertoriés comme tels à l'INAMI, l'autre de tous les autres médecins répertoriés à l'INAMI. § 2. L'INAMI dresse la liste électorale à la date fixée par Nous. Les organisations professionnelles reconnues qui posent leur candidature aux élections, reçoivent une liste électorale. La liste électorale peut être consultée par les électeurs dans les locaux du siège principal des Services provinciaux du Service du contrôle médical de l'INAMI. § 3. A partir de la date à laquelle la liste électorale peut être consultée, tout médecin qui, à tort, a été inscrit ou n'a pas été inscrit sur la liste électorale peut introduire une réclamation auprès de l'INAMI. Le Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé |
Art. 2.§ 1. Er zijn twee kiescolleges. Het ene bestaat uit alle bij het RIZIV als dusdanig gerepertorieerde geneesheren-specialisten en geneesheren-specialisten in opleiding, het andere uit alle andere bij het RIZIV gerepertorieerde geneesheren. § 2. Het RIZIV stelt de kiezerslijst op op de door Ons vastgestelde datum. De erkende beroepsorganisaties die zich kandidaat stellen voor de verkiezingen, ontvangen een kiezerslijst. De kiezerslijst ligt ter inzage van de kiezers in de lokalen van de hoofdzetel van de provinciale diensten van de Dienst voor geneeskundige controle van het RIZIV. § 3. Vanaf de datum waarop de kiezerslijst ter inzage ligt, mag elke geneesheer die ten onrechte is ingeschreven of niet ingeschreven op de kiezerslijst, een bezwaarschrift indienen bij het RIZIV. De Leidend Ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het RIZIV |
de l'INAMI doit se prononcer dans les 15 jours de l'introduction de la | moet zich uitspreken binnen 15 dagen na de indiening van het |
réclamation. | bezwaarschrift. |
§ 4. L'organisation pratique concernant l'exécution du présent article | § 4. De praktische organisatie met betrekking tot de uitvoering van |
est fixée par le Ministre des Affaires sociales. | dit artikel worden vastgesteld door de Minister van Sociale Zaken. |
Art. 3.§ 1er. Le vote est secret. La voix est donnée à une |
Art. 3.§ 1. De stemming is geheim.De stem wordt uitgebracht voor een |
organisation professionnelle de médecins reconnue; le vote est | erkende beroepsorganisatie van de geneesheren; de stemming is |
facultatif et se fait par courrier. Le bulletin de vote est envoyé à | facultatief en geschiedt per brief.Het stembiljet wordt onder gesloten |
l'INAMI sous pli fermé et recommandé à la poste. | en ter post aangetekende omslag aan het RIZIV bezorgd. |
§ 2. Sous la surveillance d'un fonctionnaire désigné par le | § 2. Onder toezicht van een ambtenaar, aangeduid door de Leidend |
Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé de l'INAMI, la | Ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het RIZIV, |
qualité d'électeur de chaque médecin ayant participé au vote est | wordt de hoedanigheid van kiezer nagegaan van elke geneesheer die aan |
contrôlée et son nom est coché sur une liste pour éviter les voix | de stemming heeft deelgenomen en wordt zijn naam aangestipt op een |
doubles. Cette liste est secrète. | lijst om dubbelstemmen uit te sluiten. Deze lijst is geheim. |
§ 3. Les bulletins de vote sont dépouillés à l'INAMI en présence de | § 3. De stembiljetten worden geteld op het RIZIV in aanwezigheid van |
témoins désignés par les organisations ayant participé aux élections. | getuigen die zijn aangewezen door de organisaties die hebben |
Des bureaux de dépouillement et un bureau de dépouillement principal | deelgenomen aan de verkiezingen. Daartoe worden telbureaus en een |
sont constitués à cet effet. Le bureau de dépouillement principal se | hoofdtelbureau samengesteld. Het hoofdtelbureau bestaat uit : |
compose : - du président de la Commission nationale médico-mutualiste; | - de voorzitter van de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen; |
- du Fonctionnaire Dirigeant du Service des soins de santé de l'INAMI; | - de Leidend Ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het RIZIV; |
- du Fonctionnaire Dirigeant du Service du contrôle médical de | - de Leidend Ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige controle van |
l'INAMI; | het RIZIV; |
- du fonctionnaire désigné au § 2 par le Fonctionnaire Dirigeant du | - de in § 2 door de Leidend Ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige |
Service des soins de santé de l'INAMI. | verzorging van het RIZIV aangeduide ambtenaar. |
§ 4. Dans les procès-verbaux dressés séance tenante après le | § 4. In de processen-verbaal die na de tellingsprocedure staande de |
dépouillement par les bureaux de dépouillement et le bureau de | vergadering worden opgemaakt door de telbureaus en het hoofdtelbureau, |
dépouillement principal, sont notamment mentionnés les remarques | |
éventuelles des témoins ainsi que le nombre de suffrages recueillis | worden inzonderheid de eventuele opmerkingen van de getuigen vermeld |
par chaque organisation, réparti par collège électoral et le nombre de | alsmede het aantal stemmen voor elke organisatie, uitgesplitst per |
bulletins de vote blancs ou nuls. | kiescollege, en het aantal blanco of ongeldige stembiljetten. |
§ 5. Les bureaux de dépouillement sont constitués par le bureau de | § 5. De telbureaus worden samengesteld door het hoofdtelbureau en |
dépouillement principal et consistent en trois fonctionnaires de | bestaan uit drie ambtenaren van het RIZIV waarvan minstens één tot |
l'INAMI dont un au moins appartient au niveau 1. | niveau 1 behoort. |
§ 6. L'organisation pratique concernant l'exécution du présent article | § 6. De organisatie met betrekking tot de uitvoering van dit artikel |
est fixée par le Ministre des Affaires sociales.. | wordt vastgesteld door de Minister van Sociale Zaken. |
Art. 4.La répartition des mandats par collège électoral entre les |
Art. 4.De verdeling per kiescollege van de mandaten onder de |
organisations professionnelles des médecins qui, en vertu de | beroepsorganisaties van de geneesheren die krachtens artikel 1 als |
l'arti-cle 1er, sont reconnues comme représentatives, se fait selon le | representatief worden erkend, geschiedt volgens het kiessysteem van |
système de la représentation proportionnelle. Par mandat à attribuer | evenredige vertegenwoordiging. Per mandaat dat in een bepaald orgaan |
dans un organe déterminé, il est requis un nombre de voix égal au | moet worden toegewezen, is een aantal stemmen vereist dat gelijk is |
quotient de la division du nombre total de suffrages émis par le | aan het resultaat van de deling van het totale aantal uitgebrachte |
nombre de mandats à attribuer; des mandats restants, le premier est | stemmen door het aantal toe te wijzen mandaten; van de resterende |
attribué à l'organisation qui, après l'opération précitée, a le plus | mandaten wordt het eerste toegewezen aan de organisatie die na de |
grand nombre restant de suffrages, le deuxième à l'organisation qui a le deuxième plus grand nombre restant de suffrages, etc... En cas d'égalité du nombre de suffrages restants, le mandat est attribué à l'organisation représentative qui a recueilli le plus petit nombre de suffrages. Art. 5.Les mandats des membres nommés avant l'entrée en vigueur du présent arrêté dans les organes auxquels s'appliquent les dispositions du présent arrêté prennent fin au moment où prennent cours les mandats des membres nommés sur proposition des organisations professionnelles reconnues sur la base du résultat des élections précitées. Art. 6.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux mandats des représantants des organisations professionnelles de médecins : |
voormelde bewerking de grootste rest aan stemmen heeft, het tweede aan de organisatie die de tweede grootste rest aan stemmen heeft, enz.. Bij gelijkheid van het aantal overblijvende stemmen wordt het mandaat toegewezen aan de representatieve organisatie die het kleinste aantal stemmen heeft behaald. Art. 5.De mandaten van de leden die vóór de inwerkingtreding van dit besluit benoemd zijn in de organen waarop de bepalingen van dit besluit van toepassing zijn, nemen een einde op het ogenblik dat de mandaten ingaan van de leden, benoemd op voordracht van de erkende beroepsverenigingen op basis van de uitslag van de voornoemde verkiezingen. Art. 6.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de mandaten van de vertegenwoordigers van de beroepsorganisaties van geneesheren in : |
A. En ce qui concerne le Service des soins de santé : | A. Wat betreft de Dienst voor geneeskundige verzorging : |
1° au Conseil général, à la Commission de contrôle budgétaire, au | 1° de Algemene raad, de Commissie voor begrotingscontrole, het Comité |
Comité de l'assurance soins de santé, au Conseil technique | van de verzekering voor geneeskundige verzorging, de Technische |
pharmaceutique, au Conseil technique des spécialités pharmaceutiques | farmaceutische raad, de Technische raad voor farmaceutische |
et au Conseil technique médical visés respectivement aux articles 15, | specialiteiten en de Technische geneeskundige raad bedoeld in |
17, 21 et 27 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | respectievelijk de artikelen 15, 17, 21 en 27 van de wet betreffende |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
2° à la Commission nationale médico-mutualiste visée à l'article 50, § | 2° de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen bedoeld in artikel |
2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 50, § 2 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
3° au Comité d'évaluation des pratiques médicales en matière de | 1994; 3° het Comité voor de evaluatie van de medische praktijk inzake |
médicaments, visé à l'arrêté royal du 6 décembre 1994 portant création | geneesmiddelen, bedoeld in het koninklijk besluit van 6 december 1994 |
d'un Comité d'évaluation des pratiques médicales en matière de | houdende oprichting van een Comité voor de evaluatie van de medische |
médicaments; | praktijk inzake geneesmiddelen; |
4° aux Commissions de profils visées à l'article 64, 1°, 2°, 4°, 5°, | 4° de profielencommissies bedoeld in artikel 64, 1°, 2°, 4°, 5°, 6° en |
6° et 7° de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la | 7° van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
B. En ce qui concerne le Service du contrôle médical : | B. Wat betreft de Dienst voor geneeskundige controle : |
1° au Comité et aux Commissions d'appel visés aux articles 140 et 155 | 1° het Comité en de Commissies van beroep, bedoeld in de artikelen 140 |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | en 155 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2° à la Commission de contrôle et à la Commission d'appel visées à | 1994; 2° de Controlecommissie en de Commissie van beroep bedoeld in artikel |
l'article 144, §§ 1er et 2, de la loi précitée. | 144, §§ 1 en 2 van genoemde wet. |
Art. 7.Les délais dans lesquels l'exécution est donnée aux |
Art. 7.De termijnen waarbinnen uitvoering wordt gegeven aan de |
dispositions du présent arrêté sont fixés par le Ministre des Affaires | bepalingen van dit besluit worden vastgesteld door de Minister van |
sociales. Entre la date visée à l'article 2, § 2, alinéa 1er, et la | Sociale Zaken.Tussen de datum bedoeld in artikel 2, § 2, alinea 1, en |
fin du dépouillement visé à l'article 3, § 3, il ne peut toutefois y | het beëindigen van de telling bedoeld in artikel 3, § 3, mag evenwel |
avoir plus de cinq mois. | niet meer dan vijf maanden liggen. |
Art. 8.L'arrêté royal du 9 décembre 1977 déterminant les conditions |
Art. 8.Het koninklijk besluit van 9 december 1977 tot vaststelling |
auxquelles les organisations du corps médical doivent répondre pour | van de voorwaarden waaraan de organisaties van het geneesherenkorps |
être considérées comme représentatives est abrogé. | moeten beantwoorden om als representatief te worden beschouwd, wordt |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
opgeheven. Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 10.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de |
Art. 10.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 août 1997. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 augustus 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |