Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative aux mesures de promotion de l'emploi dans les services d'aide aux familles de la Communauté flamande - emploi Maribel social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de diensten voor gezinszorg van de Vlaamse Gemeenschap - tewerkstelling Sociale Maribel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 SEPTEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 mai 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2023, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative aux mesures de | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende maatregelen ter |
promotion de l'emploi dans les services d'aide aux familles de la | bevordering van de tewerkstelling in de diensten voor gezinszorg van |
Communauté flamande - emploi Maribel social (1) | de Vlaamse Gemeenschap - tewerkstelling Sociale Maribel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 mai 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2023, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative aux mesures de | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende maatregelen ter |
promotion de l'emploi dans les services d'aide aux familles de la | bevordering van de tewerkstelling in de diensten voor gezinszorg van |
Communauté flamande - emploi Maribel social. | de Vlaamse Gemeenschap - tewerkstelling Sociale Maribel. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2023. | Gegeven te Brussel, 7 september 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 4 mai 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2023 |
Mesures de promotion de l'emploi dans les services d'aide aux familles | Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de diensten voor |
de la Communauté flamande - emploi Maribel social (Convention | gezinszorg van de Vlaamse Gemeenschap - tewerkstelling Sociale Maribel |
enregistrée le 27 juin 2023 sous le numéro 180381/CO/318.02) | (Overeenkomst geregistreerd op 27 juni 2023 onder het nummer |
180381/CO/318.02) | |
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique | HOOFDSTUK I. - Juridisch kader |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten |
conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand et de ses arrêtés d'exécution. Les emplois supplémentaires visent à améliorer la qualité du service et à réduire la pression au travail du personnel. CHAPITRE II. - Champ d'application et définitions
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous les employeurs et travailleurs ressortissant à la sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors subventionnés par la Communauté flamande. |
comités en in toepassing van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector en zijn uitvoeringsbesluiten. De bijkomende arbeidsplaatsen zijn erop gericht de kwaliteit van de dienstverlening te verbeteren en de werkdruk voor het personeel te verlagen. HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en omschrijving van de begrippen
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle werkgevers en alle werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder het paritair subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd worden door de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 3.Par "arrêté royal" on entend : l'arrêté royal du 18 juillet |
Art. 3.Onder "koninklijk besluit" wordt verstaan : koninklijk besluit |
2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur | van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering |
van de tewerkstelling in de non-profit sector en zijn | |
non marchand et ses arrêtés d'exécution (Moniteur belge du 22 août | uitvoeringsbesluiten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 2002), |
2002), modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 1er mai 2022 | laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 1 mei 2022 (Belgisch |
(Moniteur belge du 16 mai 2022). | Staatsblad van 16 mei 2022). |
Par "fonds social", on entend : le "Fonds Maribel social pour les | Onder "sociaal fonds" wordt begrepen : het "Fonds Sociale Maribel voor |
services d'aide aux familles de la Communauté flamande". | de diensten gezinszorg van de Vlaamse Gemeenschap". |
CHAPITRE III. - Réduction des cotisations patronales à l'ONSS | HOOFDSTUK III. - Vermindering van de RSZ-werkgeversbijdragen |
Art. 4.§ 1er. Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 18 |
Art. 4.§ 1. Overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van |
juillet 2002 et aux dispositions de la présente convention collective | 18 juli 2002 en de bepalingen van deze collectieve |
de travail, le secteur peut bénéficier d'une réduction forfaitaire des | arbeidsovereenkomst, kan de sector genieten van een forfaitaire |
cotisations patronales à la sécurité sociale. | vermindering van de werkgeversbijdragen in de sociale zekerheid. |
§ 2. Les parties conviennent de charger le "Fonds Maribel social" de | § 2. Partijen komen overeen het "Fonds Sociale Maribel" te belasten |
la réception, du contrôle, de la gestion et de l'attribution de | met het ontvangen, controleren, beheren en toewijzen van de integrale |
l'intégralité du produit de la réduction de cotisation visée au paragraphe précédent. | opbrengst van de in vorige paragraaf bedoelde bijdragevermindering. |
CHAPITRE IV. - Perception et affectation de la réduction de cotisation | HOOFDSTUK IV. - Inning en bestemming van de bijdragevermindering |
Art. 5.§ 1er. Le secteur s'engage à utiliser l'intégralité du produit |
Art. 5.§ 1. De sector verbindt er zich toe de opbrengsten van de |
de la réduction de cotisation pour accroître l'emploi régulier et pour | bijdragevermindering integraal aan te wenden voor de aangroei van de |
financer cet accroissement de l'emploi. | |
Le secteur s'engage à augmenter le volume de l'emploi dans une mesure | reguliere tewerkstelling en financiering van deze aangroei van tewerkstelling. |
au moins équivalente au produit de la réduction de cotisation fixée à | De sector verbindt zich tot een toename van het arbeidsvolume van ten |
l'article 4 de la présente convention collective de travail. | minste de opbrengst van de bijdragevermindering bepaald in artikel 4 |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
§ 2. L'accroissement du volume de l'emploi par employeur est calculé | § 2. De vermeerdering van het arbeidsvolume per werkgever wordt |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal. | berekend overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit. |
§ 3. L'intervention financière du fonds social est, au maximum, égale | § 3. De financiële tegemoetkoming van het sociaal fonds is ten hoogste |
au coût salarial du travailleur engagé grâce à l'octroi du poste de | gelijk aan de loonkost van de ten gevolge de toekenning van de |
travail supplémentaire. | bijkomende arbeidspost aangeworven werknemer. |
Le fonds social peut fixer un plafond de subvention par catégorie de | Het sociaal fonds kan subsidieplafonds vastleggen per functiecategorie |
fonctions et par unité temps plein. Le plafond de subvention ne peut | en per voltijdse eenheid. Het subsidieplafond kan echter het bedrag |
toutefois pas dépasser le montant de 87 397,87 EUR (au 1er mars 2020) | van 87 397,87 EUR (op 1 maart 2020) per jaar en per bijkomend voltijds |
par an et par volume de temps plein supplémentaire ou son prorata | arbeidsvolume of de toepasselijke pro rata daarvan, niet |
applicable. | overschrijden. |
Ce montant est indexé selon les modalités prévues dans les conventions | Dit bedrag wordt geïndexeerd volgens de modaliteiten bepaald in de |
collectives de travail relatives à la liaison des salaires à l'indice | collectieve arbeidsovereenkomsten over de koppeling van de |
des prix à la consommation, conclues au sein de la sous-commission | bezoldigingen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, gesloten |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors | in het paritair subcomité voor de diensten voor gezins- en |
subventionnés par la Communauté flamande. | bejaardenhulp die gesubsidieerd worden door de Vlaamse Gemeenschap. |
§ 4. Par "coût salarial" on entend : la rémunération brute du | § 4. Onder "loonkost" wordt verstaan : het brutoloon van de werknemer |
travailleur conformément aux échelles barémiques sectorielles et aux | overeenkomstig de sectorale baremieke loonschalen en de |
conditions de rémunération pour les fonctions exercées, majorée de la cotisation patronale à la sécurité sociale, ainsi que tous les indemnités et avantages dus au travailleur en vertu des dispositions légales ou réglementaires et en vertu des conventions collectives de travail conclues au sein de l'organe paritaire auquel l'employeur ressortit. L'intervention est limitée aux prestations rémunérées effectives ou y assimilées. Art. 6.§ 1er. Le maintien et l'emploi net supplémentaire ainsi que l'accroissement du volume de travail dont il est question dans la présente convention collective de travail doivent être réalisés au niveau : |
loonvoorwaarden voor de uitgeoefende functies, verhoogd met de werkgeversbijdrage voor de sociale zekerheid, alsook alle vergoedingen en voordelen die aan de werknemer verschuldigd zijn door of krachtens de wettelijke of reglementaire bepalingen, alsook deze verschuldigd krachtens collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten binnen het paritair orgaan waaronder de werkgever ressorteert. De tussenkomst is beperkt tot de bezoldigde, effectieve of ermee gelijkgestelde prestaties. Art. 6.§ 1. Het behoud en de netto bijkomende tewerkstelling en de aangroei van het arbeidsvolume waarvan sprake in deze collectieve arbeidsovereenkomst moet verwezenlijkt worden op het niveau van : |
- du secteur; | - de sector; |
- de chaque service qui, grâce aux moyens financiers du "Maribel | - elke dienst die via financiële middelen "Sociale Maribel", |
social" découlant de l'arrêté royal et de la présente convention | voortspruitend uit het koninklijk besluit en uit deze collectieve |
collective de travail, réalise de l'emploi. | arbeidsovereenkomst, tewerkstelling realiseert. |
§ 2. Un employeur qui bénéficie d'une intervention financière du fonds | § 2. Een werkgever die een financiële tegemoetkoming geniet van het |
social peut, s'il se voit dans l'obligation de réduire le volume de | sociaal fonds kan, indien hij zich genoodzaakt ziet om het |
travail, visé à l'article 50 de l'arrêté royal, de ses travailleurs | arbeidsvolume, zoals bedoeld in artikel 50 van het koninklijk besluit, |
auxquels s'applique la présente convention collective de travail, | van zijn werknemers die onder de toepassing vallen van deze |
collectieve arbeidsovereenkomst, te verminderen, verder genieten van | |
continuer à bénéficier des interventions financières du fonds, à | de financiële tegemoetkomingen van het sociaal fonds, op voorwaarde |
condition que : | dat : |
1. l'employeur signale au préalable, par lettre recommandée, la | 1. de werkgever vooraf met aangetekende brief de vermindering van het |
réduction du volume de travail au fonds social, en donnant les | arbeidsvolume aanmeldt bij het sociaal fonds, met opgave van de |
informations suivantes : la réduction du volume de travail exprimée en | volgende informatie : de vermindering van het arbeidsvolume uitgedrukt |
équivalents temps plein pendant une année civile complète, la date à | in voltijdse equivalenten gedurende een volledig kalenderjaar, de |
partir de laquelle la réduction prend cours, les phases de cette | datum vanaf de welke de vermindering ingang vindt, de fases van deze |
réduction de même que la raison qui est à l'origine de la réduction du | vermindering alsook de reden die de vermindering van het arbeidsvolume |
volume de travail; | veroorzaakt; |
2. le fonds social marque son accord sur la proposition de réduction | 2. het sociaal fonds zijn instemming betuigt met het voorstel van |
du volume de travail sur la base de critères objectifs et par décision | vermindering van het arbeidsvolume op basis van objectieve criteria en |
motivée. | bij gemotiveerde beslissing. |
CHAPITRE V. - Modalités d'attribution de l'emploi supplémentaire | HOOFDSTUK V. - Modaliteiten van toewijzing van de bijkomende tewerkstelling |
Art. 7.Lors des recrutements, on mettra en oeuvre l'affectation |
Art. 7.Bij de aanwervingen zal uitvoering worden gegeven aan de |
convenue par les partenaires sociaux conformément aux articles de la | bestemming die door de sociale partners is overeengekomen conform de |
présente convention collective de travail. | artikels van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 8.Les fonctions éligibles pour les recrutements supplémentaires |
Art. 8.De functies die in aanmerking komen voor de bijkomende |
sont rémunérées selon les échelles barémiques et conditions en vigueur | aanwervingen, worden vergoed volgens de vigerende baremieke |
et elles appartiennent aux catégories de fonctions telles que | loonschalen en voorwaarden, behoren tot de functiecategorieën zoals |
déterminées dans les conventions collectives de travail concernant les | bepaald in de geldende collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende |
conditions de rémunération en vigueur. | de loonvoorwaarden. |
Art. 9.Le conseil d'administration du fonds social est compétent pour |
Art. 9.De raad van beheer van het sociaal fonds is bevoegd de |
attribuer les moyens disponibles aux services qui ont adhéré. | beschikbare middelen toe te wijzen aan de toegetreden diensten. |
La répartition se fait proportionnellement à la part de chaque service | De verdeling gebeurt pro rata het aandeel van elke dienst in het |
dans le volume de travail global du secteur. | geheel van het arbeidsvolume van de sector. |
Chaque année, le fonds social transmet aux services qui ont adhéré un | Jaarlijks bezorgt het sociaal fonds aan de toegetreden diensten opgave |
relevé des moyens récurrents et des éventuels moyens supplémentaires | van de recurrente middelen en de gebeurlijke extra middelen waarover |
dont le service pourra disposer l'année suivante. | de dienst het volgend kalenderjaar kan beschikken. |
Art. 10.Lors de l'attribution de moyens supplémentaires ou lors d'un |
Art. 10.Bij toekenning van bijkomende middelen of bij een |
glissement dans l'utilisation des moyens entre les différentes | verschuiving van de inzet van de middelen over de verschillende |
catégories de fonctions, une concertation sociale est menée au sein du | functiecategorieën wordt sociaal overleg gepleegd in de |
conseil d'entreprise, à défaut au sein du CPPT, à défaut avec la | ondernemingsraad, bij ontstentenis in het CPBW, bij ontstentenis met |
délégation syndicale et à défaut, au moins avec la moitié des | |
travailleurs + 1. De cette façon, il est possible de mettre, de | de vakbondsafvaardiging, en bij ontstentenis met minstens de helft + 1 |
manière concertée, des accents propres dans l'affectation des moyens, | van de werknemers. Op deze wijze kunnen in samenspraak eigen accenten, |
par exemple pour réduire la pression au travail, pour prévoir des | zoals verminderen van de arbeidsdruk, voorzien van vervangende |
emplois de remplacement, pour renforcer la qualité,... | tewerkstelling, versterking van kwaliteit,..., worden gelegd voor de |
Ces propositions sont soumises à la concertation sociale afin de | besteding van de middelen. |
trouver un accord à ce sujet. Les représentants des travailleurs | Deze voorstellen worden in het sociaal overleg besproken, teneinde |
peuvent faire appel aux secrétaires syndicaux régionaux. | hierover een akkoord te sluiten. De werknemersvertegenwoordigers |
S'il y a accord, le service transmet la demande dans le mois au fonds | kunnen beroep doen op de regionale vakbondssecretarissen. |
social. Cette demande s'accompagne du rapport de la réunion de | Bij akkoord maakt de dienst binnen de maand de aanvraag over aan het |
l'organe de concertation sociale au sein duquel un accord a été trouvé | sociaal fonds. Deze aanvraag is vergezeld van het verslag van de |
au sujet de l'affectation des moyens. | vergadering van het sociaal overlegorgaan waarin een akkoord over de |
middelenbesteding werd bereikt. | |
Art. 11.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume de |
Art. 11.De nieuwe aanwervingen en de toename van het arbeidsvolume |
travail sont réalisés dans un délai de six mois à compter du jour de | worden gerealiseerd binnen een termijn van zes maanden te rekenen |
la notification de la décision d'octroi de l'intervention financière. | vanaf de dag van de betekening van de beslissing tot toekenning van de |
financiële tegemoetkoming. | |
Sur la base d'une demande motivée, le fonds social peut | Op basis van een gemotiveerde aanvraag kan het sociaal fonds |
exceptionnellement accorder une dérogation à ce délai. | uitzonderlijk een afwijking op deze termijn toestaan. |
Conformément à l'arrêté royal du 18 juillet 2002, les travailleurs | Overeenkomstig het koninklijk besluit van 18 juli 2002, worden de |
engagés à la suite d'une fusion ou d'une reprise d'une institution | werknemers aangeworven ten gevolge van een fusie of overname van een |
et/ou les travailleurs engagés à la suite d'une augmentation provenant | instelling en/of werknemers aangeworven in gevolge een verhoging |
du pouvoir subsidiant, ne sont pas considérés comme de l'emploi | vanuit de subsidiërende overheid, niet beschouwd als bijkomende |
supplémentaire. | tewerkstelling. |
CHAPITRE VI. - Garanties concernant l'affectation de la réduction de | HOOFDSTUK VI. - Waarborgen met betrekking tot de aanwending van de |
cotisation ONSS en faveur de l'emploi | RSZ-bijdragevermindering ten voordele van de tewerkstelling |
Art. 12.Tout employeur bénéficiant de moyens financiers "Maribel |
Art. 12.Elke werkgever die financiële middelen "Sociale Maribel" |
social" transmettra chaque année un rapport au fonds social, selon le | geniet, zal jaarlijks een verslag bezorgen aan het sociaal fonds, |
modèle établi par le fonds social. Le fonds social peut éventuellement | volgens het door het sociaal fonds opgesteld model. Het sociaal fonds |
kan eventueel een andere termijn van verslag bepalen. Het sociaal | |
fixer un autre délai de rapportage. Le fonds social peut, si | fonds kan zo nodig bijkomende informatie opvragen bij de werkgever. De |
nécessaire, réclamer des informations complémentaires à l'employeur. | werkgevers verbinden er zich toe alle gegevens in verband met de |
Les employeurs s'engagent à fournir toutes les informations relatives | socialemaribeltewerkstelling die door het sociaal fonds worden |
à l'emploi "Maribel social" réclamées par le fonds. | opgevraagd, te verstrekken. |
Art. 13.Le rapport doit être rentré au plus tard à la date fixée par |
Art. 13.Het verslag moet uiterlijk op de door het sociaal fonds |
le fonds social. | gestelde datum worden terugbezorgd. |
Ce rapport doit être soumis au préalable à tous les membres du conseil | Dit verslag wordt vooraf voorgelegd aan alle leden van de |
d'entreprise, à défaut aux membres du comité de prévention et de | ondernemingsraad, bij ontstentenis aan de leden van het comité |
protection au travail, à défaut à la délégation syndicale et à défaut | preventie en bescherming op het werk, bij ontstentenis aan de |
au moins à la moitié des travailleurs + 1. Ils peuvent obtenir toutes | vakbondsafvaardiging, en bij ontstentenis aan minstens de helft + 1 |
les informations pour permettre une bonne compréhension de l'emploi | van de werknemers. Zij kunnen alle inlichtingen verkrijgen om een goed |
"Maribel social" dans le service. | begrip van de socialemaribeltewerkstelling in de dienst mogelijk te |
A cette fin, les données suivantes sont notamment fournies : | maken. Hiertoe worden onder meer volgende gegevens verstrekt : |
- aperçu de l'affectation des moyens entre les catégories de fonctions; | - overzicht besteding van de middelen over de functiecategorieën; |
- indication globale de la plus-value de l'utilisation de | - globale duiding van de meerwaarde van de inzet van de Sociale |
collaborateurs Maribel social; | Maribel medewerkers; |
- suivi des accents propres et de l'utilisation convenue en vertu de | - Opvolging van de eigen accenten en de afgesproken inzet |
l'article 10 de la présente convention collective de travail. | overeenkomstig artikel 10 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Conformément au règlement d'ordre intérieur, le rapport est transmis | Het verslag wordt overeenkomstig het huishoudelijke reglement op |
au préalable aux membres du conseil d'entreprise/CPPT. | voorhand bezorgd aan de leden van ondernemingsraad/CPBW. |
Le procès-verbal de la discussion menée au sujet de ce rapport est | Samen met het verslag worden de notulen van de bespreking van dit |
transmis au Fonds Maribel social en même temps que le rapport. | verslag bezorgd aan het Fonds Sociale Maribel. |
Art. 14.Si des fonds ont été reçus sans emploi en contrepartie |
Art. 14.Indien gelden zouden ontvangen zijn waar geen tewerkstelling |
conformément à l'attribution ou pour lesquels les informations et/ou | tegenover staat overeenkomstig de toekenning, of waarvoor niet de |
les pièces justificatives nécessaires n'ont pas été présentées, ces | noodzakelijke inlichtingen en/of bewijsstukken voorgelegd worden, |
fonds seront récupérés ou portés en déduction des moyens à recevoir. | zullen de gelden teruggevorderd worden of in mindering gebracht worden |
van te ontvangen middelen. | |
CHAPITRE VII. - Procédure de candidature | HOOFDSTUK VII. - Procedure van kandidatuurstelling |
Art. 15.Les employeurs qui souhaitent réaliser un effort |
Art. 15.De werkgevers die een bijkomende inspanning op het vlak van |
supplémentaire en matière d'emploi en application de la présente | tewerkstelling wensen te realiseren in toepassing van deze collectieve |
convention collective de travail doivent transmettre un acte de | arbeidsovereenkomst, moeten een akte van kandidatuurstelling per |
candidature au fonds social par courrier recommandé. | aangetekend schrijven overmaken aan het sociaal fonds. |
Ce courrier est rédigé et signé par l'employeur et contient au moins | Dit schrijven wordt opgemaakt en ondertekend door de werkgever en |
omvat minstens een uitvoerige omschrijving van de | |
une description détaillée de l'engagement d'emploi pris par | tewerkstellingsverbintenis die de werkgever aangaat, evenals de |
l'employeur ainsi que les remarques éventuelles visées à l'article 16. | eventuele opmerkingen bedoeld in artikel 16. |
Un document modèle à cette fin sera établi par le fonds social. | Het model hiervoor zal door het sociaal fonds worden opgesteld. |
Art. 16.Une copie de l'acte de candidature mentionné à l'article 15 |
Art. 16.Een afschrift van de akte van kandidatuurstelling vermeld in |
sera communiquée au préalable pour information et consultation au | artikel 15, wordt voorafgaandelijk ter informatie en ter raadpleging |
conseil d'entreprise, à défaut, au CPPT, à défaut, à la délégation | medegedeeld aan de ondernemingsraad, bij ontstentenis aan het CPBW, |
syndicale ou, à défaut, aux travailleurs. | bij ontstentenis aan de syndicale delegatie, of, bij ontstentenis, aan |
Les représentants des travailleurs ou les travailleurs ont un délai de | de werknemers. De vertegenwoordigers van de werknemers of de werknemers hebben een |
15 jours à partir de la remise de la copie pour faire connaître leurs | termijn van 15 dagen vanaf het overhandigen van het afschrift, om |
remarques par écrit à l'employeur. Les remarques éventuelles sont | schriftelijk opmerkingen ter kennis te brengen van de werkgever. De |
jointes à l'acte. | eventuele opmerkingen worden bij de akte gevoegd. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et durée de validité | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur |
Art. 17.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 30 novembre 2006 (arrêté royal du | arbeidsovereenkomst van 30 november 2006 (koninklijk besluit van 21 |
21 novembre 2007, Moniteur belge du 19 décembre 2007, numéro | november 2007, Belgisch Staatsblad van 19 december 2007, |
d'enregistrement 81538/CO/318.02) relative aux mesures de promotion de | registratienummer 81538/CO/318.02), betreffende maatregelen ter |
l'emploi dans les services des aides familiales et aides seniors | bevordering van de tewerkstelling in de diensten gezins- en |
subventionnés par la Communauté flamande. | bejaardenhulp gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 4 mai | Deze overeenkomst treedt in werking op 4 mei 2023. Zij is gesloten |
2023. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être | voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door elk van de partijen |
dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, | mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post |
notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de |
des aides seniors de la Communauté flamande. | Vlaamse Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |