Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'amélioration de la qualité du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de verbetering van de kwaliteit van de arbeid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, |
paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'amélioration de la | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
qualité du travail (1) | de verbetering van de kwaliteit van de arbeid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de |
l'amélioration de la qualité de travail. | verbetering van de kwaliteit van de arbeid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. | Gegeven te Brussl, 7 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 11 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001 |
Amélioration de la qualité du travail | Verbetering van de kwaliteit van de arbeid |
(Convention enregistrée le 28 septembre 2001 | (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 |
sous le numéro 58984/CO/110) | onder het nummer 58984/CO/110) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application à tous les employeurs, ouvriers et ouvrières | de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen |
ressortissant à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. | ressorterend onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. |
Art. 2.Un groupe de travail, composé de représentants des employeurs |
Art. 2.Er zal op het niveau van het "Gemeenschappelijk Fonds van de |
et des travailleurs, sera constitué au niveau du "Fonds commun pour | textielverzorging" een paritaire werkgroep worden opgericht, bestaande |
l'entretien du textile". | uit vertegenwoordigers van werkgevers en werknemersorganisaties. |
Art. 3.Le groupe de travail prévu à l'article 2, a pour objectif |
Art. 3.De werkgroep, zoals bedoeld in artikel 2, heeft tot doel het |
d'enquêter sur l'atmosphère de travail dans le secteur et de prendre | arbeidsklimaat in de sector te onderzoeken en maatregelen te nemen die |
des mesures pour améliorer la qualité du travail. | de kwaliteit van de arbeid verbeteren. |
Art. 4.Le groupe de travail visé dans l'article 2 développera une |
Art. 4.De in artikel 2 bedoelde werkgroep zal een onthaalbrochure |
brochure d'accueil pour les ouvriers et ouvrières qui sont embauchés | uitwerken voor de nieuw aangenomen werknemers en de uitzendkrachten |
et intermédiaires qui sont occupés dans le secteur. | die werkzaam zijn in de sector. |
Art. 5.Suivant la convention collective de travail n° 72 du 30 mars |
Art. 5.Op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 van 30 |
1999, conclue au sein du Conseil national du travail, concernant la | maart 1999, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het |
gestion de la prévention du stress occasionné par le travail (arrêté | beleid ter voorkoming van stress door het werk (koninklijk besluit van |
royal du 21 juin 1999, Moniteur belge du 9 juillet 1999), le groupe de | 21 juni 1999, Belgisch Staatsblad van 9 juli 1999), zal de werkgroep, |
travail, visé à l'article 2, élaborera un plan de prévention cadre | zoals bedoeld in artikel 2, een kader-preventieplan inzake werkdruk en |
relatif au stress occasionné par le travail, qui s'appliquera à toutes | stress uitwerken dat van toepassing zal zijn op de ondernemingen die |
les entreprises ressortissant de la Commission paritaire pour | ressorteren onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. |
l'entretien du textile. Tenant compte de la convention collective de | Rekening houdend met de overeenkomst in de Nationale Arbeidsraad zal |
travail, conclue au sein du Conseil national du travail, le groupe de | |
travail fixera la procédure et le contenu du plan de prévention. | de werkgroep de procedure en de inhoud van het preventieplan vastleggen. |
Art. 6.Afin de pouvoir satisfaire l'objectif tel que prévu à |
Art. 6.Om aan de doelstelling, zoals bepaald in artikel 3, te voldoen |
l'article 3, le groupe de travail a le droit de rassembler toutes les | heeft de werkgroep het recht alle noodzakelijke gegevens te |
données nécessaires. | verzamelen. |
Art. 7.Le groupe de travail, tel que prévu à l'article 2, déposera |
Art. 7.De werkgroep, zoals bepaald in artikel 2, zal haar conclusies |
ses conclusions et proposera à la commission paritaire les mesures | neerleggen en de daaruit voortvloeiende maatregelen ter verbetering |
améliorant la qualité du travail qui en découlent. | van de kwaliteit van de arbeid aan het paritair comité voorstellen. |
Le groupe de travail concerné évaluera régulièrement à des moments | De hier bedoelde werkgroep zal tevens de uitvoering van het plan op |
précis l'exécution du plan. | regelmatige tijdstippen evalueren. |
Art. 8.Les parties signataires s'engagent à stimuler un climat de |
Art. 8.De ondertekenende organisaties verbinden zich ertoe een |
travail sans racisme dans les entreprises ressortissant à la | racisme vrij klimaat te bevorderen in de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour l'entretien du textile. | onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. |
Art. 9.Les parties signataires s'engagent au sein de la Commission |
Art. 9.De ondertekenende organisaties gaan de verbintenis aan om in |
paritaire pour l'entretien du textile un point de vue sur la | het Paritair Comité voor de textielverzorging een standpunt in te |
loi-Glinne. | nemen omtrent de Wet-Glinne. |
Dans ce cadre les parties signataires exigeront que la loi visée soit | In deze stellingname zullen de ondertekenende organisaties eisen dat |
appliquée. Ils développeront les initiatives appropriées pour que ce | bedoelde wet effectief wordt nageleefd. Partijen zullen de nodige |
but soit atteint. | initiatieven ontwikkelen om dit doel te bereiken. |
Art. 10.Cette convention collective de travail entre en vigueur au 1er |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
janvier 2001 et remplace les conventions collectives de travail du 7 | arbeidsovereenkomst van 7 februari 1991, gesloten in het Paritair |
février 1991 conclue au sein de la Commission paritaire des | |
blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, | Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf inzake de |
concernant l'amélioration de la qualité du travail, rendue obligatoire | verbetering van de kwaliteit van de arbeid, algemeen verbindend |
par arrêté royal du 25 mai 1992 et du 28 avril 1999 conclue également | verklaar bij koninklijk besluit van 25 mei 1992 en van 28 april 1999 |
eveneens gesloten in bovenvermeld paritair comité. Zij treedt in | |
au sein de la dite commission. | werking op 1 januari 2001. |
Elle est conclue pour une période indéterminée et peut être dénoncée | Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door |
par les parties signataires moyennant un délai de préavis de 3 mois. | één van de ondertekenende partijen met een opzeggingstermijn van 3 |
Ce préavis doit être signifié par lettre recommandée au président de | maanden. Deze opzegging wordt betekend bij aangetekende brief gericht aan de |
la commission paritaire. | voorzitter van het paritair comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september |
Le Ministre de l'Emploi, | 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |