Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er octobre 2002, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, | gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque (1) | betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote |
vente au détail; | kleinhandelszaken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er octobre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, | gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque. | betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. | Gegeven te Brussel, 7 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROECKE | F. VANDENBROECKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail | Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken |
Convention collective de travail du 1er octobre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002 |
Emploi et formation des groupes à risque | Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 3 janvier 2003 | (Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 |
sous le numéro 64924/CO/311) | onder het nummer 64924/CO/311) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. | de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. |
CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution du chapitre II, section 1ère de la loi du 5 septembre 2001 | van hoofdstuk II, afdeling 1 van de wet van 5 september 2001 tot |
visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs (Moniteur belge | verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers (Belgisch |
du 15 septembre 2001, Erratum Moniteur belge du 9 octobre 2001) et de | Staatsblad van 15 september 2001, Erratum Belgisch Staatsblad van 9 |
l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000. | oktober 2001) en van het interprofessioneel akkoord van 22 december |
Elle exécute les dispositions du protocole d'accord sectoriel, signé | 2000. |
au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au | Ze voert de bepalingen uit van het protocol van sectoraal akkoord, |
détail le 19 décembre 2001. | getekend bij het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken op 19 |
Art. 3.Un complément mensuel à l'allocation de l'Office national de |
december 2001. Art. 3.Een maandelijkse toeslag boven op de Rijksdienst voor |
l'emploi est octroyé par le "Fonds social des grandes entreprises de | Arbeidsvoorziening -uitkering zal door het "Sociaal fonds voor de |
vente au détail" en cas d'utilisation du droit au crédit-temps à | grote kleinhandelszaken" toegekend worden in geval van halftijds |
mi-temps dans les conditions et selon les modalités définies à | tijdskrediet onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten, bepaald |
l'article 16 de la convention collective de travail du 4 juin 2002 | in artikel 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2002 |
relative au crédit-temps (convention enregistrée le 15 juillet 2002 | betreffende het tijdskrediet (overeenkomst geregistreerd op 15 juli |
sous le numéro 63301/CO/311). | 2002 onder het nummer 63301/CO/311). |
Art. 4.Une allocation d'adaptation est octroyée par le "Fonds social |
Art. 4.Een aanpassingstoelage wordt toegekend door het "Sociaal fonds |
des grandes entreprises de vente au détail", aux travailleurs qui se | voor de grote kleinhandelszaken" aan de werknemers die zich in de |
trouvent dans l'impossibilité de continuer à exercer leur fonction | onmogelijkheid bevinden hun functie verder uit te oefenen om redenen |
pour cause de force majeure suite à une inaptitude physique définitive. | van overmacht ingevolge definitieve lichamelijke ongeschiktheid. |
Cette allocation est payée dès le départ du travailleur de | Deze toelage wordt betaald vanaf het vertrek van de werknemer volgens |
l'entreprise dans les conditions et modalités fixées par le conseil | de voorwaarden en modaliteiten vastgesteld door de raad van bestuur |
d'administration du "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail". | van het "Sociaal fonds voor de grote kleinhandelszaken". |
Le montant de cette allocation s'élève à 123,95 EUR par mois payable | Het bedrag van de toelage wordt vastgeld op 123,95 EUR per maand |
pendant 24 mois pour un travailleur à temps plein; il sera calculé au | gedurende 24 maanden voor een voltijdse werknemer; het zal pro rata |
prorata pour un travailleur à temps partiel. | berekend worden voor de deeltijdse werknemers. |
Art. 5.Une allocation forfaitaire et unique de 2 478,94 EUR est |
Art. 5.Een forfaitaire en éénmalige toelage van 2 478,94 EUR wordt |
octroyée à charge du "Fonds social des grandes entreprises de vente au | toegekend door het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" aan |
détail" aux entreprises qui remplacent un prépensionné par un | de ondernemingen die een bruggepensioneerde vervangen door een |
travailleur occupé dans le cadre d'un contrat à durée indéterminée. Ce | werknemer tewerkgesteld in het raam van een arbeidsovereenkomst voor |
montant sera calculé prorata en cas de remplacement à durée | onbepaalde duur. Dit bedrag zal pro rata berekend worden in geval van |
indéterminée par un travailleur à temps partiel. | vervanging door een deeltijdse werknemer. |
Art. 6.Le "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" |
Art. 6.Het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" kan |
peut intervenir dans les frais de la formation professionnelle | tussenkomen in de kosten van de beroepsopleiding, georganiseerd door |
organisée par les employeurs du secteur selon des modalités à convenir | de werkgevers van de sector, volgens de modaliteiten overeen te komen |
au sein du conseil d'administration du "Fonds social des grandes | in de raad van bestuur van het "Sociaal fonds voor de grote |
entreprises de vente au détail". | kleinhandelszaken". |
Art. 7.Le conseil d'administration du "Fonds social des grandes |
Art. 7.De raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de grote |
entreprises de vente au détail" est chargé de fixer les critères | kleinhandelszaken" wordt ermee belast de toekenningscriteria en de |
d'octroi et les modalités d'exécution et de contrôle pour l'octroi des | uitvoeringsmodaliteiten vast te stellen voor de toelagen en |
allocations et interventions fixées aux articles 3 à 6 de la présente | tussenkomsten voorzien in de artikelen 3 tot 6 van deze collectieve |
convention. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 8.Le "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" |
Art. 8.Het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" kent |
accorde des interventions financières dans le coût des initiatives de | financiële tussenkomsten toe in de kost van de initiatieven ter |
promotion de l'emploi, en particulier des groupes à risque tels que | bevordering van de tewerkstelling, in het bijzonder van de |
définis par l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des | risicogroepen zoals bepaald door artikel 173 van de wet van 29 |
dispositions sociales (Moniteur belge du 9 janvier 1991). | december 1990 houdende sociale bepalingen (Belgisch Staatsblad van 9 |
En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au | januari 1991). Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de |
fonds social en juillet 2002, une cotisation de 0,20 p.c. calculée sur | werkgevers in de maand juli 2002 aan het sociaal fonds een bijdrage |
base de quatre fois les salaires bruts des travailleurs du premier | van 0,20 pct. berekend op basis van vier maal de brutolonen van de |
trimestre. | werknemers van het eerste trimester. |
Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 30 mai 2002, | De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 30 mei 2002, een kopie |
une copie des déclarations à l'Office national de sécurité sociale | van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor het |
pour le premier trimestre. Ces déclarations font foi pour le calcul du | eerste trimester geworden. Deze aangifte dient als basis voor de |
montant de la cotisation due. | berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. |
Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de | De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 7 novembre 1983 instituant un fonds de sécurité d'existence | van 7 november 1983 tot instelling van een fonds voor |
dénommé "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" et | bestaanszekerheid, genaamd het "Sociaal Fonds voor de grote |
en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 mai | kleinhandelszaken" en tot vaststelling van de statuten ervan, algemeen |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 mei 1984 (Belgisch | |
1984 (Moniteur belge du 19 mai 1984), sont d'application. | Staatsblad van 19 mei 1984), zijn van toepassing. |
Art. 9.Le conseil d'administration assurera le financement de ces |
Art. 9.De raad van bestuur zal de financiering verzekeren van deze |
mesures pour l'emploi selon les clés de répartition suivantes : 25 | tewerkstellingsmaatregelen volgens de volgende verdeelsleutels : 25 |
p.c. de la cotisation pour l'emploi égale à 0,20 p.c. de la masse | pct. van de bijdrage van 0,20 pct. van de bruto loonmassa voor de |
salariale pour les mesures prévues à l'article 6 de la présente | maatregelen voorzien in artikel 6 van deze overeenkomst |
convention (formation professionnelle), 25 p.c. de cette cotisation | (beroepsopleiding), 25 pct. van deze bijdrage voor de maatregelen |
pour les mesures fixées aux articles 4 et 5 de la présente convention | voorzien in de artikelen 4 en 5 van deze overeenkomst (definitieve |
(incapacité définitive et remplacement d'un prépensionné) et 50 p.c. | ongeschiktheid en vervanging van een bruggepensioneerde) en 50 pct. |
de cette cotisation pour les mesures fixées à l'article 3 de la | van deze bijdrage voor de maatregelen voorzien in artikel 3 van deze |
présente convention (crédit-temps à mi-temps des travailleurs âgés). | overeenkomst (halftijdskrediet oudere werknemers). |
Art. 10.Le cas échéant, le conseil d'administration du "Fonds social |
Art. 10.In voorkomend geval zal de raad van bestuur van het "Sociaal |
des grandes entreprises de vente au détail" peut prendre les décisions | Fonds voor de grote kleinhandelszaken" de nodige beslissingen kunnen |
nécessaires pour adapter le montant des allocations et des | nemen om het bedrag van de toelagen en tussenkomsten voorzien in de |
interventions prévues aux articles 3 à 6 en fonction des moyens | artikelen 3 tot 6 aan de beschikbare financiële middelen aan te |
financiers disponibles. | passen. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2002 et prend fin le 31 décembre 2002. | januari 2002 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september |
Le Ministre de l'Emploi, | 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROECKE | F. VANDENBROECKE |