Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/09/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juin 2003 modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 1999 fixant le montant et les modalités de paiement des frais et redevances associés au label écologique européen "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juin 2003 modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 1999 fixant le montant et les modalités de paiement des frais et redevances associés au label écologique européen Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juni 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 januari 1999 tot bepaling van het bedrag en de wijze van betaling van de kosten en rechten verbonden aan het Europese milieukeurmerk
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juin 2003 modifiant officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juni 2003
l'arrêté royal du 13 janvier 1999 fixant le montant et les modalités tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 januari 1999 tot
de paiement des frais et redevances associés au label écologique bepaling van het bedrag en de wijze van betaling van de kosten en
européen rechten verbonden aan het Europese milieukeurmerk
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 11 juin 2003 modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 1999 besluit van 11 juni 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van
fixant le montant et les modalités de paiement des frais et redevances 13 januari 1999 tot bepaling van het bedrag en de wijze van betaling
associés au label écologique européen, établi par le Service central van de kosten en rechten verbonden aan het Europese milieukeurmerk,
de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juin 2003 vertaling van het koninklijk besluit van 11 juni 2003 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 1999 fixant le montant et les van het koninklijk besluit van 13 januari 1999 tot bepaling van het
modalités de paiement des frais et redevances associés au label bedrag en de wijze van betaling van de kosten en rechten verbonden aan
écologique européen. het Europese milieukeurmerk.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. Gegeven te Brussel, 7 september 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
11. JUNI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 11. JUNI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 13. Januar 1999 zur Festlegung des Betrags und der Erlasses vom 13. Januar 1999 zur Festlegung des Betrags und der
Modalitäten für die Zahlung der mit dem europäischen Umweltzeichen Modalitäten für die Zahlung der mit dem europäischen Umweltzeichen
verbundenen Kosten und Gebühren verbundenen Kosten und Gebühren
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1994 zur Schaffung eines Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1994 zur Schaffung eines
Ausschusses für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens, Ausschusses für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens,
insbesondere des Artikels 4; insbesondere des Artikels 4;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Januar 1999 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Januar 1999 zur Festlegung
des Betrags und der Modalitäten für die Zahlung der mit dem des Betrags und der Modalitäten für die Zahlung der mit dem
europäischen Umweltzeichen verbundenen Kosten und Gebühren; europäischen Umweltzeichen verbundenen Kosten und Gebühren;
Aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1980/2000 des Europäischen Parlaments Aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1980/2000 des Europäischen Parlaments
und des Rates vom 17. Juli 2000 zur Revision des gemeinschaftlichen und des Rates vom 17. Juli 2000 zur Revision des gemeinschaftlichen
Systems zur Vergabe eines Umweltzeichens, insbesondere des Artikels Systems zur Vergabe eines Umweltzeichens, insbesondere des Artikels
12; 12;
Aufgrund der Entscheidung 2000/728/EG der Kommission vom 10. November Aufgrund der Entscheidung 2000/728/EG der Kommission vom 10. November
2000 zur Festlegung der Bearbeitungs- und Jahresgebühren für die 2000 zur Festlegung der Bearbeitungs- und Jahresgebühren für die
Verwendung des gemeinschaftlichen Umweltzeichens; Verwendung des gemeinschaftlichen Umweltzeichens;
Aufgrund der Entscheidung 2000/729/EG der Kommission vom 10. November Aufgrund der Entscheidung 2000/729/EG der Kommission vom 10. November
2000 über einen Mustervertrag über die Bedingungen für die Verwendung 2000 über einen Mustervertrag über die Bedingungen für die Verwendung
des Umweltzeichens der Gemeinschaft; des Umweltzeichens der Gemeinschaft;
Aufgrund der Stellungnahme des Ausschusses für die Vergabe des Aufgrund der Stellungnahme des Ausschusses für die Vergabe des
europäischen Umweltzeichens vom 14. Mai 2001; europäischen Umweltzeichens vom 14. Mai 2001;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. Oktober 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. Oktober 2002;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17.
Dezember 2002; Dezember 2002;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 20. Dezember 2002 in Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 20. Dezember 2002 in
Bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates Bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates
innerhalb einer Frist von einem Monat; innerhalb einer Frist von einem Monat;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 34.644/3 des Staatsrates vom 1. April Aufgrund des Gutachtens Nr. 34.644/3 des Staatsrates vom 1. April
2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und der
Wissenschaftspolitik und Unseres Ministers des Verbraucherschutzes, Wissenschaftspolitik und Unseres Ministers des Verbraucherschutzes,
der Volksgesundheit und der Umwelt, der Volksgesundheit und der Umwelt,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - [Abänderung des französischen Textes des Königlichen Artikel 1 - [Abänderung des französischen Textes des Königlichen
Erlasses vom 13. Januar 1999 zur Festlegung des Betrags und der Erlasses vom 13. Januar 1999 zur Festlegung des Betrags und der
Modalitäten für die Zahlung der mit dem europäischen Umweltzeichen Modalitäten für die Zahlung der mit dem europäischen Umweltzeichen
verbundenen Kosten und Gebühren] verbundenen Kosten und Gebühren]
Art. 2 - Artikel 1 Absatz 2 desselben Erlasses wird durch folgende Art. 2 - Artikel 1 Absatz 2 desselben Erlasses wird durch folgende
Bestimmung ersetzt: « Gemäss der Entscheidung 2000/728/EG der Bestimmung ersetzt: « Gemäss der Entscheidung 2000/728/EG der
Kommission vom 10. November 2000 zur Festlegung der Bearbeitungs- und Kommission vom 10. November 2000 zur Festlegung der Bearbeitungs- und
Jahresgebühren für die Verwendung des gemeinschaftlichen Jahresgebühren für die Verwendung des gemeinschaftlichen
Umweltzeichens wird die Höhe dieser Gebühr auf 300 EUR festgelegt, Umweltzeichens wird die Höhe dieser Gebühr auf 300 EUR festgelegt,
unbeschadet der Anwendung der in Artikel 1 § 3 der vorerwähnten unbeschadet der Anwendung der in Artikel 1 § 3 der vorerwähnten
Entscheidung vorgesehenen Ermässigungen um 25 % zugunsten der Entscheidung vorgesehenen Ermässigungen um 25 % zugunsten der
Produkthersteller und Dienstleistungsanbieter aus Entwicklungsländern Produkthersteller und Dienstleistungsanbieter aus Entwicklungsländern
sowie der KMB in Bezug auf die Gebühr für die Einreichung eines sowie der KMB in Bezug auf die Gebühr für die Einreichung eines
Antrags. » Antrags. »
Art. 3 - Die Überschrift von Kapitel II desselben Erlasses wird durch Art. 3 - Die Überschrift von Kapitel II desselben Erlasses wird durch
folgende Überschrift ersetzt: « KAPITEL II - Jährliche Gebühr für die folgende Überschrift ersetzt: « KAPITEL II - Jährliche Gebühr für die
Verwendung ». Verwendung ».
Art. 4 - Artikel 4 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: Art. 4 - Artikel 4 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert:
1. Paragraph 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 1. Paragraph 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« § 1 - Jeder Antragsteller, dem gemäss Artikel 10 und Artikel 12 der « § 1 - Jeder Antragsteller, dem gemäss Artikel 10 und Artikel 12 der
Verordnung (EWG) Nr. 880/92 des Rates vom 23. März 1992 betreffend ein Verordnung (EWG) Nr. 880/92 des Rates vom 23. März 1992 betreffend ein
gemeinschaftliches System zur Vergabe eines Umweltzeichens ein gemeinschaftliches System zur Vergabe eines Umweltzeichens ein
Umweltzeichen vergeben worden ist, zahlt eine jährliche Gebühr für die Umweltzeichen vergeben worden ist, zahlt eine jährliche Gebühr für die
Verwendung des Umweltzeichens. » Verwendung des Umweltzeichens. »
2. Paragraph 1 wird durch folgenden Absatz ergänzt: « Jeder 2. Paragraph 1 wird durch folgenden Absatz ergänzt: « Jeder
Antragsteller, dem gemäss Artikel 7 und Artikel 9 der Verordnung (EG) Antragsteller, dem gemäss Artikel 7 und Artikel 9 der Verordnung (EG)
Nr. 1980/2000 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Juli Nr. 1980/2000 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Juli
2000 zur Revision des gemeinschaftlichen Systems zur Vergabe eines 2000 zur Revision des gemeinschaftlichen Systems zur Vergabe eines
Umweltzeichens ein Umweltzeichen vergeben worden ist, zahlt eine Umweltzeichens ein Umweltzeichen vergeben worden ist, zahlt eine
jährliche Gebühr für die Verwendung des Umweltzeichens. » jährliche Gebühr für die Verwendung des Umweltzeichens. »
3. [Abänderung des niederländischen Textes] 3. [Abänderung des niederländischen Textes]
4. Paragraph 3 wird durch folgende Bestimmung ergänzt: « Im Fall von 4. Paragraph 3 wird durch folgende Bestimmung ergänzt: « Im Fall von
Dienstleistungen ist die Höhe des Jahresumsatzes auf der Grundlage des Dienstleistungen ist die Höhe des Jahresumsatzes auf der Grundlage des
Lieferpreises zu berechnen. » Lieferpreises zu berechnen. »
5. Paragraph 4 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « § 4 - 5. Paragraph 4 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « § 4 -
Unbeschadet der Anwendung von § 3 wird der Mindestbetrag der Gebühr Unbeschadet der Anwendung von § 3 wird der Mindestbetrag der Gebühr
auf 500 EUR festgelegt gemäss der Entscheidung 2000/728/EG der auf 500 EUR festgelegt gemäss der Entscheidung 2000/728/EG der
Kommission der Europäischen Gemeinschaften vom 10. November 2000 zur Kommission der Europäischen Gemeinschaften vom 10. November 2000 zur
Festlegung der Bearbeitungs- und Jahresgebühren für die Verwendung des Festlegung der Bearbeitungs- und Jahresgebühren für die Verwendung des
gemeinschaftlichen Umweltzeichens. » gemeinschaftlichen Umweltzeichens. »
6. In denselben Artikel wird ein § 4bis mit folgendem Wortlaut 6. In denselben Artikel wird ein § 4bis mit folgendem Wortlaut
eingefügt: « § 4bis - Unbeschadet der Paragraphen 3 und 4 werden eingefügt: « § 4bis - Unbeschadet der Paragraphen 3 und 4 werden
gemäss Artikel 2 Absatz 8 der vorerwähnten Entscheidung 2000/728/EG gemäss Artikel 2 Absatz 8 der vorerwähnten Entscheidung 2000/728/EG
den ersten drei Antragstellern für eine bestimmte Produktgruppe den ersten drei Antragstellern für eine bestimmte Produktgruppe
Ermässigungen um 25 % auf die jährliche Gebühr gewährt. » Ermässigungen um 25 % auf die jährliche Gebühr gewährt. »
7. In denselben Artikel wird ein § 4ter mit folgendem Wortlaut 7. In denselben Artikel wird ein § 4ter mit folgendem Wortlaut
eingefügt: « § 4ter - Die im vorangehenden Paragraphen gewährten eingefügt: « § 4ter - Die im vorangehenden Paragraphen gewährten
Ermässigungen dürfen zusammen mit den anderen durch die Entscheidung Ermässigungen dürfen zusammen mit den anderen durch die Entscheidung
2000/728/EG vorgesehenen Ermässigungen, die alle kumulativ sind, 2000/728/EG vorgesehenen Ermässigungen, die alle kumulativ sind,
insgesamt jedoch nicht 50 % der jährlichen Gebühr überschreiten. Unter insgesamt jedoch nicht 50 % der jährlichen Gebühr überschreiten. Unter
anderen vorgesehenen Ermässigungen versteht man einerseits eine anderen vorgesehenen Ermässigungen versteht man einerseits eine
Ermässigung um 25 % für Produkthersteller und Dienstleistungsanbieter Ermässigung um 25 % für Produkthersteller und Dienstleistungsanbieter
aus Entwicklungsländern sowie KMB und andererseits eine Ermässigung um aus Entwicklungsländern sowie KMB und andererseits eine Ermässigung um
15 % für Antragsteller, die gemäss EMAS eingetragen sind 15 % für Antragsteller, die gemäss EMAS eingetragen sind
beziehungsweise gemäss ISO 14001 zertifiziert wurden und hierbei den beziehungsweise gemäss ISO 14001 zertifiziert wurden und hierbei den
in der Entscheidung vorgesehenen Bedingungen nachkommen. » in der Entscheidung vorgesehenen Bedingungen nachkommen. »
8. [Abänderung des niederländischen Textes] 8. [Abänderung des niederländischen Textes]
Art. 5 - [Abänderung des niederländischen Textes] Art. 5 - [Abänderung des niederländischen Textes]
Art. 6 - Artikel 8 desselben Erlasses wird wie folgt ergänzt: Art. 6 - Artikel 8 desselben Erlasses wird wie folgt ergänzt:
« Die Bestimmungen der Paragraphen 4, 4bis und 4ter von Artikel 4 « Die Bestimmungen der Paragraphen 4, 4bis und 4ter von Artikel 4
finden lediglich auf die aufgrund von Artikel 9 § 1 der Verordnung finden lediglich auf die aufgrund von Artikel 9 § 1 der Verordnung
(EG) Nr. 1980/2000 geschlossenen Verträge über die Verwendung des (EG) Nr. 1980/2000 geschlossenen Verträge über die Verwendung des
europäischen Umweltzeichens Anwendung. Vor In-Kraft-Treten der europäischen Umweltzeichens Anwendung. Vor In-Kraft-Treten der
Entscheidung 2000/728/EG geschlossene Verträge können auf Antrag des Entscheidung 2000/728/EG geschlossene Verträge können auf Antrag des
Genehmigungsinhabers geändert werden, um den Bestimmungen dieser Genehmigungsinhabers geändert werden, um den Bestimmungen dieser
Entscheidung Rechnung zu tragen. » Entscheidung Rechnung zu tragen. »
Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 8 - Unser Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftspolitik Art. 8 - Unser Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftspolitik
und Unser Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und und Unser Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und
der Umwelt sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des der Umwelt sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juni 2003 Gegeben zu Brüssel, den 11. Juni 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Wirtschaft Der Minister der Wirtschaft
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der
Umwelt Umwelt
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 septembre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 september 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^