Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/09/2001
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 14 mai 2001 réglant les intérêts débiteurs dus sur les comptes à vue "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 14 mai 2001 réglant les intérêts débiteurs dus sur les comptes à vue Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 14 mei 2001 tot regeling van de debetrente op zichtrekeningen
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
7 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 7 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de la loi du 14 mai 2001 réglant les intérêts officiële Duitse vertaling van de wet van 14 mei 2001 tot regeling van
débiteurs dus sur les comptes à vue de debetrente op zichtrekeningen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 14
14 mai 2001 réglant les intérêts débiteurs dus sur les comptes à vue, mei 2001 tot regeling van de debetrente op zichtrekeningen, opgemaakt
établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de la loi du 14 mai 2001 réglant les vertaling van de wet van 14 mei 2001 tot regeling van de debetrente op
intérêts débiteurs dus sur les comptes à vue. zichtrekeningen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2001. Gegeven te Brussel, 7 september 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DER WIRTSCHAFFANGELEGENHEITEN MINISTERIUM DER WIRTSCHAFFANGELEGENHEITEN
14. MAI 2001 - Gesetz zur Regelung der Debetzinsen auf Sichtkonten 14. MAI 2001 - Gesetz zur Regelung der Debetzinsen auf Sichtkonten
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Vorliegendes Gesetz findet Anwendung auf alle Sichtkonten in Art. 2 - Vorliegendes Gesetz findet Anwendung auf alle Sichtkonten in
Belgischen Franken oder in Euro, die ein Verbraucher bei einem Belgischen Franken oder in Euro, die ein Verbraucher bei einem
Kreditinstitut oder bei der Post eröffnet hat und die einen Debetsaldo Kreditinstitut oder bei der Post eröffnet hat und die einen Debetsaldo
aufweisen, auf den das Gesetz vom 12. Juni 1991 über den aufweisen, auf den das Gesetz vom 12. Juni 1991 über den
Verbraucherkredit nicht anwendbar ist. Verbraucherkredit nicht anwendbar ist.
Unter « Verbraucher » ist jede natürliche Person zu verstehen, die bei Unter « Verbraucher » ist jede natürliche Person zu verstehen, die bei
den im vorliegenden Gesetz geregelten Geschäften zu einem Zweck den im vorliegenden Gesetz geregelten Geschäften zu einem Zweck
handelt, der nicht ihrer gewerblichen, beruflichen oder handwerklichen handelt, der nicht ihrer gewerblichen, beruflichen oder handwerklichen
Tätigkeit zugerechnet werden kann. Tätigkeit zugerechnet werden kann.
Art. 3 - Der durch vorliegendes Gesetz erwähnte jährliche Art. 3 - Der durch vorliegendes Gesetz erwähnte jährliche
Debetzinssatz auf Sichtkonten darf nicht höher als der maximale Debetzinssatz auf Sichtkonten darf nicht höher als der maximale
jährliche effektive Jahreszins sein, der in Anwendung des Gesetzes vom jährliche effektive Jahreszins sein, der in Anwendung des Gesetzes vom
12. Juni 1991 über den Verbraucherkredit für Krediteröffnungen für 12. Juni 1991 über den Verbraucherkredit für Krediteröffnungen für
unbestimmte Zeit bis 50 000 Belgische Franken festgelegt ist, wobei unbestimmte Zeit bis 50 000 Belgische Franken festgelegt ist, wobei
die Kosten der Zahlungs- oder Legitimationskarte nicht in den die Kosten der Zahlungs- oder Legitimationskarte nicht in den
Gesamtkosten des Kredits inbegriffen sein müssen. Gesamtkosten des Kredits inbegriffen sein müssen.
Kein anderer Betrag als derjenige, der auf der Grundlage des Kein anderer Betrag als derjenige, der auf der Grundlage des
festgelegten Debetzinssatzes berechnet wird, darf dem Verbraucher für festgelegten Debetzinssatzes berechnet wird, darf dem Verbraucher für
die Verwendung des Überziehungsbetrags angerechnet werden. Bei die Verwendung des Überziehungsbetrags angerechnet werden. Bei
Überschreitung des zugelassenen Überziehungsbetrags darf vom Überschreitung des zugelassenen Überziehungsbetrags darf vom
Verbraucher als alleinige Sanktion nur eine Entschädigung von Verbraucher als alleinige Sanktion nur eine Entschädigung von
höchstens zehn Prozent über den vereinbarten Debetzinssatz hinaus höchstens zehn Prozent über den vereinbarten Debetzinssatz hinaus
verlangt werden, berechnet auf den Betrag, der über der zugelassenen verlangt werden, berechnet auf den Betrag, der über der zugelassenen
Überziehungsgrenze liegt. Überziehungsgrenze liegt.
Art. 4 - Die Debetzinsen müssen gemäss der versicherungsmathematischen Art. 4 - Die Debetzinsen müssen gemäss der versicherungsmathematischen
Methode berechnet werden. Methode berechnet werden.
Wenn die Debetzinsen periodisch berechnet werden, muss der angewandte Wenn die Debetzinsen periodisch berechnet werden, muss der angewandte
periodische versicherungsmathematische Zinssatz ebenfalls angegeben periodische versicherungsmathematische Zinssatz ebenfalls angegeben
werden. werden.
Art. 5 - Verstösse gegen die Bestimmungen der Artikel 3 und 4 werden Art. 5 - Verstösse gegen die Bestimmungen der Artikel 3 und 4 werden
gemäss den Bestimmungen der Artikel 81 bis 84 und 101 bis 105 des gemäss den Bestimmungen der Artikel 81 bis 84 und 101 bis 105 des
Gesetzes vom 12. Juni 1991 über den Verbraucherkredit ermittelt, Gesetzes vom 12. Juni 1991 über den Verbraucherkredit ermittelt,
festgestellt, verfolgt und bestraft. festgestellt, verfolgt und bestraft.
Unbeschadet der gemeinrechtlichen Sanktionen wird der Kunde von Rechts Unbeschadet der gemeinrechtlichen Sanktionen wird der Kunde von Rechts
wegen von der Zahlung der Debetzinsen befreit, die sich auf den wegen von der Zahlung der Debetzinsen befreit, die sich auf den
Zeitraum beziehen, während dessen der Verstoss erfolgt ist. Zeitraum beziehen, während dessen der Verstoss erfolgt ist.
Art. 6 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des vierten Monats Art. 6 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des vierten Monats
nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in
Kraft. Kraft.
Es findet ebenfalls Anwendung auf Sichtkonten, die vor seinem Es findet ebenfalls Anwendung auf Sichtkonten, die vor seinem
In-Kraft-Treten eröffnet worden sind. In-Kraft-Treten eröffnet worden sind.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgischen Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgischen Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 14. Mai 2001 Gegeben zu Brüssel, den 14. Mai 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Wirtschaft Der Minister der Wirtschaft
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 septembre 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 september 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^