Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au droit de rester dans la conciergerie après licenciement par l'employeur ou cessation du contrat de travail pour force majeure | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het recht op verblijf in de conciërgewoning na ontslag door de werkgever of beëindiging van de arbeidsovereenkomst wegens overmacht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 décembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au droit de | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het recht op verblijf |
rester dans la conciergerie après licenciement par l'employeur ou | in de conciërgewoning na ontslag door de werkgever of beëindiging van |
cessation du contrat de travail pour force majeure (1) | de arbeidsovereenkomst wegens overmacht (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au droit de | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het recht op verblijf |
rester dans la conciergerie après licenciement par l'employeur ou | in de conciërgewoning na ontslag door de werkgever of beëindiging van |
cessation du contrat de travail pour force majeure. | de arbeidsovereenkomst wegens overmacht. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2022. | Gegeven te Brussel, 7 oktober 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en |
immobiliers et les travailleurs domestiques | de dienstboden |
Convention collective de travail du 2 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021 |
Droit de rester dans la conciergerie après licenciement par | Recht op verblijf in de conciërgewoning na ontslag door de werkgever |
l'employeur ou cessation du contrat de travail pour force majeure | of beëindiging van de arbeidsovereenkomst wegens overmacht |
(Convention enregistrée le 27 avril 2022 sous le numéro 172253/CO/323) | (Overeenkomst geregistreerd op 27 april 2022 onder het nummer 172253/CO/323) |
Préambule | Preambule |
La présente convention collective de travail est conclue par les | De sociale partners sluiten onderhavige collectieve |
partenaires sociaux afin d'éviter de devoir régler les litiges en | arbeidsovereenkomst met het oog op het vermijden van het voor de |
matière du logement dans la conciergerie après licenciement ou | rechtbank beslechten van conflicten rond het verblijf in de |
cessation du contrat de travail pour force majeure. | conciërgewoning na ontslag of beëindiging van de arbeidsovereenkomst |
wegens overmacht. | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux concierges et à leurs employeurs des entreprises relevant de la | de conciërges en hun werkgevers van de ondernemingen welke tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les | bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van |
agents immobiliers et les travailleurs domestiques. | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
entend par "concierges" : tous les concierges, sans distinction de | moet worden verstaan onder "conciërges" : alle conciërges, zonder |
genre. | onderscheid naar gender. |
CHAPITRE II. - Le droit de rester dans la conciergerie après | HOOFDSTUK II. - Het recht op verblijf in de conciërgewoning na ontslag |
licenciement ou cessation du contrat de travail pour force majeure | of beëindiging van de arbeidsovereenkomst wegens overmacht |
Art. 2.§ 1er. Après licenciement par l'employeur ou cessation du |
Art. 2.§ 1. Een conciërge behoudt na ontslag door de werkgever of |
contrat de travail pour force majeure, un concierge maintient pendant | beëindiging van de arbeidsovereenkomst wegens overmacht, gedurende een |
une période de 3 mois le droit de rester dans la conciergerie ou | termijn van 3 maanden het recht op verblijf in de conciërgewoning of |
d'habiter dans un logement équivalent. | het recht op woonst in een gelijkwaardige woning. |
En cas de licenciement par l'employeur avec un préavis à prester de | In geval van ontslag door de werkgever met een te presteren opzeg van |
plus de trois mois, le travailleur maintient le droit de rester dans | meer dan drie maanden, behoudt de werknemer het recht op verblijf in |
la conciergerie ou d'habiter dans un logement équivalent pendant toute | de conciërgewoning of het recht op woonst in een gelijkwaardige woning |
la durée du délai de préavis. | gedurende de ganse looptijd van de opzeggingstermijn. |
Le droit de rester dans la conciergerie actuelle après le licenciement | Het recht op verblijf na ontslag door de werkgever in de huidige |
par l'employeur n'est pas garanti en cas de faits faisant l'objet de | conciërgewoning is niet gewaarborgd bij feiten die het voorwerp van |
poursuites pénales et pour lesquels des poursuites ont été engagées. | strafrechtelijke vervolging uitmaken en waartoe een procedure is |
En pareil cas, l'employeur doit accorder un droit de rester dans un | opgestart. In dat geval voorziet de werkgever gedurende een termijn |
logement équivalent pendant une période de 3 mois. | van 3 maanden het recht op verblijf in een gelijkwaardige woning. |
§ 2. Les modalités de ce droit de rester sont convenues entre le | § 2. De modaliteiten van dit recht op verblijf worden overeengekomen |
travailleur et l'employeur. Le prix de ce droit de rester ne doit pas | tussen de werknemer en de werkgever. De prijs van dit recht op |
dépasser l'estimation écrite préalable de l'avantage en nature du | verblijf mag niet hoger zijn dan de voorafgaande schriftelijke |
logement du concierge, conformément à l'article 6, § 1er de la loi du | schatting van het voordeel in natura van de huisvesting van de |
12 avril 1965 relative à la protection de la rémunération des | conciërge, overeenkomstig artikel 6, § 1 van de wet van 12 april 1965 |
travailleurs. | betreffende de bescherming van het loon der werknemers. |
CHAPITRE III. - Durée de la convention | HOOFDSTUK III. - Duur van de overeenkomst |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er décembre 2021. | december 2021. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par | Ze wordt afgesloten voor onbepaalde duur en kan door een der partijen |
une des parties, moyennant un délai de préavis de trois mois notifié | worden opgezegd, mits een opzegtermijn van drie maand, bij een ter |
par lettre recommandée à la poste adressée au président de la | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de |
immobiliers et les travailleurs domestiques et aux organisations | dienstboden en aan de ondertekenende organisaties. |
signataires. Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 octobre 2022. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 oktober 2022 De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |